Este es un buen artículo. Haga clic aquí para más información.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

The Turn of the Screw es una novela de terror de 1898de Henry James que apareció por primera vez en formato de serie en Collier's Weekly (del 27 de enero al 16 de abril de 1898). En octubre de 1898, fue recopilado en The Two Magics , publicado por Macmillan en la ciudad de Nueva York y Heinemann en Londres. La novela sigue a una institutriz que, cuidando de dos niños en una finca remota, se convence de que los terrenos están encantados. La vuelta del tornillo se considera una obra de ficción gótica y de terror .

En el siglo siguiente a su publicación, el análisis crítico de la novela ha sufrido varias transformaciones importantes. Las revisiones iniciales lo consideraron solo como una aterradora historia de fantasmas, pero, en la década de 1930, algunos críticos sugirieron que los elementos sobrenaturales eran invenciones de la imaginación de la institutriz. A principios de la década de 1970, la influencia del estructuralismo resultó en el reconocimiento de que la ambigüedad del texto era su característica clave. Los enfoques posteriores incorporaron el pensamiento marxista y feminista .

La novela se ha adaptado en numerosas ocasiones, incluida una obra de Broadway (1950), una ópera de cámara (1954), dos películas (en 1961 y 2020 ) y una miniserie de Netflix (2020).

Trama [ editar ]

En Nochebuena, un narrador anónimo y algunos de sus amigos se reúnen alrededor de una fogata. Uno de ellos, Douglas, lee un manuscrito escrito por la fallecida institutriz de su hermana . El manuscrito cuenta la historia de cómo la joven institutriz es contratada por un hombre que se ha hecho responsable de su sobrino y sobrina después de la muerte de sus padres. Vive principalmente en Londres pero también tiene una casa de campo, Bly. El niño, Miles, asiste a un internado , mientras que su hermana menor, Flora, vive en una casa de campo en Essex., donde la cuida la Sra. Grose, el ama de llaves. El tío de Flora, el nuevo empleador de la institutriz, no está interesado en criar a los niños y le da todo el cargo, declarando explícitamente que no debe molestarlo con comunicaciones de ningún tipo. La institutriz viaja a Bly y comienza sus deberes.

Miles regresa de la escuela para el verano justo después de que llega una carta del director indicando que ha sido expulsado. Miles nunca habla del asunto y la institutriz duda en plantear el tema. Teme que haya algún secreto horrible detrás de la expulsión, pero está demasiado encantada con el chico como para querer insistir en el tema. Poco después, por los terrenos de la finca, la institutriz comienza a ver las figuras de un hombre y una mujer a los que no reconoce. Las figuras van y vienen a voluntad sin ser vistas o desafiadas por otros miembros de la casa, y a la institutriz le parecen sobrenaturales. Se entera de la señora Grose que la predecesora de la institutriz, la señorita Jessel, y otro empleado, Peter Quint, habían tenido una relación cercana. Antes de su muerte, Jessel y Quint pasaron gran parte de su tiempo con Flora y Miles,y la institutriz se convence de que los dos niños son conscientes de la presencia de los fantasmas.

Sin permiso, Flora sale de la casa mientras Miles toca música para la institutriz. La institutriz se da cuenta de la ausencia de Flora y va con la Sra. Grose a buscarla. La encuentran en la orilla de un lago cercano y la institutriz está convencida de que Flora ha estado hablando con el fantasma de la señorita Jessel. Cuando la institutriz finalmente se enfrenta a Flora, la niña niega haber visto a la señorita Jessel y pide no volver a ver a la nueva institutriz. La señora Grose se lleva a Flora con su tío, dejando a la institutriz con Miles, quien esa noche por fin le habla de su expulsión. El fantasma de Quint se le aparece a la institutriz en la ventana. La institutriz protege a Miles, quien intenta ver al fantasma. La institutriz le dice a Miles que ya no está controlado por el fantasma, y ​​luego descubre que Miles ha muerto en sus brazos.

Género [ editar ]

The Turn of the Screw se menciona a menudo en relación con Jane Eyre , y alude a la novela

Ficción gótica [ editar ]

Como una pieza de ficción gótica, los críticos destacan la influencia de Charlotte Brontë 's Jane Eyre (1847) en la novela. La vuelta del tornillo toma prestados tanto de los temas de clase y género de Jane Eyre , [1] como de su escenario de mediados del siglo XIX. [2] La novela alude a Jane Eyre junto con una referencia explícita a la novela gótica de Ann Radcliffe Los misterios de Udolfo (1794), en la que la institutriz se pregunta si podría haber un pariente secreto escondido en el ático de Bly. [3]Un crítico escribe que el único "evento definido" en la novela que no "pertenece" a la fantasía gótica es la expulsión de Miles de la escuela. [4]

Aunque la influencia del gótico en la novela es clara, no se puede caracterizar solo como tal. Los fantasmas de James se diferencian de los de los cuentos góticos tradicionales, atemorizantes, a menudo encadenados, al aparecer como ellos mismos. [5] De manera similar, la novela corta los principales recursos asociados con las novelas góticas, como las digresiones , como en Frankenstein (1818) y Drácula (1897), en lugar de relacionar una narración completa y continua. [6]

