De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

" La historia de un joven que avanzó para aprender qué era el miedo " o " La historia de un niño que avanzó para aprender el miedo " (en alemán : Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen ) es un cuento popular alemán recopilado por el Hermanos Grimm en los cuentos de hadas de Grimm (KHM 4). [1] El cuento también fue incluido por Andrew Lang en The Blue Fairy Book (1889).

Se clasifica como su propio índice de Aarne-Thompson tipo 326. Se refiere a historias de los intentos fallidos de un protagonista masculino de aprender a sentir miedo. [2]

Este tipo de cuento no apareció en ninguna colección literaria temprana, pero está fuertemente influenciado por la aventura medieval de Sir Lancelot du Lac llamada Les Merveilles de Rigomer en la que pasa una noche en un castillo encantado y sufre casi las mismas pruebas que la juventud. [3]

Origen [ editar ]

El cuento fue publicado por los hermanos Grimm en la segunda edición de Kinder- und Hausmärchen en 1819. La primera edición (1812) contenía una versión mucho más breve titulada "Buen boliche y juego de cartas" (en alemán : Gut Kegel- und Kartenspiel ). Su fuente inmediata fue Ferdinand Siebert del pueblo de Treysa cerca de Kassel ; los hermanos Grimm también conocían varias variantes de este relato generalizado. [1]

Sinopsis [ editar ]

Un padre tuvo dos hijos. El tonto hijo menor , cuando su padre le preguntó qué le gustaría aprender para mantenerse a sí mismo, dijo que le gustaría aprender a temblar (como en, aprender a tener miedo). Un sacristán le dijo al padre que podía enseñarle al niño. Después de enseñarle a tocar la campana de la iglesia, le envió una medianoche a tocarla y fue tras él, vestido como un fantasma. El niño exigió una explicación. Cuando el sacristán no respondió, el niño, sin miedo, lo empujó escaleras abajo, rompiéndole la pierna.

Su padre horrorizado lo echó de la casa, por lo que el niño se dispuso a aprender a temblar. Se quejaba siempre que podía: "¡Si tan solo pudiera estremecerme!" Un hombre le aconsejó que pasara la noche bajo la horca , donde todavía colgaban siete ahorcados. Así lo hizo y prendió fuego por la noche. Cuando los cuerpos colgados se agitaron con el viento, pensó que debían estar fríos. Los cortó y los sentó cerca de su fuego, pero no se movieron ni siquiera cuando sus ropas se incendiaron. El niño, molesto por su descuido, los volvió a colgar en la horca.

Después del incidente en la horca, comenzó a viajar con un carretero. Cuando una noche llegaron a una posada, el posadero le dijo que si quería saber cómo temblar, debía visitar el castillo encantado cercano. Si lograba quedarse allí tres noches seguidas, podría aprender a temblar, así como ganar a la hija del rey y todos los ricos tesoros del castillo. Muchos hombres lo habían intentado, pero ninguno había tenido éxito.

El niño aceptó el desafío y se dirigió al rey. El rey estuvo de acuerdo y le dijo que podía traer tres seres inertes al castillo. El niño pidió fuego, un torno y una tabla de cortar con un cuchillo.

La primera noche, mientras el niño se sentaba en su habitación, dos voces de la esquina de la habitación gemían en la noche, quejándose del frío. El niño, sin miedo, afirmó que los dueños de las voces eran estúpidos por no calentarse con el fuego. De repente, dos gatos negros saltaron de la esquina y, al ver al chico tranquilo, le propusieron un juego de cartas. El niño engañó a los gatos y los atrapó con la tabla de cortar y el cuchillo. Los perros y gatos negros emergieron de cada parche de oscuridad en la habitación, y el niño luchó y mató a cada uno de ellos con su cuchillo. Entonces, de la oscuridad, apareció una cama. Se acostó sobre él, preparándose para dormir, pero comenzó a caminar por todo el castillo. Aún sin miedo, el niño lo instó a ir más rápido. La cama se volvió boca abajo sobre él, pero el niño, imperturbable, simplemente tiró la cama a un lado y durmió junto al fuego hasta la mañana.

