La hora de la estrella ( A hora da estrela ) es una novela de Clarice Lispector publicada en 1977 , poco después de la muerte del autor. En 1985, la novela fue adaptada por Suzana Amaral a una película del mismo nombre , que ganó el Oso de Plata a la Mejor Actriz en el 36º Festival Internacional de Cine de Berlín de 1986. [1] Ha sido traducida al inglés dos veces por New Directions Publishing. con la traducción de Giovanni Pontiero de 1992 seguida dela versión de Benjamin Moser en 2011. [2]
Autor | Clarice Lispector |
---|---|
Titulo original | A Hora da Estrela |
Traductor | Giovanni Pontiero Benjamin Moser (2011) |
País | Brasil |
Idioma | portugués |
Género | Novela |
Editor | José Olympio Editora |
Fecha de publicación | 1977 |
Publicado en ingles | 1992 y 2011 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa blanda ) |
Paginas | 86 |
ISBN | 978-0-8112-1949-5 |
OCLC | 24246408 |
Decimal Dewey | 869,3 20 |
Clase LC | PQ9697.L585 H6713 1992 |
Precedido por | Onde estivestes de noite (¿Dónde estabas por la noche?) |
Seguido por | Um sopro de vida (pulsações) (Un soplo de vida (pulsaciones)) |
Temas
La hora de la estrella trata los problemas del noreste rural versus el sureste urbano de Brasil, la pobreza y el sueño de una vida mejor y la lucha de una mujer sin educación por sobrevivir en una sociedad sexista. [3] Otro tema predominante es el de la poderosa posición del narrador en la presentación de la trama, incluida una forma de narración intrusiva en la que el narrador habla directamente al lector. En febrero de 1977, Clarice concedió su única entrevista televisada con Júlio Lerner de TV Cultura en São Paulo . En él, mencionó un libro que acababa de completar con "trece nombres, trece títulos", haciendo referencia a los trece títulos alternativos en la portada de la novela. (Son: "La hora de la estrella", "Todo es culpa mía", "Que se ocupe de ello", "El derecho a gritar", "En cuanto al futuro", "Cantando el blues", " Ella no sabe gritar "," Una sensación de pérdida "," Silbar en el viento oscuro "," No puedo hacer nada "," Relato de los hechos anteriores "," Tearjerker barato "y" Discreto Exit Through the Back Door ".) Según ella, el libro es" la historia de una niña que era tan pobre que todo lo que comía eran perritos calientes. Sin embargo, esa no es la historia. La historia es sobre una inocencia aplastada, sobre una miseria anónima ". [4] [5]
Caracteres
- Rodrigo SM: el narrador, escritor
- Macabéa: chica normal del Nordeste atropellada por un coche
- Olimpico: obrero metalúrgico que pone varillas metálicas en cintas transportadoras, sale con Macabéa y la engaña con Gloria
- Gloria: trabaja con Macabéa, cita al Olimpico, sugiere que Macabea debería ir a la adivina
- Madame Carlota: la adivina Macabéa va a antes de su muerte
- Médico: indiferente hacia sus pacientes, no le importa su trabajo, orientado al dinero
- Guy in Mercedes: Asesino
Antecedentes y publicación
Clarice utilizó su propia infancia en la región noreste de Brasil como referencia para construir la protagonista Macabéa. También mencionó una reunión de personas de esta región en el barrio São Cristóvão de Río de Janeiro , donde capturó por primera vez la "mirada desorientada" de los nororientales en la ciudad. [4] Clarice también se inspiró en una adivina que visitó, un evento en el que basa la parte final de la trama. Cuando salía de la casa de la adivina, le divirtió imaginarse a sí misma siendo atropellada por un Mercedes amarillo y muriendo inmediatamente después de escuchar todas las buenas proyecciones que la adivina preveía para su futuro. [4]
La novela se compuso a partir de breves fragmentos que Lispector y su secretaria, Olga Borelli, reconstruyeron. [6] Lispector no sabía que se estaba muriendo en el momento en que lo escribió, aunque el trabajo está lleno de premoniciones de su próxima muerte.
