Third and Indiana es una novela escrita por Steve Lopez . Se trata de las experiencias de varias personas relacionadas con Gabriel Santoro, de 14 años, mientras vivían en las peligrosas calles controladas por pandillas de lasección Badlands de Filadelfia , Pensilvania , Estados Unidos. La novela dio notoriedad a Third Street e Indiana Avenue, una intersección de la vida real en elárea de Fairhill conocida por la prevalencia de traficantes de drogas . [1] [2] La primera impresión tuvo 50.000 copias impresas. [3] Publicada en 1994, fue la primera novela de López. [4]
Desarrollo
Steve Lopez llegó a Filadelfia a mediados de la década de 1980. López dijo que comenzó a considerar escribir una novela porque "lo que vi en el vecindario lo encontré tan impactante y tan diferente de lo que había visto en mis años de reportajes en otras ciudades. Había tantas imágenes convincentes que me alejaba con cada vez que iba al barrio ". [4] López dijo que la novela era, parafraseada por Douglas J. Keating del Philadelphia Inquirer , "esencialmente la historia de un padre en busca de un niño en peligro". [5] López dijo que su libro se centró principalmente en las "relaciones adultas". [5]
Caracteres
- Gabriel Santoro - Gabriel, el protagonista, es un chico de 14 años que se escapa de casa y vende drogas en la calle. En última instancia, Gabriel es bueno de corazón y espera alejarse de una vida de drogas y violencia. En la novela Gabriel es mitad latino, mitad europeo blanco. [5] Su madre, Ofelia, es mitad dominicana y mitad canadiense . [6] Su padre, Rubén, era cubano e italiano . [7] [8] En la obra, Gabriel fue interpretado por Gueshill Gilman Wharwood, [9] un actor afroamericano, [5] y estudiante de cuarto año (último año) en la Escuela Secundaria de Artes Creativas y Escénicas de Filadelfia (CAPA). . [9]
- Carl Sessions Stepp, editor senior de American Journalism Review , escribió en una reseña de 1994 que "Gabriel es un personaje convincente y desgarrador, un artista talentoso abandonado por su padre y abrumado por las circunstancias, pero prodigiosamente maduro en ciertos aspectos". [10] Brian O'Neill del Pittsburgh Post-Gazette declaró que él, como crítico, se preocupaba por Gabriel, el personaje. [11] Ben Yagoda de The New York Times dijo que Gabriel "es representado como honorable, firme y verdadero, y además un artista prodigiosamente talentoso". [12] Yagoda preguntó "[¿por qué un chico estaría dispuesto a embolsarse el dinero del supermercado de madres adolescentes a cambio de crack?" [12] Bob Nocek de Times Leader dijo que Wharwood "manejó diligentemente" haciendo de Gabriel un personaje comprensivo. [13]
- Ofelia Santoro - Ofelia, la madre de Gabriel, busca frenéticamente a Gabriel. Ella tiene 40 años. [14] En la novela Ofelia es mitad latina, mitad europea blanca, [5] ya que su padre era dominicano y su madre canadiense. [6] En la obra fue interpretada por Joilet Harris, una actriz afroamericana. [5]
- Judith Wynne, una escritora de Somerville, Massachusetts que hizo una reseña del libro para The Baltimore Sun , dijo que la "deprimida" Ofelia "es una hermosa madre terrestre urbana que tiene premoniciones psíquicas sobre Gabriel que pinta en la pared de su cocina" y que "López imbuye sus escenas con el lirismo melancólico y con tintes sobrenaturales de una novela de Toni Morrison ". [15]