Cuando el niño se acomodó para su segunda noche en el castillo, la mitad de un hombre cayó por la chimenea. El niño, de nuevo sin miedo, gritó por la chimenea que se necesitaba la otra mitad. La otra mitad, al oír al niño, se cayó de la chimenea y se reunió con el resto. Siguieron más hombres con cráneos humanos y piernas de muertos con los que jugar al nueve bolos . El niño divertido dio forma a los cráneos en mejores bolas con su torno y se unió a los hombres hasta la medianoche, cuando se desvanecieron en el aire.

En su tercera y última noche en el castillo, el niño escuchó un ruido extraño. Seis hombres entraron en su habitación con un ataúd. El niño, sin miedo pero angustiado, creyó que el cuerpo era su propio primo muerto. Mientras trataba de calentar el cuerpo, volvió a la vida y, confusamente, amenazó con estrangularlo. El niño, enojado por su ingratitud, volvió a cerrar el ataúd encima del hombre. Un anciano al oír el ruido vino a ver al niño. Lo visitó, jactándose de que podía derribar un yunque directamente al suelo. El anciano lo llevó al sótano y, mientras le mostraba al niño su truco, el niño partió el yunque y atrapó la barba del anciano en él, y luego procedió a golpear al hombre con una barra de hierro. El hombre, desesperado por tener piedad, le mostró al niño todos los tesoros del castillo.

A la mañana siguiente, el rey le dijo al niño que podía ganar a su hermosa hija. El chico asintió, aunque molesto porque todavía no había aprendido a temblar.

Después de su boda, las continuas quejas del chico "¡Si tan solo pudiera estremecerme!" molesto a su esposa sin fin. Llegando al final de su ingenio, envió por un balde lleno de agua del arroyo, completo con gudgeons . Arrojó el agua helada sobre su marido mientras dormía. Al despertar, estremecido, exclamó que, si bien finalmente había aprendido a temblar, todavía no sabía qué era el verdadero miedo. [1]

Historia [ editar ]

El cuento de hadas se basa en un cuento del estado alemán de Mecklenburg y uno de Zwehrn en Hesse , probablemente de Dorothea Viehmann, [4] contado por Ferdinand Siebert de la zona de Schwalm . En la primera edición de "Gut Kegel- und Kartenspiel" (traducida como "Buenos bolos y juego de cartas") de 1812, la historia se limita al castillo y comienza con la oferta del rey de ganar a su hija cuando cumpla 14 años. El héroe es no un tonto, sino un joven atrevido que, siendo muy pobre, desea probarlo. [5] La historia completa sólo se publicó en la revista "Wünschelruthe Nr. 4" en 1818, y un año después en la segunda edición de "Kinder- und Hausmärchen" de 1819.

Interpretaciones [ editar ]

El miedo fue un tema importante para Søren Kierkegaard , quien escribió Frygt og Bæven en 1843; usa el cuento de hadas para mostrar cómo el miedo dentro del sistema de creencias de uno puede conducir a la libertad.

Hedwig von Beit interpreta a los gatos como los precursores del fantasma posterior: sugieren un juego en el que el fantasma también juega con alguna variación, y están atrapados como él. [6]Los espíritus de los muertos aparecen en los animales, y los juegos de bolos en los cuentos de hadas a menudo consisten en calaveras y huesos. El aspecto inframundo del Inconsciente aparece cuando la conciencia lo trata con desaprobación, tal como lo hace el hijo ingenuo, no realmente valiente, en compensación por el comportamiento de los demás. Trata ingenuamente a los fantasmas como enemigos reales, y no entra en pánico, para que los conflictos inconscientes puedan tomar forma y fijarse en ellos. La mujer le muestra la parte de la vida de la que es inconsciente. En muchas variantes, tiene miedo de mirar hacia atrás, o de su trasero, cuando se le coloca la cabeza al revés, lo que se interpreta como una vista o vislumbre de la muerte o del inframundo. [7]