Historia de fantasmas y ficción de terror [ editar ]

Para la publicación de la historia en Collier's Weekly , se contrató a James para que escribiera una historia de fantasmas. [7] Como resultado, algunos críticos lo han considerado en esa tradición. L. Andrew Cooper observó que La vuelta del tornillo podría ser el ejemplo más conocido de una historia de fantasmas que explota la ambigüedad de una narrativa en primera persona . [8] Citando la referencia de James a la obra como su "terror diseñado", Donald P. Costello sugirió que el efecto de una escena dada varía dependiendo de quién representa la acción. En las escenas en las que la institutriz informa directamente sobre lo que ve, el efecto es horror, pero en aquellas en las que simplemente comenta, el efecto es "mistificación". [9]En su estudio de no ficción de 1983 sobre el género de terror, el autor Stephen King describió The Turn of the Screw y The Haunting of Hill House (1959) como las dos únicas grandes obras de terror sobrenaturales en un siglo. Argumentó que ambos contienen "secretos que es mejor dejar sin contar y cosas que es mejor no decir", llamando a eso la base del género de terror. [10] Otro autor, Gillian Flynn , calificó la novela como una de las historias de fantasmas más escalofriantes jamás escritas. [11]

Varios biógrafos han indicado que James estaba familiarizado con el espiritismo y, al menos, lo consideraba un entretenimiento. Su hermano, William , fue un investigador activo de fenómenos sobrenaturales. [12] La investigación científica en ese momento era curiosa sobre la existencia de fantasmas, y la descripción de James de Peter Quint y Miss Jessel —vestidos de negro con expresiones severas— se asemejan a los fantasmas que se encuentran en la literatura científica más que a los de las narraciones de ficción. [13] El personaje de Douglas se describe a sí mismo como un estudiante del Trinity College , donde James sabía que ocurría una investigación sobre lo sobrenatural. Se desconoce si James creía en fantasmas. [14] [a]

Antecedentes [ editar ]

Contexto biográfico y composición [ editar ]

En la década de 1890, el número de lectores de James había disminuido desde el éxito de Daisy Miller (1878) y se había enfrentado a problemas económicos. Su salud también había empeorado, con el avance de la gota , [15] y varios de sus amigos cercanos habían muerto: su hermana y escritora Alice James , y los escritores Robert Louis Stevenson y Constance Fenimore Woolson . [16] En una carta de octubre de 1895, James escribió: "Veo fantasmas por todas partes". [17] En una entrada de su diario del 12 de enero de 1895, James relata una historia de fantasmas que le contó Edward White Benson , el arzobispo de Canterbury., mientras lo visitaba a tomar el té en su casa dos días antes. La historia tiene un parecido sorprendente con lo que eventualmente se convertiría en La vuelta del tornillo , con sirvientes depravados que corrompen a los niños pequeños antes y después de su muerte. [18]

Hacia fines de 1897, James fue contratado para escribir una historia de fantasmas de doce capítulos para Collier's Weekly , una revista ilustrada. Habiendo firmado un contrato de arrendamiento de veintiún años para una casa en Rye, East Sussex , James —agradecido por los ingresos adicionales— aceptó la oferta. [19] [20] Collier's Weekly pagó a James 900 dólares estadounidenses (equivalente a 27.659 dólares estadounidenses en 2019) por los derechos de la serie. [21] Un año antes, en 1897, The Chap-Book le pagó US $ 150 (equivalente a US $ 4.610 en 2019) por los derechos de serie y libro de What Maisie Knew . [22]

A James le resultó difícil escribir a mano, [23] reservándolo para sus diarios. La vuelta del tornillo fue dictada a su secretario, William MacAlpine, quien tomó notas taquigráficas y regresó con notas mecanografiadas al día siguiente. Al encontrar frustrante ese retraso, James compró su propia máquina de escribir Remington y le dictó directamente a MacAlphine. [24] [25] En diciembre de 1897, James escribió a su hermana-en-ley: "Yo tengo , por fin, terminado mi pequeño libro." [26]

Publicación y revisiones posteriores [ editar ]

The Turn of the Screw se publicó por primera vez en la revista Collier's Weekly , serializada en 12 entregas (27 de enero - 16 de abril de 1898). La ilustración del título de John La Farge muestra a la institutriz rodeando a Miles con el brazo. Las ilustraciones del episodio fueron de Eric Pape . [27]

  • "La noche siguiente, en la esquina de la chimenea, en la mejor silla ... Douglas comenzó a leer"

  • "¡Se quedó allí! Pero en lo alto, más allá del césped y en lo más alto de la torre"

  • "Sosteniendo mi vela en alto, hasta que llegué a la vista de la ventana alta"

  • "En ese momento produjo algo que me hizo caer directamente sobre la losa de piedra"