- Eddie "Joe Pass" Passarelli - Un italiano estadounidense del sur de Filadelfia , Eddie, de 38 años, pierde a su novia, deja un matrimonio desmoronado y descubre que tiene que pagarle a un mafioso llamado Thin Jimmy 10.000 dólares estadounidenses (17.460,71 dólares según la inflación) desde el camión, conducido por Eddie, se incendió y se quemó. Eddie es apodado "Joe Pass" en referencia al músico Joe Pass . [16] De repente se muda de su casa de Roxborough y se muda al apartamento de alquiler de su madre en Kensington . [17] Eddie se convierte en una figura paterna para Gabriel. [11] En un momento dado, Eddie oye que lo comparan con el presidente de los Estados Unidos, Bill Clinton . La novela dice que "no necesariamente lo tomó como un cumplido, considerando lo gris y gordo que era el presidente". [15] Wynne dijo que el "maníaco" Eddie "parece haber aparecido en uno de los thrillers de los bajos fondos de Elmore Leonard ". [15] O'Neill declaró que Eddie se convierte en un "toro furioso" al final del libro. [11] Paul L. Nolan interpretó a Eddie en la adaptación teatral. [18] Michael McCauley, el actor original de Eddie, abandonó la producción y Nolan, originalmente elegido como el teniente Bagno, reemplazó a McCauley. [9]
- Padre Laetner - Un sacerdote católico romano de Pittsburg, California , Laetner está conmocionado por el vecindario y ayuda a Ofelia en su búsqueda para encontrar a su hijo. O'Neill afirma que Laetner es "bidimensional" y que López hizo a Laetner "incongruentemente agnóstico " ya que Laetner "actúa heroicamente". O'Neill agregó que Laetner no parecía tener conciencia de " la predilección de Cristo por los pobres, la base del movimiento de la teología de la liberación dentro de la Iglesia Católica". O'Neill dijo: "Hay cartas de Hallmark que van más allá de este tipo. (¿ Algún novelista estadounidense desde Willa Cather nos ha dado un sacerdote creíble?)" [11] Scott Greer interpretó a Laetner en la adaptación teatral. [18] Posner dijo que consideró hacer que el personaje de Laetner fuera afroamericano o latino para "encontrar un equilibrio racial apropiado dentro del elenco". [9] Posner dijo que optó por retener a Laetner como un personaje blanco porque "Laetner se comporta de manera bastante ingenua, lo que comenzó a parecer menos que creíble para un afroamericano o latino. No es que no haya muchos afroamericanos y latinos ingenuos," pero Laetner es ingenuo en ese particular estilo liberal blanco bien intencionado. Por ejemplo, podría verme comportándome como lo hace Laetner ". [9]
- Diablo - Diablo, un feo capo de la droga, mantiene a Gabriel ya los otros miembros de la banda de los "Black Caps" bajo su control. O'Neill describió a Diablo como un "personaje de cartón directamente de una película de Steven Seagal ". [11] Elvis O. Nolasco interpretó a Diablo en la adaptación teatral. [18]
- Marisol : la novia de Gabriel, Marisol asiste a la escuela nocturna y trabaja en un restaurante durante el día. En la obra, Michelle Seabreeze, estudiante de último año de CAPA en ese momento, interpretó a Marisol. [9]
- Lalo Camacho - Lalo, uno de los amigos cercanos de Gabriel, está en los Black Caps. Diablo lo golpea fatalmente. En la obra, Ito Robles interpretó a Lalo. [9]
- Ralph - Ralph, uno de los amigos cercanos de Gabriel, está en los Black Caps. Diablo le pide que mate a Gabriel, y Ralph se enfrenta a Gabriel antes de suicidarse. En el escenario, Ralph fue interpretado por Ramon Aponte, un estudiante de último año de CAPA en ese momento. [9]
- Mike Inverso - Inverso es el amigo turbio de Eddie que insulta constantemente a Eddie. Crea el plan de robar el anillo del alcalde para pagar a Thin Jimmy y Diablo. John Lumia interpretó a Mike en la versión teatral. [18] Daisy Fried, de Philadelphia City Paper, describió a Inverso como un "huevo malo". [9]
- Bill Bagno - Bagno es un oficial de policía y un veterano de la guerra de Vietnam . H. Michael Walls interpretó a Bagno en la versión teatral. [18] Originalmente, Paul Nolan fue elegido como Bagno, pero fue refundido como Eddie. [9]
- Anthony Faggioli - El dueño de la funeraria Faggioli, ayuda a Gabriel y Eddie a robar el anillo del alcalde.
- Mayor DeMarco - El alcalde corrupto que muere en el transcurso de la novela. O'Neill compara a DeMarco con Frank Rizzo . [11]
- Sarah Lerner [19] - Sarah es la novia de Eddie. Ella lo deja a medida que avanza la historia. Sarah, de cuarenta y tres años, mide 1,80 m (5 pies y 11 pulgadas) de altura, tiene el pelo rojo y ojos verdes, y no se adorna las uñas. A Eddie le gusta el hecho de que ella es judía ya que está distanciada de su comunidad. Sarah, maestra suplente en la Universidad de Temple , vive en un apartamento de la Ciudad Vieja antes de mudarse al apartamento de Eddie. [17]
- Stella : Stella es amiga y compañera de trabajo de Ofelia. Jean Korey interpretó a Stella en la versión de juego. [9]
- Marie - Marie es la esposa de Eddie. Ella no se lleva bien con él y se siente traicionada cuando él la deja. [17] Jean Korey interpretó a Marie en la versión de juego. [9]
- Jefe de equipo : el jefe de equipo de Black Caps para el que trabaja Gabriel. En la obra se le da un nombre, Gizmo , y fue interpretado por Kareem Diallo Carpenter. Daisy Fried, del Philadelphia City Paper, dijo que la obra Gizmo tiene "una relación importante, cómica y siniestra" con Gabriel. [9]
O'Neill dijo que los personajes centrales "redimieron" la novela a pesar de que había tenido algunos clichés menores. [11] Stepp dijo que "López se especializa en paradojas. Sus hijos encarnan tanto la bravuconería despiadada como el terror con cara de niño; los adultos, tanto la fe como la desesperación. Los villanos son monstruosos y patéticos, pícaros callejeros sabios y pervertidos implacables". [10] Yagoda argumentó que "[o] ne nunca se quita la sensación de que" los personajes "difíciles de acreditar" son sustitutos del autor, observadores de un barrio pobre y plagado de crímenes en sus cuadernos en lugar de participantes reales en su vida diaria ", siendo Gabriel el" peor "ejemplo. [12] Toby Zinman de Philadelphia City Paper dijo que en la versión de la obra "las caricaturas, más que los personajes, se complacen con todos los prejuicios de la audiencia; los italianos son caricaturas ridículas, los afroamericanos son viciosos o víctimas, y cada escena crucial de emociones o la crisis moral se rompe con una línea de risa, trivializando efectivamente a los personajes y sus ordalías ". [18]
Adaptación del juego
La adaptación teatral de Third e Indiana fue producida por la Arden Theatre Company en Filadelfia. La obra se desarrolló del 20 de marzo al 4 de mayo de 1997, [9] en el Arcadia Stage, un teatro operado por Arden en Old City , Filadelfia . [20] El escritor de la obra, Aaron Posner, [4] era el director artístico de la compañía. [9] Un adolescente, Bernard Gray, ayudó a Posner con la jerga callejera. [18]
La obra contó con 12 actores, música original, paneles de discusión sobre los temas tratados en la obra y la novela original, y secuencias de video. Posner caracterizó la producción como costosa y grande. [20] Posner dijo: "Ha sido un proyecto enorme que realmente me ha consumido. Si bien son las situaciones de Steve, los personajes de Steve, y es totalmente reconocible como Third e Indiana [ sic ], la escritura de la obra es mucho más original y diferente de la novela. Es mucho más como escribir una obra nueva que una adaptación ". [20] Steve Lopez dijo: "Creo que algo que hace la obra que el libro no hizo fue centrarse en los niños" y que "Aaron lo ha llevado a la perspectiva de un niño. Como resultado, hay más lenguaje y lenguaje callejero acción, y creo que probablemente sea algo bueno ". [5]
Posner dijo que decidió escribir la obra luego de escuchar una entrevista radial con López y las respuestas; Posner recordó que "una persona que llamó diría que fue brillante, y otra diría que él [López] no entendió nada en absoluto". [4] Después de leer la novela, decidió que se convertiría en su próximo proyecto. [20] Posner viajó al norte de Filadelfia para hablar con líderes comunitarios y residentes en varias ocasiones mientras escribía la obra. En 1997 dijo: "No pretendo ser nada más que un forastero total en ese vecindario. Ahora soy un forastero algo más cómodo y algo más informado". [4] Steve Lopez no participó en la producción de la obra. Según Posner, él y López se conocieron en varias ocasiones mientras Posner adaptaba la obra. Posner le ofreció a López ser consultor, pero López dijo que tenía demasiados compromisos en ese momento. Posner dijo que López tenía una "actitud solidaria" y le dijo "yo escribí la novela, tú escribes la obra de teatro". [20] López dijo que Posner le dijo que la obra probablemente tendría un enfoque diferente en la novela. [5] Posner no restringió el casting de Gabriel y Ofelia Santoro según sus razas en la novela. Dijo: "Llegué a la conclusión de que la historia era lo suficientemente universal como para no estar enganchada a la experiencia latina. Busqué la mejor combinación de actores que pude encontrar para interpretar al niño y la madre". [5] En última instancia, dos afroamericanos fueron elegidos como esos dos personajes. [5]
Planes para una versión cinematográfica
En una ocasión, los miembros del personal de Oprah Winfrey y Quincy Jones se aliaron con Option Third e Indiana para una versión cinematográfica; El grupo de Oprah quería un "final feliz". La opción de Oprah se evaporó. Jones encontró otro grupo de inversionistas que dijeron que recaudaron dinero para una versión cinematográfica y nunca ejecutaron ningún plan. En 2003, Tom Bradford, un residente de Center City de 35 años , dijo que comenzaría a hacer planes para hacer una versión cinematográfica de Third e Indiana . [21]
Recepción
Judith Wynne dijo que a menudo se había comparado a Third e Indiana con Clockers . [15] Wynne dijo que "el libro del Sr. López no coincide con el alcance panorámico de 'Clockers' o su intensa preocupación por las fuerzas sociales que impulsan al 'ejecutivo' de drogas ilícitas y su equipo de ventas de niños de la calle. Sin embargo, 'Third and Indiana 'tiene un impacto medio por sí solo, en términos más limitados ". [15]
De los revisores
Carl Sessions Stepp, de la American Journalism Review, dijo que "La historia por sí sola es un verdadero cambio de página, pero López apunta más alto y tiene éxito. Este es un libro que logra ser cínico y tierno, que de alguna manera, ingeniosamente, transmite desesperanza y esperanza eterna ". [10] Stepp describió a Third e Indiana como "conmovedores, incluso inquietantes" y aprobó la "visión equilibrada del triunfo humano". [22] [23] En una reseña de 1994, Ben Yagoda de The New York Times dijo que "la novela no es en absoluto un fracaso" y que "coquetea demasiado imprudentemente con lo extravagante y trillado como para ser considerada un éxito". [24] El Fort Worth Star Telegram colocó el libro en la lista de "Mejores libros de 1994". [25] Brian O'Neill del Pittsburgh Post-Gazette dijo que Third e Indiana "vale la pena leer". [11] Publishers Weekly dijo que en la "novela dura y convincente" el autor "no predica" y, en cambio, "con una honestidad brutal, alterna escenas de desesperación con destellos de esperanza e, incluso al detallar la violencia práctica , escribe con compasión sobre aquellos atrapados en un mundo donde hombres como Diablo establecen las reglas y son los árbitros de la vida y la muerte ". [3] Dwight Garner del Washington Post argumentó que el "corazón" fuera de lugar o el "sentimentalismo profundo" significa que López "obstruye sus arterias narrativas; el libro está prácticamente muerto a su llegada". [26]
Wynne sostiene que la novela es "un testimonio enojado y memorable de 'voces jóvenes silenciadas, futuros humanos desperdiciados'". [15] Wynne dijo que López "mantiene la mayor parte de la acción retumbando de manera eficiente hasta su conclusión explosiva", pero que la trama secundaria que involucra Ofelia y el cura estaban "a medias" y "bajan el ritmo sin aportar mucho a la historia". [15] O'Neill dijo que la novela tenía algunos giros en la trama "convincentes" aunque "fantásticos", y aunque no tiene un final "hollywoodense" para "crédito [de López]", pero que la novela también "se desvanece" . " [11] Stepp dijo que, a través de Gabriel, Eddie y Diablo, López "logra yuxtaponer un estudio densamente meditativo del mal con subtramas improbables dignas de Elmore Leonard ". [10]
De los residentes de Badlands
Steve Lopez dijo que la respuesta de los residentes de Badlands fue en su mayoría positiva. López dijo que algunos de la zona lo criticaron por escribir la novela porque no vivía allí. López argumentó que "sabía más sobre el vecindario que la mayoría de las personas que no viven allí, y escribí el libro para esas personas. Decidí que si intentaba escribir este libro de adentro hacia afuera ... sería un fraude . Lo que hice en el libro fue traer a forasteros al vecindario para que lo vieran con nuevos ojos ". [4]
La versión de juego
Bob Nocek de Times Leader dijo, con respecto a la versión de juego, "Lo que hace que" Third and Indiana "funcione es que no tiene miedo de mostrarnos que a veces la esperanza no es suficiente". [13] A Toby Zinman del City Paper le gustó la versión en libro; con respecto a la versión de juego, que ella revisó, dijo que sintió que "vio un especial después de la escuela con malas palabras ". [18]
Ver también
Referencias
- ^ Volk, Steve. " Puntos problemáticos: Tercera e Indiana ". Philadelphia Weekly . 24 de mayo de 2006. Recuperado el 19 de enero de 2009.
- ^ Volk, Steve. " Top 10 Drug Corners Archivado el 7 de septiembre de 2012 en archive.today ". Philadelphia Weekly . 2 de mayo de 2007. Recuperado el 20 de enero de 2009.
- ^ a b " Tercera e Indiana ". Publishers Weekly . 29 de agosto de 1994. Recuperado el 6 de noviembre de 2012.
