De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar
The Hundred Pipers - cubierta de partitura c.1852

" Los Cien Gaiteros " es una canción escocesa y plantilla atribuido a Carolina Nairne, Lady Nairne y popularizado desde 1852 en adelante. Toma como tema los acontecimientos durante y después del levantamiento jacobita de 1745 .

Antecedentes históricos

La canción conmemora la rendición de la ciudad de Carlisle al príncipe Charles Edward Stuart , el 18 de noviembre de 1745, cuando invadió Inglaterra, al frente de un ejército mixto de montañeses y lowlanders, tras su victoria en Prestonpans . Él "entró en Carlisle en un caballo blanco, con un centenar de gaiteros tocando ante él, cuya música estridente no estaba calculada para inspirar a los ciudadanos con confianza en sus grotescos conquistadores", según Burton History of Scotland . [1]

El episodio, registrado en la cuarta estrofa, de dos mil montañeses que nadan en el río Esk , en una inundación, con motivo de la captura de Carlise, no es del todo correcto. Se refiere a un período posterior, cuando el príncipe Carlos hizo su desastrosa retirada de Derby y Carlisle había sido retomado. Fueron escoceses, y no "tierra inglesa talada", a la que llegaron en esa ocasión. Pero Lady Nairne, al combinar los dos eventos, produjo una balada muy enérgica y exitosa, que ocupa un lugar destacado entre las canciones jacobitas posteriores. [1]

Composición y divulgación

"The Hundred Pipers" se atribuye a Carolina Nairne, Lady Nairne , una prolífica compositora del período que desciende de una familia jacobita. Los versos aparecen en la segunda edición de sus Lays from Strathern (1846). [1]

"The Hundred Pipers" no parece haber sido impresa como canción hasta alrededor de 1852, cuando se publicó en Edimburgo en forma de hoja, con la música arreglada por Elizabeth Rainforth . Rainforth, una cantante soprano, parece haber sido responsable de presentarlo al público, unos cinco o más años después de la muerte de Nairne. Rainforth vivió en Edimburgo desde 1851 [2] o de 1852 a 1856, [3] y las publicaciones contemporáneas publican reseñas de su interpretación de la canción en la capital; [4] y publicó la canción con su propio (y ahora estándar) arreglo musical en 1852. [5] [1] [6]

La canción no data del período jacobita , como es el caso de muchas otras que ahora se consideran en el "canon clásico de las canciones jacobitas", la mayoría de las cuales eran canciones "compuestas a finales del siglo XVIII y XIX, pero que se hicieron pasar por contemporáneas. productos de los levantamientos jacobitas ". [7]

La melodía no se ha rastreado satisfactoriamente, y aunque está indexada en los Lays como "Hundred Pipers", no se sabe que exista tal aire antes de la fecha de la canción de Lady Nairne. [1]

Versiones contemporáneas

En 1998, la cantante escocesa Isla St Clair grabó una versión de "The Hundred Pipers" cantada en el estilo antiguo, para su álbum When the Pipers Play . Esta versión también se incluyó en la película When the Pipers Play , transmitida por PBS Television en Estados Unidos.

En 1958, el XI de Lord Rockingham tuvo un éxito número uno en el Reino Unido con " Hoots Mon! ", Una melodía principalmente instrumental de rock 'n' roll (con interjecciones de inspiración escocesa que incluyen "Hoots mon! Hay un alce ... suelto ... sobre esto hoose! ") basado en la melodía de" The Hundred Pipers ".

Letras

Estas letras están en escocés .

Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Les subiremos y les daremos un blaw, un blaw
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a'.
Oh, es la frontera awa ', awa'
Es owre the border awa ', awa'
Estaremos en un 'marcharemos a Carlisle ha'
Con sus yetts , su castillo y una 'a', una a '.

Coro:

Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Les subiremos y les daremos un blaw, un blaw
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a'.
¡Oh! nuestros muchachos cabrones parecían bravos, parecían bravos,
Con sus faldas escocesas de tartán y una 'a', una 'a',
Con sus gorros, plumas y engranajes brillantes,
Y pibrochs sonando alto y claro.
¿Volverán a su querida cañada?
¿Volverán los hombres de Heilan?
En segundo lugar, Sandy se veía muy mal.
Y mithers agradecidos cuando se marcharon.
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Les subiremos y les daremos un blaw, un blaw
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a'.
¡Oh! qué es foremos o 'a', o 'a',
Oh, qué es lo más importante de una, de una,
Bonnie Charlie, el rey de nosotros, ¡hurra!
Con sus cien gaiteros y una 'a', una 'a'.
Su sombrero y plumas agita alto
Su corcel encabritado parece volar,
El ni 'win' juega con su pelo rizado,
Mientras los gaiteros juegan con una llamarada unco.
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Les subiremos y les daremos un blaw, un blaw
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a'.
El Esk estaba tan hinchado como rojo y muy profundo,
Pero grita para gritar guardan los muchachos valientes;
Twa mil nadaron hasta caer tierra inglesa
Y bailaron secos al son del pibroch.
Dumfoun'er'd los ingleses vieron, vieron,
Dumfoun'er'd ellos escucharon el blaw, el blaw,
Dumfoun'er'd they a 'run awa', awa ',
De los cien gaiteros y una 'a', una 'a'.
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a',
Les subiremos y les daremos un blaw, un blaw
Con cien gaiteros, una 'a', una 'a'.

Ver también

Referencias

  1. ^ a b c d e Brown 1901 .
  2. ^ Fuld 2000 .
  3. ^ Legge 1897 .
  4. ^ Revisión semanal de 1852 .
  5. ^ La Universidad de Reading .
  6. ^ Kuntz 2010 .
  7. ^ Murray 1990 .
Trabajos citados
  • Andrew Kuntz (2010). "El compañero de Fiddler HUN-HY" . El compañero del violinista . Ibiblio . Consultado el 27 de enero de 2015 .
  • Brown, James Duff (1901). Canciones y danzas características de todas las naciones . Edimburgo: Bayley & Ferguson. pag. 24 . Consultado el 27 de enero de 2015 .
  • Fuld, James J. (2000). El libro de la música mundialmente famosa: clásica, popular y folclórica . Toronto: General Publishing Company Ltd. p. 656 . Consultado el 27 de enero de 2015 .
  • Legge, Robin Humphrey (1896). "Rainforth, Elizabeth"  . En Lee, Sidney (ed.). Diccionario de Biografía Nacional . 47 . Londres: Smith, Elder & Co.
  • Murray, Alan V. (1990). "Rev. de William Donaldson, La canción jacobita. Mito político e identidad nacional ". Jahrbuch für Volksliedforschung . 35 : 186–87. doi : 10.2307 / 848236 . JSTOR  848236 .
  • "Cien gaiteros (The): la célebre canción jacobita de mss. Lays de Strathearne" . Colección Spellman de portadas de música victoriana . La Universidad de Reading. C. 1850 . Consultado el 27 de enero de 2015 .
  • La revista semanal y crítica dramática. v.1-3 (1852-53) . Edimburgo: H. Robinson. 1852. p. 48 . Consultado el 27 de enero de 2015 .
Atribución
  • Este artículo incluye texto tomado del dominio público Characteristic Songs and Dances of All Nations por James Duff Brown, 1901.

Enlaces externos

  • "King's Own Scottish Borderers - Wi a cien pipers" en YouTube
  • La letra
  • "Wi 'A Hundred Pipers"
  • A Hundred Pipers arreglado y jugado en pífano