El escritor de Alemania Oriental Franz Fühmann opinó en 1973 que el héroe aparentemente sentía que le faltaba una dimensión humana. [8] Peter O. Chotjewitz escribió, uno nunca le había enseñado palabras para sentimientos, que ahora conecta con su supuesta estupidez. [9] La comprensión de Bruno Bettelheim del cuento de hadas es que para alcanzar la felicidad humana uno tiene que despresurizar las supresiones . Incluso un niño conocería miedos reprimidos, injustificados, que aparecían por la noche en la cama. La mayoría de los miedos sexuales serían detestados. [10] En 1999, Wilhelm Salber señaló el esfuerzo, cómo las ansiedades se construyen y destruyen deliberadamente utilizando fantasmas y animales, para evitar la proximidad a la vida real, y solola compasión le da movimiento. [11] Egon Fabian y Astrid Thome ven el cuento de hadas como una idea de la necesidad psicológica de percibir el miedo, que de otro modo se busca externamente y permanece internamente inaccesible como miedo primordial ("Urangst"). [12]

Maria Tatar escribió en 2004 que aunque el héroe de esta historia es un hijo menor , no encaja en el carácter habitual de un hijo así, que normalmente logra sus objetivos con la ayuda de ayudantes mágicos . Cumpliendo su tarea con su propia habilidad y coraje, encaja más en el molde de un personaje heroico. [13] : 97 El acto de cortar los cadáveres para que se calienten es similar a la prueba de compasión que enfrentan muchos héroes de cuentos de hadas, pero donde el acto normalmente le otorga al héroe un regalo o un ayudante mágico, aquí es simplemente un incidente, quizás una parodia de la trama más típica. [14] : 20

La historia es parte del colectivo de historias no infrecuentes en las que una manada de cerdos, un veterano o un príncipe vagabundo, siempre alguien de "lejos", gana a la hija de un rey y hereda al padre ("la mitad del reino", etc.) como en, por ejemplo, el diablo de los tres cabellos dorados. Es la historia de una herencia matrilineal en la que heredan las hijas y no los hijos. Si la historia avanza hacia una sociedad patrilineal , se necesita una explicación sólida para comprender la solución: aquí el raro regalo, nunca tener miedo y una esposa inusualmente resuelta. [ cita requerida ]

The Child Ballad The Maid Freed from the Gallows se ha vuelto a contar en forma de cuento de hadas, centrándose en las hazañas del prometido que debe recuperar una bola de oro para salvar a su amor de la soga, y los incidentes se parecen a este cuento (por ejemplo, pasar tres noches en una casa, un cuerpo partido por la mitad y una chimenea, y un incidente en una cama). [15]

Variantes [ editar ]

La historia también puede titularse El niño que quería saber qué era el miedo y El niño que no podía estremecerse . [dieciséis]

Jack Zipes , en sus notas a los cuentos traducidos de Giuseppe Pitrè , señala que el folclorista italiano recopiló tres variantes y las compara con cuentos similares en el trabajo académico italiano sobre el folclore, de finales del siglo XIX , como las obras de Laura Gonzenbach y Vittorio Imbriani . [17] También analiza la variante recopilada por Laura Gonzenbach ( El joven intrépido ), [18] y cita un predecesor en Las noches agradables de Straparola . [19]

Las variantes en los países latinoamericanos trasladan el escenario de un castillo embrujado a una casa embrujada o una granja embrujada. [20]

Adaptaciones [ editar ]

Hay numerosas adaptaciones literarias mencionadas en la enciclopedia de cuentos de hadas de Heinz Rölleke: [21] Wilhelm Langewiesch en 1842, "El pequeño Claus y el gran Claus " de Hans Christian Andersen (1835), Wilhelm Raabes "Der Weg zum Lachen" (1857 ) y Meister Author (1874), "Auszog das Fürchten zu lernen" de Rainer Kirsch (1978), Günter Wallraffs "Von einem der auszog und das Fürchten lernte" (1979) y versiones de cuentos de hadas de Ernst Heinrich Meier , Ludwig Bechstein ( "Das Gruseln" en el libro de 1853 "Deutsches Märchenbuch" en el capítulo 80, también "Der beherzte Flötenspieler  [ de ] ") y"Giovannino senza paura" de Italo Calvino , la primera historia de sus cuentos populares italianos de 1956 .

