" El pequeño sastre inteligente " (en alemán : Vom klugen Schneiderlein ) es un cuento de hadas alemán recopilado por los hermanos Grimm como cuento 114. Es el tipo 850 de Aarne-Thompson , Las marcas de nacimiento de la princesa. Andrew Lang lo incluyó en The Green Fairy Book .
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/3/31/Heinrich_Vogeler_-_Illustration_Vom_klugen_Schneiderlein.jpg/440px-Heinrich_Vogeler_-_Illustration_Vom_klugen_Schneiderlein.jpg)
Sinopsis
Una orgullosa princesa puso un acertijo a sus pretendientes y los despidió cuando no pudieron responder. Vinieron tres sastres. Dos eran conocidos por su inteligencia y habilidad, y el tercero por su inutilidad. La princesa les preguntó de qué dos colores eran sus cabellos. El primero dijo blanco y negro; el segundo marrón y rojo; el tercero oro y plata, y tenía razón.
La princesa exigió que él también pasara la noche con un oso. En su puesto, el sastre empezó a cascar nueces. Le ofreció al oso no nueces sino guijarros, y el oso no pudo romperlos. El sastre se llevó una, la sustituyó por una nuez y la partió. El sastre empezó a tocar el violín y el oso bailó. El sastre se ofreció a enseñarle, pero primero tuvo que cortarle las uñas. Lo atrapó en un tornillo de banco y lo dejó allí.
La princesa accedió a casarse con él. Los otros dos sastres liberaron al oso. Vino después del carruaje. El sastre sacó las piernas por la ventana y amenazó al oso con la afirmación de que eran un tornillo de banco. Se escapó.
Análisis
El profesor Stith Thompson clasificó el tipo de cuento como Aarne-Thompson-Uther ATU 850, "Las marcas de nacimiento de la princesa". [1]
Otro elemento característico del tipo de cuento es el tipo de marca de nacimiento: generalmente se muestran como un sol, una luna o una estrella. [2]
Variantes
Stith Thompson sugirió que el tipo de cuento ATU 850 se originó a partir del folclore oral europeo genuino, ya que no se atestigua una versión literaria antigua. También afirmó que las variantes "se cuentan en toda Europa". [3] Este análisis geográfico parece haber sido confirmado por los eruditos Richard Dorson y Kurt Ranke, quienes afirmaron que el tipo de cuento fue "narrado en toda Europa, así como en América del Norte y del Sur". [4]
Área de habla eslava
August Leskien afirmó que este "Märchenkreis" está muy extendido en la tradición eslava, con la misma trama: la princesa ve los animales danzantes (ovejas, cerdos, etc.) de un campesino que toca un instrumento musical (flauta, violín, etc.) ) y está interesada en comprar los animales, a cambio de mostrar sus marcas de nacimiento. [5]
Adaptaciones
El erudito de cuentos populares DL Ashliman desarrolló su propia reconstrucción de una protoforma del tipo de cuento. [6]
Referencias
- ^ Thompson, Stith (1977). El cuento popular . Prensa de la Universidad de California. págs. 155-156. ISBN 0-520-03537-2 .
- ↑ Toporkov, Andrei (2018). "'Maravilloso vestido' con cuerpos celestes en encantos rusos y poesía lírica " (PDF). En: Folklore: Revista electrónica de folclore . 71: 210. doi: 10.7592 / FEJF2018.71.toporkov. ISSN 1406-0949 . Archivado (PDF) desde el original el 20 de abril de 2021.
- ^ Thompson, Stith (1977). El cuento popular . Prensa de la Universidad de California. págs. 155-156. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Dorson, Richard M. Cuentos populares contados en todo el mundo . Chicago; Londres: University of Chicago Press. 1978. p. 87. ISBN 0-226-15874-8 .
- ↑ Leskien, August / Brugman, K. Litauische Volkslieder und Märchen . Straßburg: Karl J. Trübner, 1882. p. 536.
- ^ http://www.pitt.edu/~dash/type0850.html#ashliman