El general del ejército muerto (en albanés : Gjenerali i ushtrisë së vdekur ) es una novela de 1963 del escritor albanés Ismail Kadare . Es la novela más aclamada por la crítica del autor. [1] Drago Siliqi , crítico literario y director de la editorial estatal Naim Frashëri, animó a Kadare a escribir el libro. [2]
Autor | Ismail Kadare |
---|---|
Titulo original | Gjenerali i Ushtrisë së vdekur |
Traductor | Derek Coltman |
País | Albania |
Idioma | albanés |
Género | Historia |
Editor | Sh.B. Naim Frashëri W. H. Allen |
Fecha de publicación | 1963 |
Publicado en ingles | 1971 |
Paginas | 264 |
ISBN | 9780099518266 |
La traducción al inglés de Derek Coltman, publicada por primera vez por WH Allen , no se hizo directamente del albanés, sino de la edición francesa de 1970 publicada por Albin Michel . The Harvill Press publicó una edición revisada en inglés en 2000, a la luz de la edición revisada en francés publicada por Fayard en 1998, y fue reimpresa por Vintage Press en 2008.
Historia
En 1963, a los 26 años, Ismail Kadare publicó la novela. [3]
Gráfico
A principios de la década de 1960, casi 20 años después del final de la Segunda Guerra Mundial , un general italiano, acompañado por un sacerdote que también es coronel del ejército italiano, es enviado a Albania para localizar y recoger los restos de sus compatriotas que habían muerto durante la guerra y devolverlos para el entierro en Italia. [3] Mientras organizan las excavaciones y la exhumación, se maravillan de la escala de su tarea. El general habla con el sacerdote sobre la inutilidad de la guerra y el sinsentido de la empresa. A medida que se adentran en la campiña albanesa, descubren que los sigue otro general que busca los cuerpos de los soldados alemanes muertos en la Segunda Guerra Mundial. Al igual que su homólogo italiano, el alemán lucha con un trabajo ingrato en busca de restos para llevar a casa para el entierro y cuestiona el valor de tales gestos de valor nominal nacional.
Recepción
La novela fue inicialmente criticada por críticos literarios oficiales albaneses y luego ignorada como si no existiera. La razón de esto fue que Kadare había evitado el estilo socialista realista mientras que el Partido Comunista también había sido ignorado intencionalmente. La novela de Kadare estaba en marcado contraste con otros escritores de esa época que glorificaron la revolución comunista. Aparte de eso, mientras los poetas y novelistas de la época escribían sobre el sol ideológico que calentaba a todos los comunistas, en esta novela, Kadare, como en sus otras novelas, no quitó ni las nubes ni la lluvia del campo albanés. [4] [5]
La novela ha recibido muchas críticas positivas. Richard Eder de The New York Times declaró que "Kadare avanza con ironía y sequedad en la oscuridad ... [él] no hace mensajes; les da vida letal". [6] El Boston Globe lo llamó "una novela albanesa poderosa y conmovedora". Alan Brownjohn de The Times Literary Supplement elogió la novela y la calificó como "una novela profundamente conmovedora ... rica en detalles conmovedores". [7]
La novela inspirado tres películas: Luciano Tovoli 's el general del ejército muerto protagonizada por Michel Piccoli , Dhimitër Anagnosti ' s El retorno del ejército muerto (albanés: Kthimi i Ushtrise se Vdekur ) - una película de Albania 1989 protagonizada por Bujar Lako y Bertrand Tavernier 's Life and Nothing But ( La vie et rien d'autre ), protagonizada por Philippe Noiret . [3] Aunque es su novela más conocida, y la considera tan buena como la literatura, no la ve como su mejor obra. [8]
Fue incluido en los 100 libros del siglo de Le Monde .
Traducciones
Fue traducido por primera vez al búlgaro por Marina Marinova, [9] publicado en 1966. [10] Después de eso, fue traducido al serbocroata por Esad Mekuli y publicado en 1968. [11] Luego fue traducido al turco por Attila Tokatlı y Necdet Sander y publicado en 1970 a partir de las ediciones de Sander en Estambul. [12]
Adaptaciones
Película (s
- El general del ejército muerto (en italiano: Il generale dell'armata morta ) es una película italiana de 1983 protagonizada por Michel Piccoli , basada en la novela, dirigida por Luciano Tovoli .