Gráfico
La novela comienza con el narrador, Rodrigo SM, discutiendo lo que significa escribir una historia. Se dirige directamente al lector y pasa mucho tiempo hablando de sus creencias filosóficas. Después de un tiempo, comienza la historia, que se centra en Macabéa, un pobre de 19 años que vive en Río de Janeiro, Brasil. Lleva una vida difícil, pero parece ignorar este hecho. Ella comienza a salir con un chico llamado Olímpico, quien la maltrata y finalmente la deja por su compañera de trabajo, Gloria. Sintiéndose culpable, Gloria recomienda que Macabéa visite a una adivina llamada Madame Carlota. Ella predice que la vida de Macabéa pronto cambiará, diciendo que será rica, feliz y se casará con un extranjero llamado Hans. Sin embargo, nada de esto se hace realidad ya que la vida de Macabéa llega a un abrupto final cuando un Mercedes amarillo la atropella.
Estilo
Si bien el narrador de La hora de la estrella revela a la audiencia su deseo de garantizar la simplicidad de la novela (en términos de escritura) y alejarse de las tangentes filosóficas, en realidad la historia está marcada por complicadas nociones existencialistas de identidad. El autor a menudo reflexiona sobre su esfuerzo consciente para hacerlo:
"Como todo escritor, estoy claramente tentado a usar términos suculentos: tengo a mi disposición magníficos adjetivos, sustantivos robustos y verbos tan ágiles que se deslizan por la atmósfera a medida que se mueven en acción. ¿Seguramente las palabras son acciones? ninguna intención de adornar la palabra, porque si tocara el pan de la niña, ese pan se convertiría en oro y la niña ... no podría morderlo y, en consecuencia, moriría de hambre ". [7]
A medida que se desarrolla la novela, se hace evidente que esta búsqueda de identidad tiene tanto que ver con la búsqueda de sí mismo de Macabéa como con la del narrador. Se abordan las nociones de ser, quiénes somos y quiénes no somos, y la lucha por encontrar un significado.
Recepción
Peter Bricklebank, en su reseña para Library Journal, describió la novela como "tanto introspección como ficción" y que fue una "meditación compasiva con un fino después, este delgado volumen atraerá a los amantes de la ficción filosófica ". [8] Barbara Mujica en su reseña para Américas describió la novela como "la última y quizás más grande novela de la escritora brasileña Clarice Lispector" y que " La hora de la estrella es también una meditación sobre la escritura. A través de Rodrigo, Lispector cuestiona La noción de supremacía del autor. Rodrigo no es el creador omnipotente e invisible, sino un pensador que duda, vacila y cuestiona su propia obra. En La hora de la estrella y otras novelas, Lispector pone en duda la capacidad de la ficción para capturar la verdad." [9]
Notas
- ^ "Berlinale: ganadores del premio 1986" . berlinale.de . Consultado el 14 de enero de 2011 .
- ^ Benjamin Moser (Traductor), Colm Tóibín (Introducción). La hora de la estrella (segunda edición) , Nuevas direcciones; Segunda edición (9 de noviembre de 2011). ISBN 978-0-8112-1949-5
- ^ Magill, Frank Northen; Rollyson, Carl E. (2000). Estudio crítico de ficción larga . Pasadena, California: Salem Press. ISBN 0-89356-882-1.
- ^ a b c Lerner, Júlio. Entrevista con Clarice Lispector, producida por TV Cultura , filmada en febrero de 1977, emitida por primera vez en diciembre de 1977.
- ^ Esta entrevista está ampliamente disponible en Internet, en YouTube y otras fuentes.
- ^ Cadernos de Literatura Brasileira: Clarice Lispector . Río de Janeiro: Instituto Moreira Salles. 2004.
- ^ Lispector, Clarice (1977). La hora de la estrella . Jose Olympico Editora. pag. 15.
- ^ Bricklebank, Peter (15 de abril de 1986). "La hora de la estrella (libro)". Diario de la biblioteca . 111 (7): 96. ISSN 0363-0277 .
- ^ Mujica, Barbara (1992). Américas . 44 (1): 61. ISSN 0379-0940 . Falta o vacío
|title=
( ayuda )