  • "Debo haberme tirado, de cara, al suelo"

En octubre de 1898 apareció la novela con el cuento "Covering End" en un volumen titulado The Two Magics , publicado por Macmillan en la ciudad de Nueva York y por Heinemann en Londres. [28]

Diez años después de la publicación, James revisó The Turn of the Screw para la edición de Nueva York del texto. [29] James hizo muchos cambios, pero la mayoría fueron menores, como cambiar "pronunciar" por "expresar"; la narrativa se mantuvo sin cambios. El York Nueva Edición ' más importante contribución s fue el relato retrospectivo de las influencias y la escritura de la novela de James dio en su prefacio . James indicó, por ejemplo, que estaba al tanto de la investigación sobre lo sobrenatural. [30] En su prefacio, James solo menciona brevemente el origen de la historia en una revista. En 2016, Kirsten MacLeod, citando la correspondencia privada de James, indicó que le disgustaba mucho la forma de serie.[31]

Recepción [ editar ]

Crítica temprana [ editar ]

El horror de la historia proviene de la fuerza con la que nos hace darnos cuenta del poder que posee nuestra mente para tales incursiones en la oscuridad; cuando ciertas luces se hunden o ciertas barreras se bajan, los fantasmas de la mente, los deseos no rastreados, las insinuaciones indistintas, se ven como una gran compañía.

- Virginia Woolf , "Lo sobrenatural en la ficción" (1918) [32] [b]

Las primeras críticas enfatizaron el poder de atemorizar de la novela, y la mayoría vio la historia como una simple, aunque brillante, historia de fantasmas. [33] Según el erudito Terry Heller, la mayoría de los críticos vieron la novela como una formidable pieza de ficción gótica. [34]

Una de las primeras reseñas de The Turn of the Screw apareció en The New York Times Saturday Review of Books and Art , diciendo que era digno de ser comparado con el Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde de Robert Louis Stevenson (1886). El crítico lo señaló como un estudio exitoso del mal, en referencia a la influencia de los fantasmas sobre los niños y la institutriz. [35] El erudito Terry Heller señala que los niños ocuparon un lugar destacado en las primeras críticas porque la novela violó una presunción victoriana de inocencia infantil. [36]

Las concepciones del texto en las que los fantasmas son entidades reales se denominan a menudo "interpretación aparicionista"; [37] consecuentemente, un "no-aparececionista" tiene la perspectiva opuesta. [38] En un ensayo de 1918, Virginia Woolf escribió que la señorita Jessel y Peter Quint no poseían "ni la sustancia ni la existencia independiente de los fantasmas". [39] Woolf no sugirió que los fantasmas fueran alucinaciones, pero, de manera similar a otros críticos tempranos, dijo que representaban la creciente conciencia de la institutriz sobre el mal en el mundo. El poder de la historia, argumentó, estaba en obligar a los lectores a darse cuenta de los lugares oscuros a los que la ficción podía llevar sus mentes. [40]

Interpretaciones psicoanalíticas [ editar ]

En 1934, el crítico literario Edmund Wilson postuló que los fantasmas eran alucinaciones de la institutriz, quien sugirió que estaba reprimida sexualmente. Como prueba, Wilson señala sus antecedentes como hija de un párroco rural y sugiere que está enamorada de su empleador. [41] Antes del artículo de Wilson, otra crítica, Edna Kenton, había escrito con un efecto similar, pero la fama de Wilson como crítico literario cambió por completo el discurso en torno a la novela. [42] [43] [c] Wilson se basó en gran medida en los escritos de Kenton, pero aplicó explícitamente la terminología freudiana . [44]Por ejemplo, señaló que la institutriz vio a Quint por primera vez en una torre fálica . [45] En 1965 se realizó una lectura detallada del texto del tamaño de un libro utilizando el análisis freudiano de Wilson como base; caracterizó a la institutriz como cada vez más loca e histérica . [46] Leon Edel , el biógrafo más influyente de James, escribió que no son los fantasmas los que persiguen a los niños, sino la institutriz misma. [47]

Si bien muchos apoyaron la teoría de Wilson, de ninguna manera tenía autoridad. [48] Robert B. Heilman fue un destacado defensor de la interpretación aparicionista; vio la historia como una alegoría Hawthornesca sobre el bien y el mal, y los fantasmas como agentes activos a tal efecto. [49] Los eruditos críticos del ensayo de Wilson señalaron el relato positivo de Douglas sobre el carácter de la institutriz en el prólogo, mucho después de su muerte. Lo más importante es que indicaron que la descripción que hizo la institutriz del fantasma permitió a la señora Grose identificarlo como Peter Quint antes de que la institutriz supiera que existía. [49] El segundo punto llevó a Wilson a "retractarse (temporalmente") de su tesis; [48]en una revisión posterior de su ensayo, argumentó que la señora Grose había informado a la institutriz de otro hombre en Bly. [50] [d]

Estructuralismo [ editar ]