- The Return of the Dead Army (en albanés: Kthimi i Ushtrise se Vdekur ) es una película albanesa de 1989 protagonizada por Bujar Lako , basada en la novela, dirigida por Dhimitër Anagnosti .
- La vida y nada ( La Vie et rien d'autre ) es una película francesa 1989 protagonizada por Philippe Noiret , basado en la novela, dirigida por Bertrand Tavernier .
Teatral
El libro ha sido adaptado para el teatro y es una obra de teatro comúnmente representada en los teatros albaneses y en algunos países vecinos. [13]
Referencias
- ^ RICHARD EDER para NY Times, 30 de septiembre de 2008
- ^ Jorgaqi, Nasho. "Drago, një jetë e shkurtër, një emër jetëgjatë" . Shekulli.
- ^ a b c Guppy, entrevistado por Shusha (24 de abril de 1998). "El arte de la ficción nº 153" . The Paris Review .
- ^ Apolloni, Ag (2012). Paradigma e Proteut (en albanés). Prishtinë: OM. págs. 33–34.
"Romani Gjenerali i ushtrisë së vdekur i Ismail Kadaresë, i botuar në vitin 1963, u kritikua nga kritika zyrtare, mandej u hesht sikur të mos ekzistonte fare, për t'u shfaqur prapë në i rit en versión romana sityr një me desapromete të vogla, të cilat prapë nuk e kënaqën kritikën zyrtare, por as nuk e dëmtuan dukshëm veprën; assesi romani nuk arriti të deformohej siç e donte doktrina socrealiste. ; ndryshe nga idealisti Petro Marko që udhëhiqej nga ideja e internacionales komuniste; ndryshe nga Dritëro Agolli që kritikonte lëshimet e sistemit, por jo sistemin, - Ismail Kadare me romanin e parë kishte injoruar stilin potellishgivur, kishtein Partisë në zhvillimet aktuale dhe kishte treguar se mund të shkruhej roman edhe pa e përmendur Partinë dhe pa pasur nevojë për mësimet e Gorkit, të cilat ai i kishte konceptuar si vdek jeprurëse për letërsinë e vërtetë. Ashtu si e kishte injoruar ai Partinë, edhe Partia do ta injoronte atë. Në shkrimet kritike që bëhen gjatë viteve '60, Kadare herë “këshillohet” si duhet të shkruajë në të ardhmen, herë përmendet kalimthi, e më shpesh injorohet fare. Derisa shkrimtarët zyrtarë të Shqipërisë, ndiheshin komod me sistemin dhe shkruanin për diellin ideologjik që i ngroh të gjithë komunistët njësoj, Kadare nuk ia hiqte retë como shiun tokreës shqipta. Përballë zhvillimit industrial të vendit, përballë peizazheve urban dhe motit të mirë që proklamonte Partia dhe letërsia e saj, në romanet e Kadaresë ishte një truall i vështirë dhe vazhdimisht bënte mot i keq.
- ^ Morgan 2011 , p. 89
- ^ Richard Eder (30 de septiembre de 2008). "Liderando una misión oscura a los campos de huesos de Albania" . The New York Times .
- ^ Alan Brownjohn (10 de noviembre de 2000). "Reino de los huesos" . Suplemento literario Times .
- ^ " " Ismail Halit Kadare ... vjershat tuaja janë shkruar në një gjuhë që letërsia nuk e pranon fare " " . Telegrafi . 26 de septiembre de 2019.
- ^ "Shuhet Marinova, përkthyesja e Kadaresë dhe e Migjenit" . Panorama. 16 de febrero de 2012 . Consultado el 29 de octubre de 2019 .
- ^ Morgan 2011 , p. 89.
- ^ "Ismail Kadare, gjysëm shekulli i Gjeneralit të ushtrisë së vdekur" . Shqiptarja.com. 1 de diciembre de 2013 . Consultado el 29 de octubre de 2019 .
- ^ Hasan Anamur (2013). Başlangıçtan Bugüne Fransızcadan Türkçeye Yapılmış Çeviriler ile Fransız Düşünürler, Yazarlar, Sanatçılar Üzerine Türkçe Yayınları İçeren Bir Kaynakça Denemesi . Gündoğan Yayınları. pag. 563. ISBN 9789755202358.
- ^ El general del ejército muerto en Skopje, República de Macedonia
Ver también
- Literatura albanesa
- Los 100 libros del siglo de Le Monde