  • En su ópera Siegfried de 1876 , Richard Wagner hace que su personaje principal Siegfried comience sin miedo y exprese su deseo de aprender a temer a su padre adoptivo Mime, quien dice que los sabios aprenden a temer rápidamente, pero los estúpidos lo encuentran más difícil. Más tarde, cuando descubre a Brünnhilde durmiendo , se siente invadido por el miedo. En una carta a su amigo Theodor Uhlig, Wagner relata el cuento de hadas y señala que el joven y Siegfried son el mismo personaje. [13] : 104 Parzival es otra figura de la leyenda alemana que combina la ingenuidad con el coraje. [14] : 15
  • En la novela "Der Lateinschüler" de Hermann Hesse , el tímido protagonista intenta contar la historia a un círculo de jóvenes que ya conocen la historia. [22] A las parodias les gusta jugar con el título y darle a Hans un significado anticapitalista o dibujarlo como una personalidad insegura.
  • Gerold Späths Hans hace una carrera global y olvida que buscó el significado del miedo. [23]
  • Rainer Kirsch esbozó una versión cinematográfica, en la que el héroe es asesinado por cortesanos avivadores y, por lo tanto, aprende a temer demasiado tarde.
  • El héroe de Karl Hoches encuentra que el capitalismo es entretenido, pero las mujeres liberadoras no. [24]
  • En la historia de Janosch, el hombre solo piensa en bolos y juegos de cartas, juega noche tras noche con el fantasma sin cabeza y la princesa muere en algún momento. [25]
  • En su autobiografía "Beim Häuten der Zwiebel", Günter Grass utiliza el término "Cómo aprendí a temer" varias veces para el título y las descripciones del cuarto capítulo sobre su misión de guerra, a la que sobrevive aparentemente como un ingenuo héroe de cuento de hadas.
  • El personaje del chico del webcomic No Rest for the Wicked se basa en el protagonista de esta historia. [26]

La historia también ha sido adaptada para televisión. Jim Henson 's The Storyteller contó con una adaptación del cuento en la primera temporada, segundo episodio como 'FearNot'. [ cita requerida ] El programa de televisión Faerie Tale Theatre de Shelley Duvall lo adaptó como "El niño que se fue de casa para enterarse de los escalofríos" [27] En la caricatura alemana Simsala Grimm, la historia aparece en el décimo episodio de la primera temporada: a diferencia de en la historia original, aquí el joven aprende a temer cuando tiene que besar a la princesa, ya que nunca antes había besado a una chica y por lo tanto teme hacerlo mal y avergonzarse a sí mismo. Los juegos episódicos de American McGee 's Grimm enGametap debutó con "A Boy Learns What Fear Is" el 31 de julio de 2008. [ cita requerida ] La canción de MC Frontalot "Shudders", de su álbum Question Bedtime , se basa en esta historia. [ cita requerida ]

El título suele ser variado, por ejemplo, por la banda Wir sind Helden en su canción "Zieh dir was an: Du hast dich ausgezogen, uns das Fürchten zu lehren ..." (traducido "Vístete, te has desvestido para enseñarnos el miedo ..." , que en sentido figurado significa "ponte algo, te has dedicado a enseñar el miedo").

