La catástrofe completa


"The Full Catastrophe" aparece por primera vez en la película de 1964 Zorba the Greek . Lo habla el personaje Zorba (interpretado por Anthony Quinn ), un griego colorido con entusiasmo por la vida. Zorba se ha insinuado en el empleo de Basil ( Alan Bates ), un inglés libresco que ha heredado una mina en Creta. En un barco de camino a la isla, Basil le pregunta a Zorba si está casado. Zorba se lamenta, en un inglés con acento: "¿No soy un hombre? ¿Y no es un hombre estúpido? Soy un hombre, así que estoy casado. Esposa, hijos, casa, todo. La catástrofe total".

El guión en inglés, escrito por el director grecochipriota Michael Cacoyannis , está basado en la novela de 1946 del mismo título de Nikos Kazantzakis . La frase "la catástrofe total" no ocurre realmente en la novela, pero el diálogo del guión anterior combina y condensa el lenguaje de dos escenas distintas en la novela. En el primero, el narrador, que acaba de conocer a Zorba, le pregunta si está casado. Zorba: "¿No soy un hombre? Quiero decir ciego. Como todos los demás antes que yo, caí de cabeza en la zanja. Me casé. Tomé el camino cuesta abajo. Me convertí en cabeza de familia, construí una casa, había niños - ¡problemas! " [1]Más tarde, cuando Basil le pregunta a Zorba cuántas veces se ha casado, él responde: "¿En qué estás ahondando ahora? ¿Crees que no soy un hombre? Como todos los demás, he cometido la Gran Locura. Yo llamo matrimonio, ¡que los casados ​​me perdonen! Sí, he cometido la Gran Locura, ¡me he casado! En una entrevista de 2011, Cacoyannis, que hablaba inglés con fluidez, dijo que al escribir el guión eligió conscientemente la expresión no idiomática "la catástrofe total" para Zorba por "humor e impacto". [2]

"La catástrofe total" en los usos posteriores a la película se refiere más comúnmente a las tensiones del matrimonio y la vida familiar, pero también se ha utilizado en un sentido más amplio.