En la década de 1970, los críticos comenzaron a aplicar la noción de lo fantástico del estructuralista Tzvetan Todorov a La vuelta del tornillo . [51] [52] Todorov enfatizó la importancia de la "vacilación" en historias con elementos sobrenaturales, y los críticos encontraron una gran cantidad de ellos en la novela de James. Por ejemplo, la empatía del lector puede dudar entre los niños o la institutriz, [53] y el texto vacila entre apoyar la existencia de los fantasmas y rechazarlos. [54] Christine Brooke-Rose argumentó en un ensayo de tres partes que la ambigüedad discutida con tanta frecuencia era una parte fundamental del texto que había sido ignorada. [55] Desde la década de 1980 en adelante, los críticos se negaron cada vez más a hacer preguntas sobre los elementos diegéticos del texto, reconociendo en cambio que muchos elementos simplemente no se pueden conocer de manera definitiva. [56]

El enfoque se alejó de si los fantasmas eran reales y se centró en cómo James generó y luego mantuvo la ambigüedad del texto. Un estudio de las revisiones que James hizo a dos párrafos de la novela llegó a la conclusión de que James no estaba luchando por la claridad, sino por crear un texto que no pudiera interpretarse definitivamente en ninguna dirección. [57]

Enfoques marxistas y feministas [ editar ]

Luego de que el debate sobre la realidad de los fantasmas se calmó en la crítica literaria, los críticos comenzaron a aplicar otros marcos teóricos a La vuelta del tornillo . Los críticos marxistas argumentaron que el énfasis puesto por los académicos en el lenguaje de James distrajo de las exploraciones del texto basadas en clases . [58] El tío de los niños, que figuraba en gran parte sólo en las interpretaciones psicoanalíticas como una obsesión de la institutriz, era considerado por algunos como símbolo de una clase alta egoísta . Heath Moon observa cómo abandonó a su sobrina y sobrino huérfanos y su hogar ancestral para vivir en Londres como soltero. [59]Se observó que el disgusto de la señora Grose por la relación entre Quint y la señorita Jessel era parte de un disgusto victoriano por las relaciones entre diferentes clases sociales. [60] La muerte de los padres de Miles y Flora en India se convirtió en un elemento de las exploraciones poscoloniales del texto, dado el estatus de India como colonia británica durante la vida de James. [61]

Las exploraciones de la institutriz se han convertido en un pilar de la escritura feminista sobre el texto. Priscilla Walton señaló que el relato de James sobre el origen de la historia menospreciaba la capacidad de las mujeres para contar historias, y enmarcó The Turn of the Screw como James contándolo así en su nombre. [62] Otros ven a James de una manera más positiva. Paula Marantz Cohen compara positivamente el trato de James a la institutriz con los escritos de Sigmund Freud sobre una joven llamada Dora. Cohen compara la forma en que Freud transforma a Dora en un simple resumen de sus síntomas con cómo críticos como Edmund Wilson redujeron a la institutriz a un caso de represión sexual neurótica. [63]

Adaptaciones [ editar ]

Entre las diversas adaptaciones y reelaboraciones de la novela de James se encuentran The Turn of the Screw , una ópera de 1954 de Benjamin Britten (izquierda, 1968) y The Nightcomers , una precuela de 1972 dirigida por Michael Winner (derecha, fotografiada en 2010) y protagonizada por Marlon Brando .

La vuelta del tornillo ha sido objeto de una serie de adaptaciones y reelaboraciones en una variedad de medios. Muchos de estos, ellos mismos, han sido analizados en la literatura académica sobre Henry James y la cultura neo-victoriana . [64]

Etapa [ editar ]

La novela fue adaptada a una ópera de Benjamin Britten , que se estrenó en 1954, [64] y la ópera ha sido filmada en múltiples ocasiones. [65] La novela fue adaptada como partitura de ballet (1980) por Luigi Zaninelli , [66] y por separado como ballet (1999) por Will Tucket para el Royal Ballet . [67] Harold Pinter dirigió The Innocents (1950), una obra de Broadway que fue una adaptación de The Turn of the Screw . [68] Una adaptación de Jeffrey Hatcher , usando el título The Turn of the Screw, estrenada en Portland, Maine , en 1996 y producida fuera de Broadway en 1999. [69] Otra adaptación del mismo título de Rebecca Lenkiewicz se presentó en coproducción con Hammer en el Almeida Theatre , Londres, en enero de 2013. [70]

Películas [ editar ]

Ha habido numerosas adaptaciones cinematográficas de la novela. [66] La aclamada por la crítica The Innocents (1961), dirigida por Jack Clayton , y la precuela de Michael Winner The Nightcomers (1972) son dos ejemplos notables. [64] Otras adaptaciones cinematográficas incluyen la adaptación homónima de 1992 de Rusty Lemorande (ambientada en la década de 1960); [71] El idioma español de Eloy de la Iglesia Otra vuelta de tuerca ( La vuelta del tornillo , 1985); [66] Presence of Mind (1999), dirigida por Atoni Aloy; y en un lugar oscuro (2006), dirigida por Donato Rotunno. [65] Los otros (2001) no es una adaptación, pero tiene algunos temas en común con la novela de James. [65] [72] En 2018, la directora Floria Sigismondi filmó una adaptación de la novela, llamada The Turning , en Kilruddery Estate en Irlanda. [73]

