Cogad Gáedel re Gallaib


Cogad Gáedel re Gallaib ("La guerra de los irlandeses con los extranjeros") es un texto irlandés medieval que narra las depredaciones de los vikingos y la dinastía Uí Ímair en Irlanda y lagran guerra delrey irlandés Brian Boru contra ellos, comenzando con la Batalla de Sulcoit en 967 y culminó con la Batalla de Clontarf en 1014, en la que Brian fue asesinado pero sus fuerzas salieron victoriosas. La crónica, que compara al rey Brian con Augusto y Alejandro el Grande , fue escrita a principios del siglo XII, al menos cien años después de los hechos que describe. Gran parte de la narrativa se extrae de los primeros Anales de Ulster .[1]

Basado en evidencia interna y en la naturaleza de las alusiones del texto al bisnieto de Brian, Muirchertach Ua Briain († 1119), se ha sugerido que la obra se compuso en algún momento entre 1103 y 1111. [2] Cogad Gáedel re Gallaib ha sido encontrado en tres textos. Estos tres son los Libros de Leinster c. 1160, el Manuscrito de Dublín data del siglo XIV y el Manuscrito de Bruselas de 1635. [3]

El autor hace un uso extensivo de pasajes largos y elaborados que describen y resaltan el contraste entre el rey irlandés Brian y el ejército extranjero contra el que lucha. Brian y sus seguidores se describen en términos de su virtud y coraje, a menudo enfatizando su trasfondo cristiano y su piedad:

Pero al otro lado de esa batalla había campeones valientes y valientes; militar, activo, ágil, audaz, lleno de coraje, rápido, haciendo grandes hazañas, pomposo, hermoso, agresivo, caliente, fuerte, hinchado, brillante, fresco, nunca cansado, terrible, valiente, victorioso héroes y jefes y campeones, y soldados valientes, hombres de hazañas y honor, y renombre de Erinn ... [4]

El texto continúa diciendo que Brian y su Dál gCais son comparables a Augusto y Alejandro el Grande , llegando incluso a sugerir que el hijo de Brian, Murchadh, "era el Héctor metafórico de la victoriosa Erinn, en religión y en valor, y en campeonato, en generosidad y en munificencia ". [5]El texto se basa en gran medida en figuras de la mitología y la Biblia, atribuyendo características de Hércules y Sansón a Murchadh. Un aspecto del estilo de la obra que se pierde en la traducción es el uso torpe de la aliteración. Al preparar el escenario para la Batalla de Clontarf, hay una digresión para describir el armamento del Dál gCais que consiste en una serie de veintisiete adjetivos, agrupados en series de palabras aliteradas. [6]

En contraste con los elogios generosos otorgados al Dál gCais, el texto describe a los vikingos con vehemencia y condena, aunque en términos no menos hiperbólicos: