The Fair Maid of the West, or a Girl Worth Gold, Parts 1 and 2 es una obra de drama del Renacimiento inglés , una obra de dos partes escrita por Thomas Heywood que se publicó por primera vez en 1631 . [1]
Fecha
Las fechas de autoría de las dos partes de The Fair Maid of the West no se conocen con certeza. La Parte 1 involucra eventos históricos de 1596 y 1597, y se refiere a la reina Isabel I en términos que sugieren que todavía estaba viva en el momento de su autoría; por lo tanto, los eruditos fechan la Parte 1 en el período 1597-1603. Las diferencias significativas en el tono entre las dos partes sugieren que fueron escritas por separado, quizás muy por separado, en el tiempo: "Qué poca evidencia hay ... indica que Heywood escribió la Parte II unos veinticinco o treinta años después de la Parte I." [2]
Publicación
El drama se inscribió en el Stationers 'Register el 16 de junio de 1631; más tarde ese año, ambas partes fueron publicadas juntas, en un cuarto por el librero Richard Royston. El volumen puede haber sido tipografiado en la tienda de Miles Flesher, un impresor que trabajó repetidamente para Royston a principios de la década de 1630. [3] El cuarto lleva las dedicatorias de Heywood de las dos partes a dos amigos: la Parte 1 a John Othow y la Parte 2 a Thomas Hammon, ambos abogados de Gray's Inn .
El cuarto de 1631 fue la única edición de la obra anterior al siglo XIX.
Actuación
La primera producción de la Parte 1 no está registrada; pero la obra fue revivida c. 1630 por los hombres de la reina Henrietta . Se sabe que las obras se interpretaron en la corte en el invierno de 1630-1631. [4] En una hipótesis razonable, Heywood escribió la Parte 2 aproximadamente en el momento en que se revivió la Parte 1 , o c. 1630.
Parece que en preparación para la representación de la corte, se preparó una copia en limpio manuscrito de ambas partes de la obra, y que esta copia en limpio sirvió más tarde como copia de texto para los compositores que establecieron el texto impreso de 1631 en tipografía. [5] [6]
Género
Desde el punto de vista dramático , The Fair Maid of the West normalmente se clasifica como una comedia , [7] en lugar de cualquiera de las otras clasificaciones estándar; sin embargo, es una comedia de un tipo específico. La primera parte , al menos, se basa en lo que entonces eran acontecimientos actuales o historia contemporánea, y pertenece a un grupo de obras de teatro isabelinas similares; George Peele 's La batalla de Alcazar (c. 1588-1589) y el anónimo capitán Thomas Stukeley ( 1596 ) [8] son dos ejemplos destacados de tipo, aunque hay muchos otros en lo que fue un subgénero popular de la época. Un editor moderno ha descrito la obra como "drama de aventuras", caracterizada por "emociones simples y directas, moralidad en blanco y negro, justicia poética absoluta y, sobre todo, rapidez violenta de acción". [9]
Heywood se basó en eventos contemporáneos para la atmósfera y el ambiente de su obra. [10] Para los materiales de la trama, se basó principalmente en el folclore general y la literatura de baladas de su período, más que en fuentes literarias más formales. [11]
En gran medida, The Fair Maid of the West también participa del melodrama ; se clasifica fácil y naturalmente con varias otras obras de teatro de la "bella doncella" de su época: La hermosa doncella del intercambio (c. 1602), a menudo atribuida a Heywood; y las anónimas The Fair Maid of Bristow (antes de 1604), [12] The Fair Maid of London y The Fair Maid of Italy .
Elenco
Solo cinco listas de elenco sobreviven durante toda la historia de Queen Henrietta's Men. (Los otros son para Aníbal y Escipión , El rey Juan y Matilda , El renegado y La boda ). El cuarto de 1631 es inusual porque proporciona listas de reparto para las producciones de ambas partes de Los hombres de la reina Enriqueta. [13] Los actores y las partes que interpretaron fueron:
Actor | Rol, Pt. 1 | Rol, Pt. 2 |
---|---|---|
Hugh Clark | Puentes Bess | Puentes Bess |
Michael Bowyer | Sr. Spencer | Sr. Spencer |
Richard Perkins | Sr. Goodlack | Sr. Goodlack |
William Allen | Mullisheg | Mullisheg |
William Robbins | Ayunarse | Ayunarse |
William Shearlock | Hombre tosco | Hombre tosco |
Robert Axell | Comerciante inglés | Duque de mantua |
Anthony Turner | Ayudanta de cocina | Bashaw Alcade |
Christopher Goad | Forset; Capitán español | Forset; Duque de ferrara |
Pájaro teófilo | ... | Tota |
John Sumner | ... | Duque de florencia |
William Wilbraham | Bashaw Alcade | ... |
Hugh Clark, el actor que interpretó el personaje del título, especializado en papeles femeninos como un joven-que jugó el papel femenino principal en la producción de la empresa James Shirley 's La boda c. 1626 — antes de graduarse a papeles masculinos adultos, una transición común para los actores masculinos de la época. Se desconoce su edad en el momento en que interpretó a Bess Bridges, aunque aparentemente ya había estado casado durante varios años en ese momento de su carrera.
