La ciudad y las montañas ( portugués : A Cidade e as Serras ) es una novela satírica que compara el vacío de la vida de la clase alta en París con los placeres que se encuentran en las zonas rurales de Portugal. Fue escrito en 1895 por José Maria de Eça de Queirós (1845 - 1900), también conocido como Eça de Queiroz, cuando vivía en París. La novela se publicó póstumamente en portugués en 1901 con una edición final y un final aportado por su amigo, Ramalho Ortigão . [1] La primera versión en inglés, traducida por Roy Campbell , fue publicada por Ohio University Press en 1967. [2] Una nueva traducción porMargaret Jull Costa fue publicada por Dedalus Books en 2008 y republicada en 2018.
![]() Portada de la versión en inglés de 2018 publicada por Dedalus | |
Autor | José Maria de Eça de Queirós |
---|---|
Titulo original | A Cidade e como Serras |
Traductor | Margaret Jull Costa |
Artista de portada | Marie Lane / Carlos Botelho |
País | Portugal |
Idioma | portugués |
Serie | Clásicos europeos Dedalus |
Género | Sátira |
Editor | Dedalus |
Fecha de publicación | 1901 |
Publicado en ingles | 1967 (Prensa de la Universidad de Ohio); 2008 (Dedalus) |
Paginas | 237 |
ISBN | 9781903517710 |
Fondo
La historia refleja las propias experiencias del autor. Durante muchos años se había inclinado por conseguir el puesto de cónsul portugués en París, pero, una vez allí, encontró la ciudad “muy tosca en modales e ideas, ¡y es completamente negra! En 1892 había heredado una finca en el valle del Duero de Portugal, que encontró muy hermosa, sin dejar de notar la pobreza de los habitantes ”. [1]
Gráfico
Jacinto es rico y culto, y se mezcla con la flor y nata de la sociedad parisina. Vive en un apartamento de los Campos Elíseos de París en el que ha instalado la última tecnología, gran parte de la cual tiende a salir mal. Tiene 30.000 libros y conoce las últimas ideas sobre los secretos de la felicidad, pero no es feliz. Cuando Zé Fernandes, un viejo amigo y narrador de la historia, lo visita después de una ausencia de siete años, Jacinto empieza a encontrar aburrida la sociedad parisina. [3] [4] Su fórmula para una buena vida se ha "contorsionado en una especie de terapia minorista debilitante". [5]
Jacinto finalmente decide visitar su finca en Portugal después de que se produzca un deslizamiento de tierra que destruya la capilla del siglo XVI donde se alojaban los restos de sus antepasados. Sin embargo, no puede viajar allí sin antes empaquetar muchas de sus posesiones parisinas y enviarlas a la finca. Pero el destino interviene de manera divertida durante el viaje y Zé y Jacinto llegan sin posesiones. Jacinto disfruta de la vida rural y se involucra en la gestión de sus fincas. Está consternado por la pobreza rural, incluida la que experimentan sus inquilinos, y trata de hacer algo al respecto mejorando las viviendas y distribuyendo dinero. Finalmente se casa con la prima de Zé y se convierte en padre. Las sugerencias poco entusiastas de que deberían visitar París se olvidan convenientemente y Jacinto se vuelve "bien y verdaderamente asentado". [6]
Reseñas
Un crítico de The Independent del Reino Unido consideró que la novela era "un equilibrio inteligente de sátira, ironía y gracia lírica: el progreso de un mocoso rico que abandona la ciudad para encontrar satisfacción en la vida rural". [3] Otra reseña consideró que la novela ofrecía una "visión irónica de la vida fin-de-siècle como la experimentaron dos jóvenes seculares y adinerados en el bullicio de París y en la tranquilidad de la campiña portuguesa". Sin embargo, el mismo crítico argumentó que el libro no era particularmente profundo y era básicamente una obra de segundo orden de un autor importante. Esto se debió no a la calidad de la prosa, sino a la dependencia de los temas más fácilmente caricaturizados, a diferencia de los otros libros del novelista. [5]
Varios críticos comentan adversamente el final del libro, escrito por el amigo de Eça, Ramalho Ortigão, que se considera demasiado florido, predecible y sentimental para el tono satírico de la novela. [1] [4]
Referencias
- ^ a b c Jull Costa, Margaret (2018). Introducción a La ciudad y las montañas . Dedalus. págs. 9-11. ISBN 9781903517710.
- ^ "La ciudad y las montañas Eça de Queiroz; traducido del portugués por Roy Campbell" . Trove . Consultado el 7 de julio de 2018 .
- ^ a b Tonkin, Boyd. "La ciudad y las montañas" . The Independent . Consultado el 7 de julio de 2018 .
- ^ a b "La ciudad y la montaña por Eça de Queirós" . Cosa de la biblioteca . Consultado el 7 de julio de 2018 .
- ^ a b Byrd, Christopher. "La ciudad y la montaña de JOSE MARIA de ECA de QUEIROS" . Barnes and Noble . Consultado el 7 de julio de 2018 .
- ^ Costa, Eça de Queiroz; traducido con una introducción de Margaret Jull (2008). La ciudad y la montaña . Sawtry [Inglaterra]: Dedalus. pag. 223. ISBN 9781903517710.