Ver también [ editar ]

  • The Boy Who Found Fear At Last , un cuento de hadas turco con un tema similar

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b c Ashliman, DL (2002). "La historia de un niño que salió adelante para aprender el miedo" . Universidad de Pittsburgh .
  2. ^ Thompson, Stith. El cuento popular. Prensa de la Universidad de California. 1977. págs. 105-106. ISBN 0-520-03537-2 
  3. ^ Stith Thompson , El cuento popular , p. 105, University of California Press, Berkeley Los Ángeles Londres, 1977.
  4. ^ "Wer den Grimms" Grimms Märchen "erzählte" . Die Welt . 17 de diciembre de 2012 . Consultado el 10 de febrero de 2015 .
  5. ^ Jack Zipes , Los hermanos Grimm: de los bosques encantados al mundo moderno , p 46, 2002, ISBN 0-312-29380-1 
  6. Brüder Grimm: Kinder- und Hausmärchen, última edición con anotaciones originales de los hermanos Grimm. Con un apéndice de todos los cuentos de hadas que no están publicados en todas las ediciones y fuentes publicadas por Heinz Rölleke. Volumen 3: Originalanmerkungen, Herkunftsnachweise, Nachwort. Reclam, Stuttgart 1994, ISBN 3-15-003193-1 cuento # 8, # 20, # 91, # 99, # 114, # 161 
  7. von Beit, Hedwig: Gegensatz und Erneuerung im Märchen. Segundo volumen de "Symbolik des Märchens" ("Simbolismo del cuento de hadas"). Segunda edición mejorada, Berna 1956. págs. 519-532 (publicado por A. Francke AG)
  8. Franz Fühmann: (Das Märchen von dem, der auszog, das Gruseln zu lernen). En: Wolfgang Mieder (editor): Grimmige Märchen. Prosatexte von Ilse Aichinger bis Martin Walser. Fischer, Frankfurt (Main) 1986, ISBN 3-88323-608-X , p. 60 (publicado por primera vez en: Franz Fühmann: Zweiundzwanzig Tage oder Die Hälfte des Lebens. Hinstorff, Rostock 1973, p. 99.) 
  9. Peter O. Chotjewitz: Von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen. En: Wolfgang Mieder (Hrg.): Grimmige Märchen. Prosatexte von Ilse Aichinger bis Martin Walser. Fischer (editor), Frankfurt (Main) 1986, ISBN 3-88323-608-X , pág. 61-63 (publicado por primera vez en: Jochen Jung (editor): Bilderbogengeschichten. Märchen, Sagen, Abenteuer. Neu erzählt von Autoren unserer Zeit. Deutscher Taschenbuch Verlag (editor), München 1976, S. 53-55.) 
  10. ^ Bruno Bettelheim: Kinder brauchen Märchen. 31. edición. 2012. dtv (editor), München 1980, ISBN 978-3-423-35028-0 , pág. 328-330 
  11. Wilhelm Salber: Märchenanalyse (= Werkausgabe Wilhelm Salber. Volumen 12). segunda edicion. Bouvier (editor), Bonn 1999, ISBN 3-416-02899-6 , pág. 85-87, 140. 
  12. ^ Egon Fabian, Astrid Thome: Defizitäre Angst, Aggression und Dissoziale Persönlichkeitsstörung. En: Persönlichkeitsstörungen. Theorie und Therapie. volumen 1, 2011, ISBN 978-3-7945-2722-9 , p. 24-34. 
  13. ^ a b Maria Tatar , Los hechos concretos de los cuentos de hadas de los Grimm , 1987, ISBN 0-691-06722-8 . 
  14. ↑ a b Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm , 2004, ISBN 0-393-05848-4 . 
  15. ^ Joseph Jacobs, ed., "El Balón de Oro" , Más cuentos de hadas en inglés . Nueva York: GP Putnam's Sons , 1894.
  16. ^ Sherman, Josepha (2008). Cuentacuentos: una enciclopedia de mitología y folclore . Referencia de Sharpe. pag. 71. ISBN 978-0-7656-8047-1 