Sinopsis
Parte 1
La primera parte de The Fair Maid of the West se abre en Plymouth , entre dos eventos clave de la guerra anglo-española: después de la incursión inglesa en Cádiz en 1596 y antes de la llamada " Islands Voyage ", la incursión inglesa en las Azores. en 1597. Al comienzo de la obra, Bess Bridges es una mujer joven que trabaja como tapster en una taberna de Plymouth; su belleza y encanto y su reputación de castidad, "su modestia y conducta justa", la han convertido en el centro de atención de muchos clientes masculinos. En particular, un maestro Spencer se ha enamorado de ella, y ella corresponde a sus sentimientos, aunque el amigo de Spencer, el maestro Goodlack, advierte a Spencer sobre la baja cuna de Bess y su ocupación.
Las primeras escenas retratan la atmósfera áspera y revuelta del entorno social de Bess, mientras la ciudad se llena de soldados y marineros en preparación para la incursión en las Azores. Un hombre llamado Carroll insulta y abusa de Bess en la taberna; Spencer pelea con él, pelea con él y lo mata. Para evitar el enjuiciamiento, Spencer y Goodlack se van con la flota que se marcha. Spencer envía a Bess a una taberna que posee en Fowey en Cornwall (deletreada "Foy" en la obra); allí se encuentra con Clem, el payaso de la obra, que proporciona el alivio cómico de ambas partes.
La taberna de Fowey es tan tosca como la de Plymouth; en particular, un matón llamado Roughman interrumpe el negocio en la taberna de Bess. Con la creencia de que los matones son generalmente cobardes, Bess se disfraza de hombre para confrontar y humillar a Roughman; en respuesta, él se reforma y se convierte en su seguidor valiente y leal. Goodlack regresa de las Azores, con la falsa creencia de que Spencer ha muerto en acción. Spencer ha nombrado a Bess su heredera en su última voluntad y testamento, siempre que ella haya mantenido su honor; de lo contrario, la finca va a Goodlack. Con un fuerte motivo financiero para demostrar su falta de casta, Goodlack pone a prueba a Bess, la insulta y la humilla; pero se comporta con digna moderación, ganándose su admiración. Bajo la impresión errónea de la muerte de Spencer, Bess se vuelve corsario: usa su riqueza para equipar un barco y lidera a Goodlack, Roughman, Clem y su tripulación para atacar la navegación española y turca.
Spencer, por su parte, se ha escapado de los españoles en las Azores y se ha dirigido a Marruecos. Bess y su tripulación se detienen en Mamorah, entonces la ciudad portuaria de Fez , para provisiones; Mullisheg, el rey de Fez, se entera de su belleza e invita a su fiesta a su corte. ("Mullisheg" es una corrupción de Mulai Sheik, el título de tres gobernantes marroquíes en la era histórica de Heywood.) [14] Mullisheg está enamorada de Bess, pero conserva su virtud e inspira a Mullisheg a un comportamiento más noble y honorable. Spencer se encuentra con sus viejos amigos; él y Bess se casan bajo el patrocinio de Mullisheg.
Parte 2
La segunda parte se abre con un nuevo personaje, Tota, la esposa de Mullisheg. Resiente a los invitados ingleses y se siente menospreciada en la sociedad de la corte actual. Mullisheg también está descontento con su noble tolerancia y experimenta una renovación de su atracción por Bess. Ambos intentan subvertir a los miembros del partido inglés para ayudarlos en sus planes. Los ingleses se dan cuenta de su peligro y organizan propuestas de relaciones sexuales tanto para Mullisheg como para Tota; pero funcionan una versión doble del truco de la cama que es tan común en el teatro del Renacimiento inglés. Mullisheg cree que va a tener sexo con Bess y Tota con Spencer, pero en la oscuridad se acuestan entre ellos.
Los ingleses intentan escabullirse de la ahora peligrosa corte y casi lo logran, aunque atrapan a Spencer. Bess y los demás regresan a la corte en lugar de abandonar a Spencer; en lo que equivale a una competencia de comportamiento noble, los ingleses intimidan a los marroquíes y Mullisheg los libera para que sigan su camino.
En el mar, los ingleses son atacados por piratas franceses; en la lucha marítima, el partido inglés se separa. Aterrizan en Italia, Spencer en Ferrara , Goodlack en Mantua y Bess y los demás en Florencia . Los ingleses se ganan el respeto y la aprobación de los gobernantes de los tres estados; como tantos otros hombres, el duque de Florencia se enamora de Bess. Finalmente, el partido inglés se vuelve a reunir en Florencia. El duque juega con el sentido del honor de Spencer para hacer parecer que ha abandonado a Bess y es indiferente hacia ella. Ahora, una mujer casada, Bess reacciona con aparente rabia; ella gana el permiso del Duque para castigar a Spencer, y los otros miembros de su grupo la consideran una "musaraña" y una " Medusa ". Su rabia, sin embargo, solo es fingida, y la pareja se vuelve a unir felizmente con sus amigos al final de la obra.
(Los críticos han notado las diferencias de tono entre las dos partes. En la primera, Bess es vigorosa y activa, se disfraza de hombre y sigue una carrera de corsario; en la segunda, es en gran medida pasiva. En la primera parte, es emocionalmente honesta, sincera y franca; en el segundo, finge emociones que no siente. La parte 1 muestra la frescura del drama isabelino , mientras que la parte 2 tiene más el sentimiento amanerado de una obra de la época de Carolina ).
Conexiones con la historia
Los eventos y temas de The Fair Maid of the West se han relacionado con la historia de la Inglaterra isabelina, específicamente Isabel I , la política de la piratería, y dan una idea de las ideas que rodean la identidad colectiva del inglés moderno temprano.
Bess y Elizabeth I
Con el título de "Fair Maid", el personaje Bess abarca múltiples definiciones de "bella": blancura, belleza, nobleza, caridad y castidad; todos los rasgos que estaban fuertemente asociados con la iconografía isabelina y la imagen política de Isabel I como reina de Inglaterra. [15] [16] Como mujer soltera, económicamente elevada y poderosa, Bess aborda temáticamente las ansiedades que rodean a Isabel I como jefa de la monarquía. [17] Además, las relaciones de Bess con los hombres de la obra y sus múltiples ocurrencias de travestismo confrontan repetidamente las jerarquías de poder y género aceptadas y crean múltiples casos en los que Bess define su propia posición social empoderada, en lugar de permitir que la sociedad patriarcal inglesa o la hombres a su alrededor para definir su papel o poder. [18] [16]
Ser atribuido "de Occidente" establece el carácter de Bess, y así Isabel I, como un símbolo conectado a la tierra de Inglaterra en sí, en lugar de una línea monárquica específica; especialmente pertinente dada la ansiedad del estado de soltera de Isabel I y la falta de herederos biológicos. [17] También es un indicador de la relación que Inglaterra tenía con el Océano Atlántico, en la que Inglaterra no solo buscó aventurarse en sus propias búsquedas del imperio, sino que se involucró en múltiples conflictos tanto con España como con Portugal, cuya presencia marítima ya era fuertemente establecido. [17]
Piratería
Buscando expandir la influencia y presencia inglesas en el mar, la piratería bajo el gobierno de Isabel I se convirtió en un recurso autorizado por el gobierno. [19] Francis Drake y su saqueo del puerto de Cádiz, España, se hace referencia directamente en las primeras líneas de la obra, [20] pero The Fair Maid of the West no solo hace referencia a Drake, la piratería y sus beneficiosos resultados financieros; la obra también aborda las relaciones entre la piratería y sus vínculos con la lealtad nacional. [21] [19] La lealtad de los corsarios en ese momento era primordial; los hombres que llevaban a cabo los actos de violencia y robo que tomaban posesión de grandes cantidades de bienes tenían la amenaza de volverse demasiado independientes. [19] Con el fin de ayudar a asegurar su lealtad, Isabel I dio obsequios extremadamente valiosos que simbolizaron y elevaron su imagen y reinado a los corsarios, más notoriamente Francis Drake . [15]
La Joya Drake, que aparece en dos de los retratos de Francis Drake, ambos pintados por Marcus Gheeraerts el Joven en 1591 y 1594, [15] es un ejemplo de los dones de Isabel I y los valiosos lazos de relación personal y política que crearon. [22] Actualmente en préstamo en el Victoria and Albert Museum de Londres, Drake Jewel es un relicario compuesto de oro esmaltado decorado con diamantes, rubíes y un racimo colgante de perlas. El exterior es un camafeo doble de sardónice tallado en huecograbado ; el busto de un macho africano de perfil superpuesto al de una hembra europea. [15] [23] El interior de la cubierta del relicario es un fénix , uno de los emblemas de Isabel I, y el interior del relicario tiene un retrato en miniatura de Isabel I, pintado por Nicholas Hillard . [22] [23] [15] Dado como un signo del favor de Isabel I y la posición favorable de Drake, la joya y el retrato que contenía, para ser usado en su persona, era una representación continua de su lealtad, devoción y lealtad a La corona. [24] [25] [26] [15]
Bess, como Drake, al hacerse a la mar donde se dedica a la piratería contra los españoles, se refiere a la presencia de Isabel I y los corsarios que actúan en su nombre; Bess no solo mantiene la fidelidad a los intereses ingleses, sino que se presenta como honorable y caritativa en su interacción con los marineros españoles. [27] [19]
Bess y la identidad nacional
Al igual que Drake Jewel, un viaje en capas de identidades contrastantes que lleva y eleva el retrato interior de Isabel I, [28] [23] The Fair Maid of the West muestra la identidad inglesa a través de un contraste en capas; La justicia, la caridad, la castidad y el origen occidental ingleses de Bess se enfatizan a través de su interacción con los moros orientales no blancos ni cristianos de Marruecos. [29] [18] [21]
Respuestas críticas
La imagen de la obra sobre el papel de la mujer en la sociedad y su tratamiento de cuestiones transculturales (Occidente frente a Oriente Próximo y cristiano frente a musulmán) han atraído la atención de críticos modernos interesados. [30] [31] [32] [33]
Producciones modernas
La Royal Shakespeare Company montó la alegre y bien recibida producción de Trevor Nunn en la temporada 1986-7; fue la producción inaugural del Swan Theatre de Stratford-on-Avon en diciembre de 1986, luego interpretó a Newcastle upon Tyne antes de trasladarse al Mermaid Theatre de Londres. Fue protagonizada por Sean Bean como Spencer, Imelda Staunton como Bess y Pete Postlethwaite como Roughman. Se pueden ver ejemplos de reseñas de la producción en http://www.compleatseanbean.com/fairmaid2.html .
Una condensación y adaptación de The Fair Maid of the West de Kevin Theis fue puesta en escena por CT20 Ensemble en Chicago en noviembre de 1994. El guión está disponible a través de Dramatic Publishing en www.DramaticPublishing.com.
La temporada de otoño 2010 del American Shakespeare Center incluyó una producción de la primera parte de The Fair Maid of the West . Las actuaciones se desarrollaron entre el 6 de octubre y el 27 de noviembre de 2010.
The Philadelphia Artist's Collective puso la primera parte de The Fair Maid of the West desde el 1 de abril de 2015 hasta el 18 de abril de 2015.
Referencias
- ^ Thomas Heywood, La bella doncella del oeste Partes I y II , editado por Robert K. Turner Jr .; Serie Regents Renaissance Drama, Lincoln, NE, University of Nebraska Press, 1967.
- ^ Introducción de Turner a su edición de la obra, págs. Xi – xiii.
- ^ Turner, págs. Xviii – xix.
- ^ Turner, pág. xix.
- ^ Turner, pág. xviii – xx.
- ^ Robert K. Turner Jr., "El texto de La bella doncella del oeste de Heywood " , The Library Vol. 22 (1967), págs. 299-325.
- ^ Terence P. Logan y Denzell S. Smith, eds., The Popular School: A Survey and Bibliography of Recent Studies in English Renaissance Drama , Lincoln, NE, University of Nebraska Press, 1975; pag. 112.
- ^ EK Chambers , The Elizabethan Stage , 4 volúmenes, Oxford, Clarendon Press, 1923; Vol. 3, pág. 459, vol. 4, pág. 47.
- ^ Turner, pág. xv.
- ^ Warren G. Rice, "El episodio marroquí en La bella doncella del oeste de Thomas Heywood " , Philological Quarterly Vol. 9 (1930). pag. 134.
- ^ Warren E. Roberts, "Temas de baladas en la bella doncella del oeste " , Journal of American Folklore Vol. 68 (1955), págs. 19-23.
- ^ Cámaras, vol. 4, págs. 12-13.
- ^ Turner, págs. 200–202.
- ^ Turner, págs. Xi – xii.
- ↑ a b c d e f Dalton, Karen C. (2000). "Arte por el bien de la dinastía: el emperador negro en la joya Drake y la imaginería imperial isabelina". En Erickson, Peter; Hulse, Clark (eds.). Cultura visual moderna temprana; Representación, raza e imperio en la Inglaterra del Renacimiento . Prensa de la Universidad de Pennsylvania. págs. 178–205.
- ^ a b Higginbotham, Jennifer (2011). "Fair Maids y Golden Girls: el vocabulario de la juventud femenina en el inglés moderno temprano". Filología moderna . 109 (2): 171–196. JSTOR 10.1086 / 662208 - a través de JSTOR.
- ^ a b c Jowitt, Claire (2011). "Elizabeth entre piratas: género y la política de la piratería en la bella doncella del oeste, parte 1 de Thomas Heywood". En Beem, Charles (ed.). Las relaciones exteriores de Isabel I . Nueva York: Palgrave Macmillan. págs. 125-141.
- ^ a b Casellas, Jesús López-Peláez (2007). " " ¿Qué buenas novedades de Berbería? "Cautialismo naciente, norteafricanos y la construcción de la identidad inglesa en el drama de Thomas Heywood". Atlantis . 29 (1): 123–140. JSTOR 41055269 - a través de JSTOR.
- ^ a b c d Fuchs, Barbara (2000). "Imperios infieles: piratas, renegados y la nación inglesa". ELH . 67 (1): 45–69. JSTOR 30031906 - a través de JSTOR.
- ^ Heywood, Thomas (1967). La bella doncella del oeste . Prensa de la Universidad de Nebraska. págs. 7 (1.Ii5-9).
- ^ a b Elaskary, Mohamed IH (2008). La imagen de los moros en los escritos de cuatro dramaturgos isabelinos: Peele, Dekkar, Heywood y Shakespeare (PDF) . Universidad de Exeter. págs. 121-122.
- ^ a b Shields, David S. (primavera de 2004). "La joya Drake" . Sentido poco común . Instituto Omohundro (publicado en 2018) (118).
- ^ a b c Packer, Daniel (2012). "Joyas de 'Blacknesse' en la corte jacobea". Revista de los Institutos Warburg y Courtauld . 75 : 201–222. JSTOR 24395991 - a través de JSTOR.
- ^ Hall, Kim F. (1995). "Un objeto en medio de otros objetos: raza, género y cultura material". Cosas de la oscuridad: economías de raza y género en la Inglaterra moderna temprana . Prensa de la Universidad de Cornell. págs. 222–226.
- ^ Montrose, Louis A (1999). "Ídolos de la reina: política, género y la representación de Isabel I". Representaciones (68): 108–161. JSTOR 2902957 - a través de JSTOR.
- ^ Fuerte, Roy C. (1987). Gloriana: Los retratos de la reina Isabel I . Thames y Hudson.
- ^ Heywood, Thomas (1967). La bella doncella del oeste . Universidad de Nebraska. págs. 9 (1.i.ii.3-12).
- ^ Fuerte, Roy C. (1986). El culto de Isabel: retrato y boato isabelino . Prensa de la Universidad de California. págs. 111–112.
- ^ Danson, Lawrence (2002). "Inglaterra, Islam y el drama mediterráneo: Otelo y otros". Revista de estudios culturales modernos tempranos . 2 (2): 1–25. JSTOR 40339519 - a través de JSTOR.
- ^ Jean E. Howard, "Una muchacha inglesa en medio de los moros: género, raza, sexualidad e identidad nacional en The Fair Maid of the West de Heywood " , en: Mujeres, "Raza" y escritura en el período moderno temprano , editado por Margo Hendricks y Patricia Parker, Londres, Routledge, 1994; págs. 101-17.
- ^ Claire Jowitt , Voyage Drama y política de género, 1589-1642: Mundos reales e imaginados , Manchester, Manchester University Press, 2003; págs. 39–54.
- ^ Jonathan Burton, Traffic and Turning: Islam and English Drama, 1579-1624 , Dover, DE, University of Delaware Press, 2005; págs. 20, 43, 76 y ss.
- ^ Daniel J. Vitkus, Turning Turk: Teatro inglés y el Mediterráneo multicultural, 1570-1630 , Nueva York, Palgrave Macmillan, 2003; págs. 128–36, 141–3.