Las películas para televisión incluyen una adaptación estadounidense de 1959 como parte de Ford Startime dirigida por John Frankenheimer y protagonizada por Ingrid Bergman ; [65] [74] una adaptación francesa titulada Le Tour d'écrou ( La vuelta del tornillo , 1974); una adaptación de 1982 dirigida por Petr Weigl protagonizada principalmente por actores checos haciendo sincronización de labios ; [75] una adaptación de 1990 dirigida por Graeme Clifford ; The Haunting of Helen Walker (1995), dirigida por Tom McLoughlin ; y una adaptación de 1999 dirigida por Ben Bolt. [sesenta y cinco]

Literatura [ editar ]

Las referencias e influencias literarias de The Turn of the Screw identificadas por la académica de James Adeline R. Tintner incluyen The Secret Garden (1911), de Frances Hodgson Burnett ; "Poor Girl" (1951), de Elizabeth Taylor ; La primavera del pavo real (1975), de Rumer Godden ; Ghost Story (1975) de Peter Straub ; "Los malditos habitantes de la casa Bly" (1994) de Joyce Carol Oates ; y Miles y Flora (1997) —una secuela— de Hilary Bailey . [76] Otras adaptaciones literarias identificadas por otros autores incluyen Affinity (1999), porSarah Waters ; Un fantasma celoso (2005), de AN Wilson ; [77] y Florence & Giles (2010), de John Harding . [64] Entre las novelas para adultos jóvenes inspiradas en The Turn of the Screw se incluyen The Turning (2012) de Francine Prose [78] y Tighter (2011) de Adele Griffin . [79] La novela de Ruth Ware de 2019 The Turn of the Key establece la historia en el siglo XXI. [80]

Televisión [ editar ]

La vuelta del tornillo también ha influido en la televisión. [81] En diciembre de 1968, el drama diurno de ABC Dark Shadows presentó una historia basada en The Turn of the Screw . En la historia, los fantasmas de Quentin Collins y Beth Chavez rondaban el ala oeste de Collinwood, poseyendo a los dos niños que vivían en la mansión. La historia condujo a una historia de un año en el año 1897, cuando Barnabas Collins viajó al pasado para evitar la muerte de Quentin y detener la posesión. [81] En los primeros episodios de Star Trek: Voyager (" Cathexis ", " Learning Curve " y " Persistence of Vision "),Capitán Kathryn Janewayse ve en la holocubierta actuando escenas de la holonovela Janeway Lambda , que parece estar basada en The Turn of the Screw . [82] El 21 de febrero de 2019, Netflix anunció que la novela se adaptaría como The Haunting of Bly Manor para la segunda temporada de su serie de antología recientemente anunciada que comenzó con The Haunting of Hill House . [83] [84]

Notas [ editar ]

  1. Según Beidler, los notables investigadores psíquicos Arthur y Gerald Balfour, Frederic y Arthur Myers y William James asistieron al Trinity College, y James asistió al menos a una conferencia de su Sociedad para la Investigación Psíquica en lugar del William ausente. [14]
  2. Este ensayo solo está disponible en Granite and Rainbow , que fue editado por el esposo de Woolf y publicado más de una década después de su muerte.
  3. Wilson comienza su artículo reconociendo la influencia de Kenton.
  4. ^ No debe confundirse con la segunda revisión de Wilson, con una referencia casi idéntica, excepto publicada en 1959 por Oxford University Press.

Referencias [ editar ]

  1. ^ Bell, Millicent (1993). "Clase, sexo y la institutriz victoriana". En Pollak, Vivian R. (ed.). Nuevos ensayos sobre Daisy Miller y The Turn of the Screw . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 100.
  2. ^ Kauffman, Linda (1986). Discursos del deseo: género, género y ficciones epistolares . Ithaca: Cornell University Press. pag. 212.
  3. ^ Davidson, Guy (2011). " " Casi un sentido de propiedad ":" La vuelta del tornillo "de Henry James, el modernismo y la cultura de los productos básicos" . Estudios de Texas en Literatura y Lenguaje . 53 (4): 455–478. ISSN 0040-4691 . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 21 de diciembre de 2020 . 
  4. ^ Pittock, Malcolm (1 de octubre de 2005). "La decadencia de la vuelta del tornillo" . Ensayos de crítica . 55 (4): 332–351. doi : 10.1093 / escrit / cgi025 . ISSN 1471-6852 . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 21 de diciembre de 2020 . 
  5. ^ Kirby, David (1991). El retrato de una dama y la vuelta del tornillo . Londres: Macmillan Education Reino Unido. pag. 72. doi : 10.1007 / 978-1-349-21424-2 . ISBN 978-0-333-49238-3. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 21 de diciembre de 2020 .Mantenimiento CS1: fecha y año ( enlace )
  6. ^ Schleifer, Ronald (1980). "La trampa de la imaginación: la tradición gótica, la ficción y" La vuelta del tornillo " " . Crítica . 22 (4): 297–319. ISSN 0011-1589 . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 21 de diciembre de 2020 . 
  7. ^ Reed, Kimberly C. (2008). " " Los Abismos del Silencio "en La Vuelta del Tornillo". En Zacharias, Greg W. (ed.). Un compañero de Henry James . Oxford: Blackwell Publishing. pag. 102.
  8. ^ Cooper, L. Andrew (2010). Realidades góticas: el impacto de la ficción de terror en la cultura moderna . Jefferson: McFarland & Company. pag. 137. ISBN 978-0-7864-5788-5. OCLC  652654384 . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 21 de diciembre de 2020 .
  9. ^ Costello, Donald P. (1960). "La estructura de la vuelta del tornillo" . Notas de lenguaje moderno . 75 (4): 312–321. doi : 10.2307 / 3040418 . ISSN 0149-6611 . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 21 de diciembre de 2020 . 
  10. ^ Rey, Stephen (1983). Danza macabra . Berkley: Berkley Books. pag. 50. ISBN 9780425064627.
  11. ^ Flynn, Gillian (18 de mayo de 2016). "Gillian Flynn en Emma Thompson leyendo la vuelta del tornillo " . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Archivado desde el original el 24 de febrero de 2020 . Consultado el 21 de diciembre de 2020 . 
  12. ^ Krister Dylan Knapp, William James: Investigación psíquica y el desafío de la modernidad (Chapel Hill: The University of North California Press, 2017), págs. 28-31.
  13. ^ Kirby, David (1991). El retrato de una dama y la vuelta del tornillo . Londres: Macmillan Education Reino Unido. pag. 72. doi : 10.1007 / 978-1-349-21424-2. ISBN 978-0-333-49238-3 . 
  14. ↑ a b Beidler , 1995 , p. dieciséis.
  15. ^ Beidler, Peter G. (1995). La vuelta del tornillo: texto completo y autorizado con contextos biográficos e históricos, historia crítica y ensayos desde cinco perspectivas críticas contemporáneas . Boston: Prensa de St. Martin. pag. 10. ISBN 978-0-312-08083-9.
  16. ^ Reed 2008 , p. 101.
  17. ^ James, Henry (1999). Warren, Deborah; Warren, Jonathan (eds.). La vuelta del tornillo (2ª ed.). Nueva York: WW Norton. pag. 102.
  18. ^ Matthiessen, FO; Murdock, Kenneth B., eds. (1955). Los cuadernos de Henry James . Nueva York: Braziller. págs. 178-179.
  19. ^ Reed 2008 , p. 102.
  20. ^ Beidler 1995 , p. 13.
  21. ^ Anesko, Michael (1986). Henry James y la profesión de autor . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 193.
  22. ^ Kramer, Sidney (1940). Historia de Stone y Kimball y Herbert S. Stone and Company: con una bibliografía de sus publicaciones, 1893-1905 . Chicago: Chicago: Norman W. Forgue. págs. 270–272.
  23. ^ Beidler 1995 , p. 17.
  24. ^ Novick, Sheldon M. (2007). Henry James: el maestro maduro . Nueva York: Random House. pag. 265. ISBN 978-0-307-79774-2.
  25. ^ Thursdaychwell, Pamela (1 de marzo de 1999). "Henry James y Theodora Bosanquet: en la máquina de escribir, en la jaula, en el tablero Ouija" . Práctica textual . 13 (1): 5. doi : 10.1080 / 09502369908582327 . ISSN 0950-236X . 
  26. ^ Edel, León (1985). Henry James: una vida . Nueva York: Harper. págs. 462–463.
  27. ^ Orr, Leonard (2009). La vuelta del tornillo de James . Londres: A&C Black. pag. 23. ISBN 978-0-8264-2432-7.
  28. ^ James, Henry (1996). Historias completas, 1892–1898 . Nueva York: Library of America . pag. 941. ISBN 978-1-883011-09-3.
  29. ^ Orr 2009 , p. 24.
  30. ^ Roellinger, Francis X. (1949). "Investigación psíquica y la vuelta del tornillo". Literatura americana . 20 : 401–412. doi : 10.2307 / 2921600 .
  31. ^ MacLeod, Kirsten (1 de noviembre de 2018). "Material vueltas del tornillo: serialización semanal del Collier de la vuelta del tornillo (1898)" . Cahiers victoriens et édouardiens . 84 (84): 9-10. doi : 10.4000 / cve.2986 . ISSN 0220-5610 . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 27 de diciembre de 2020 . 
  32. ^ Woolf, Virginia (1958). "Lo sobrenatural en la ficción". Granito y Arco Iris . Nueva York: Harcourt, Brace and Co. p. 63.
  33. ^ Beidler 1995 , p. 130.
  34. ^ Heller , 1989 , págs. 9-10.
  35. ^ "La vuelta del tornillo: revisión" . The New York Times Saturday Review of Books and Art . 5 de octubre de 1898. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 19 de diciembre de 2020 .
  36. ^ Heller , 1989 , p. 10.
  37. ^ Bontly, Thomas J. (1969). " " 'Visión general del mal' de Henry James en La vuelta del tornillo " " . Estudios de literatura inglesa, 1500-1900 . 9 (4): 721–735. doi : 10.2307 / 450043 . ISSN 0039-3657 . 
  38. ^ Killoran, Helen (1993). "La institutriz, la Sra. Grose y" El veneno de una influencia "en" La vuelta del tornillo " " . Estudios de lenguas modernas . 23 (2): 13. doi : 10.2307 / 3195031 . ISSN 0047-7729 . 
  39. Woolf , 1958 , p. 62-63.
  40. Woolf , 1958 , p. 63.
  41. ^ Wilson, Edmund (abril de 1934). "La ambigüedad de Henry James". Sabueso y cuerno : 385–406.
  42. ^ Lind, Sydney E. (1970). " ' La vuelta de tuerca': el tormento de los críticos". Revisión del centenario . 4 : 225-240.
  43. ^ Cargill, Oscar (1956). "Henry James como pionero freudiano". Revisión de Chicago . 10 : 13-29. Hasta que Edmund Wilson designó The Turn of the Screw como un estudio en psicopatología, solo tres personas habían tenido la temeridad de adivinar que era algo más que una historia de fantasmas.
  44. ^ Heilman, Robert B. (noviembre de 1947). "La lectura freudiana de La vuelta del tornillo". Notas de lenguaje moderno . 62 (7): 433–455. doi : 10.2307 / 2909426 . Wilson proporciona la base académica para el aireado castillo de las intuiciones de la señorita Kenton.
  45. ^ Kirby, David (1991). El retrato de una dama y la vuelta del tornillo: Henry James y el melodrama . Londres: Macmillan Education. pag. 76. ISBN 978-0-333-49238-3.
  46. ^ Beidler 1995 , p. 131.
  47. ^ Edel, León (1969). Henry James: Los años traicioneros, 1895-1901 . Londres: Hart-Davis. págs. 191-203.
  48. ↑ a b Reed , 2008 , p. 103.
  49. ↑ a b Beidler , 1995 , p. 133.
  50. ^ Wilson, Edmund (1938). "Las ambigüedades de Henry James, revisadas". Los triples pensadores . Harcourt, Brace y Co .: 122-164.
  51. ^ Kirby, David (1991). El retrato de una dama y la vuelta del tornillo: Henry James y el melodrama . Londres: Macmillan Education. págs. 78–81. ISBN 978-0-333-49238-3.
  52. ^ Beidler 1995 , p. 134-137.
  53. ^ Siebers, Tobin (1983). "Vacilación, historia y lectura: la vuelta del tornillo de Henry James". Estudios de Texas en Literatura y Lenguaje . 25 : 559–573.
  54. ^ Heller, Terry (1989). La vuelta del tornillo: visiones desconcertadas . Massachusetts: Editores de Twayne. págs. 14-15.
  55. ^ Brooke-Rose, Christine (1976). "La torsión de la verdad, II: un análisis estructural de la vuelta del tornillo de Henry James". PTL: Revista de poética descriptiva y teoría de la literatura . 1 : 513–46.
  56. ^ Rowe, John Carlos (1984). "Significados psicoanalíticos: el uso y abuso de la incertidumbre en el giro del tornillo". Las dimensiones teóricas de Henry James . Madison: Prensa de la Universidad de Wisconsin. pag. 144.
  57. ^ Macleod, Norman (1988). "Estilística y la historia de fantasmas: puntuación, revisiones y significado en la vuelta del tornillo". En Anderson, John M .; Macleod, Norman (eds.). Estudios de Edimburgo en el idioma inglés . Edimburgo: John Donald. págs. 133–55.
  58. ^ Kirby, David (1991). El retrato de una dama y la vuelta del tornillo: Henry James y el melodrama . Londres: Macmillan Education. pag. 81. ISBN 978-0-333-49238-3.
  59. ^ Luna, Heath (1982). "Más realista que el rey: la institutriz, el telegrafista y la señora Gracedew". Crítica . 24 : 16–35.
  60. ^ Nardin, Jane (1978). "La vuelta del tornillo: el trasfondo victoriano". Mosaico . 12.1 : 131-142.
  61. ^ McMaster, Graham (1988). "Henry James y la India: una lectura histórica de la vuelta del tornillo". Clio . 18 : 23–40.