  17. ^ Zipes, Jack y Russo, Joseph. El folklore siciliano recopilado y los cuentos de hadas de Giuseppe Pitré . Vol. I. Nueva York y Londres: Routledge. 2009. págs. 862 y 920. ISBN 0-415-98030-5 
  18. ^ Zipes, Jack. Beautiful Angiola: The Lost Sicilian Folk y Fairy Tales de Laura Gonzenbach . Nueva York y Londres: Routledge. 2004. p. 36. ISBN 0-415-96808-9 
  19. ^ "Flamminio en busca de la muerte descubre la vida". En The Pleasant Nights - Volumen 1, editado por Beecher Donald, por Waters WG, 628-50. Toronto; Búfalo; Londres: University of Toronto Press, 2012. www.jstor.org/stable/10.3138/9781442699519.29.
  20. ^ Saavedra, Yolando Pino. Cuentos mapuches de Chile . Santiago de Chile: Editoral Universitaria. 2003 [1987]. pag. 260. ISBN 956-11-0689-1 , 9789561106895 
  21. ^ Heinz Rölleke (1987). "Fürchten lernen.". Enzyklopädie des Märchens, vol 5 . Berlín, Nueva York. págs. 584–593.
  22. ^ Hermann Hesse: Der Lateinschüler. En: Hermann Hesse. Die schönsten Erzählungen. Suhrkamp, ​​Fráncfort del Meno 2004, ISBN 3-518-45638-5 , pág. 70-100 
  23. Gerold Späth: Kein Märchen von einem, der auszog und das Fürchten nicht lernte. En: Wolfgang Mieder (Hrg.): Grimmige Märchen. Prosatexte von Ilse Aichinger bis Martin Walser. Fischer Verlag, Frankfurt (Main) 1986, ISBN 3-88323-608-X , S. 70-71 (publicado por primera vez en: Neue Zürcher Zeitung. Nr. 302, 24./25. Dezember 1977, S. 37.) 
  24. Karl Hoche: Märchen vom kleinen Gag, der sich auszog, um das Gruseln zu lernen. En: Wolfgang Mieder (Hrg.): Grimmige Märchen. Prosatexte von Ilse Aichinger bis Martin Walser. Fischer Verlag, Frankfurt (Main) 1986, ISBN 3-88323-608-X , pág. 72-77 (zuerst erschienen en: Karl Hoche: Das Hoche Lied. Satiren und Parodien. Knaur, München 1978, S. 227-233.) 
  25. Janosch: Kegel- und Kartenspiel. En: Janosch erzählt Grimm's Märchen. Fünfzig ausgewählte Märchen, neu erzählt für Kinder von heute. Mit Zeichnungen von Janosch. 8. Auflage. Beltz und Gelberg, Weinheim y Basilea 1983, ISBN 3-407-80213-7 , S. 176-182. 
  26. ^ "Personajes" . ForTheWicked.net . Consultado el 18 de septiembre de 2014 .
  27. ^ 1982-1987: Faerie Tale Theatre (EE.UU. 1982-1987), serie de televisión, sobre "Showtime". Tercera temporada: El niño que se fue de casa para enterarse de los escalofríos.

Lectura adicional [ editar ]

  • Agosta, Louis. "La recuperación de los sentimientos en un cuento popular". En: Revista de Religión y Salud 19, no. 4 (1980): 287-97. www.jstor.org/stable/27505591.
  • Bolte, Johannes; Polívka, Jiri. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm . Erster Band (NR. 1-60). Alemania, Leipzig: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. págs. 22-37.

Enlaces externos [ editar ]

  • Medios relacionados con La historia de un joven que se propuso aprender qué era el miedo en Wikimedia Commons
  • Trabajos relacionados con La historia de los jóvenes que salieron adelante para aprender qué era el miedo en Wikisource
  • Bonita versión en inglés antiguo
  • Sur La Lune "La historia de los jóvenes que salieron adelante para aprender qué era el miedo"
  • La historia de un niño que avanzó para aprender el miedo
  • La historia de los jóvenes que salieron adelante para aprender qué era el miedo Archive.org Story 58