  62. ^ Walton, Priscilla L. "'¿Qué diablos era yo entonces?": Subjetividad femenina y la vuelta del tornillo ", en Beidler 1995 , págs. 253-254.
  63. ^ Cohen, Paula Marantz (1980). "Dota de Freud y la vuelta del tornillo de James: dos tratamientos del 'caso ' femenino ". Crítica . 28 : 73–87.
  64. ↑ a b c d Dinter, Sandra (2012). "El niño loco en el ático: Florence & Giles de John Harding como una reelaboración neo-victoriana de The Turn of the Screw ". Estudios neo-victorianos . 5 (1): 60–88.
  65. ↑ a b c d e Haralson & Johnson , 2009 , p. 293.
  66. ↑ a b c Brown, Monika (1998). "Música de cine como arte hermana: adaptaciones de 'La vuelta del tornillo ' ". Mosaico (Winnipeg) . 31 (1).
  67. ^ Jays, David (1 de julio de 2006). " Ballet - De la página al escenario ". Financial Times . Consultado el 5 de enero de 2015.
  68. ^ Baker, William (2008). Harold Pinter . A&C Negro. pag. 32. ISBN 978-0-8264-9970-7.
  69. ^ Kabatchnik, Amnon (2012). Blood on the Stage, 1975-2000: Jugadas históricas de crimen, misterio y detección . Lanham, Maryland: Scarecrow Press. págs. 466–473. ISBN 978-0-8108-8354-3.
  70. ^ Masters, Tim (23 de noviembre de 2012). "Hammer da sus primeros pasos en el escenario en Turn of the Screw" . BBC News . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 13 de febrero de 2013 .
  71. ^ Haralson, Eric L .; Johnson, Kendall (2009). Compañero crítico de Henry James: una referencia literaria a su vida y obra . Nueva York: hechos registrados. pag. 293. ISBN 978-1-4381-1727-0. OCLC  466089734 .
  72. ^ Skidelsky, William (30 de mayo de 2010). "Rincón de los clásicos: La vuelta del tornillo" . The Guardian . Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016 . Consultado el 13 de diciembre de 2016 .
  73. ^ Finn, Melanie (21 de febrero de 2018). "Steven Spielberg elige Irlanda como telón de fondo para una nueva película de terror" . The Irish Independent . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 21 de febrero de 2018 .
  74. ^ Koch, J. Sarah (2002). "Una filmografía de Henry James". En Griffin, Susan M. (ed.). Henry James va al cine . Prensa de la Universidad de Kentucky. págs. 335–58. ISBN 978-0-8131-3324-9.
  75. ^ Holanda, J. (2006). "Giro del tornillo (revisión)". Notas . 62 (3): 784–85. doi : 10.1353 / no.2006.0020 . S2CID 191511837 . 
  76. ^ Tintner, Adeline R. (1998). El legado de Henry James: el más allá de su figura y ficción . Baton Rouge, La .: Prensa de la Universidad Estatal de Luisiana. págs. 371–382. ISBN 0-8071-2157-6. OCLC  37864534 .
  77. de Aramburú, Arias; Pulham, Patricia, eds. (2009). "La maldición de Henry James: fantasmas celosos, afinidades y los demás ". Embrujo y espectralidad en la ficción neo-victoriana: poseer el pasado . Basingstoke: Palgrave Macmillan. págs. 111-130. ISBN 978-0-230-24674-4. OCLC  608021992 .
  78. ^ " El giro de Francine Prose" . Kirkus . 1 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 10 de septiembre de 2016 .
  79. ^ "Más apretado por Adele Griffin" . Kirkus . 15 de abril de 2011. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 10 de septiembre de 2016 .
  80. ^ "Reseña del libro: La vuelta de la llave por Ruth Ware" , Crime by the Book, 13 de agosto de 2019
  81. ↑ a b Sborgi, Anna Viola (2011). "Pensar y ver el Mal: La Vuelta del Tornillo como referente cultural en televisión desde Dark Shadows hasta CSI " . Babel: Littératures Plurielles . 24 : 181–94 (vea el párrafo 8). doi : 10.4000 / babel.184 . Archivado desde el original el 3 de enero de 2015 . Consultado el 10 de septiembre de 2016 .
  82. ^ Ruditis, Paul (2003). Compañero de Star Trek Voyager . Nueva York: Simon y Schuster. pag. 25. ISBN 978-0-743-41751-8.
  83. ^ Barsanti, Sam (21 de febrero de 2019). "The Haunting Of Hill House se enfrenta a The Turn Of The Screw en su segunda temporada" . El AV Club . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 16 de mayo de 2019 .
  84. ^ Whalen, Andrew (21 de febrero de 2019). " Temporada 2 de ' The Haunting of Hill House' basada en un libro sexualmente ambiguo, aterradora historia real" . Newsweek . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2020 . Consultado el 16 de mayo de 2019 .

Enlaces externos [ editar ]

  • El giro del tornillo en los libros electrónicos estándar
  • La vuelta del tornillo en el proyecto Gutenberg (versión de libro de 1898)
  • La vuelta del tornillo a través de la literatura estadounidense (texto completo)
  • The Turn of the Screw audiolibro de dominio público en LibriVox
  • Prefacio del autor al Texto de la edición de Nueva York de The Turn of the Screw (1908)