- ^ a b c d e f Keating, Douglas J. "Un rincón de drogas va a la adaptación del Stage Center de Aaron Posner de" Third And Indiana abre esta noche ". The Philadelphia Inquirer . 25 de marzo de 1997. 2 . Consultado el 6 de noviembre de 2012.
- ^ a b c d e f g h i j Keating, Douglas J. "Un rincón de drogas va al centro del escenario Adaptación de Aaron Posner de" Third And Indiana abre esta noche ". The Philadelphia Inquirer . 25 de marzo de 1997. 3 . Consultado el 6 de noviembre de 2012.
- ^ a b López, Steve . 1994. Third e Indiana . 6. "El padre de Ofelia era dominicano y su madre canadiense, pero Ofelia tampoco creció".
- ^ López, Steve . 1994. Third e Indiana . 43. "Era alto y guapo y fuerte, un mestizo como ella, cubano e italiano, [...]"
- ^ López, Steve . 1994. Third e Indiana . 45. "Y pensar que había desperdiciado dos años de su vida en Arthur cuando Rubén el cubano era elegible [...]"
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o Fried, Daisy. " Third Act From Oprah to Lopez to the street of North Philly - el largo viaje de la Arden Theatre Company a Third e Indiana. Archivado 2012-08-01 en archive.today " Philadelphia City Paper . 20-27 de marzo de 1997. Recuperado el 19 de enero de 2009.
- ^ a b c d Stepp, Carl Sessions. " Un par de novelas ganadoras de periodistas archivadas el 11 de mayo de 2012 en la Wayback Machine ". Revista de periodismo estadounidense . Diciembre de 1994. Recuperado el 1 de febrero de 2013.
- ^ a b c d e f g h i O'Neill, Brian. " Filadelfia Novela de las calles convincentes ". Pittsburgh Post-Gazette en Google News . Jueves 17 de noviembre de 1994. D-3. Consultado el 28 de julio de 2009.
- ↑ a b c Yagoda, Ben (25 de septiembre de 1994). "Un muchacho honorable" . The New York Times . pag. 2 . Consultado el 6 de noviembre de 2012 .
- ^ a b Nocek, Bob. " ESPERANZA, VIOLENCIA SE ENCUENTRAN EN 'TERCERA E INDIANA' ." ( Archivo ) Líder de tiempos . Miércoles 9 de abril de 1997. p. 2C. Consultado el 21 de mayo de 2013. "Gueshill Gilman Wharwood, estudiante de último año en Creative and Performing Arts High [...], se encarga diligentemente de hacer que Gabriel sea comprensivo".
- ^ López, Steve . 1994. Third e Indiana . 46. "No está mal, pensó. Por cuarenta no se veía mal".
- ^ a b c d e f g Wynne, Judith. " Calles peligrosas retratadas en la cruda historia de Filadelfia ". El Sol de Baltimore . 9 de octubre de 1994. Recuperado el 6 de noviembre de 2012.
- ^ López, Steve . 1994. Third e Indiana . 12.
- ^ a b c López, Steve . 1994. Third e Indiana . 15. "Sarah tenía cinco once años, era pelirroja y de ojos verdes, y nunca se hizo las uñas" ... "Le gustaba que fuera judía porque lo alejaba más de su lugar de origen". ... "Sarah tenía cuarenta y tres"
- ^ a b c d e f g h Zinman, Toby. " Critical Mass Third e Indiana Archivado el 22 de julio de 2012 en archive.today ". Papel de la ciudad de Filadelfia . 3 al 10 de abril de 1997.
- ^ López, Steve . 1994. Third e Indiana . 32.
- ^ a b c d e Keating, Douglas J. "Un rincón de drogas va al centro de la etapa Adaptación de Aaron Posner de Third and Indiana abre esta noche". The Philadelphia Inquirer . 25 de marzo de 1997. 1 . Consultado el 6 de noviembre de 2012.
- ^ Kelly, Sara. "La tercera vez es el encanto ." Philadelphia Weekly . 11 de junio de 2003. Recuperado el 20 de enero de 2009.
- ^ " Un par de novelas ganadoras de periodistas ". Revista de periodismo estadounidense . Diciembre de 1994. Recuperado el 25 de julio de 2009.
- ^ " Tercera e Indiana ". Revista de periodismo estadounidense en BNet. Diciembre de 1994. Recuperado el 25 de julio de 2009.
- ^ Yagoda, Ben. "Un muchacho honorable". The New York Times . 25 de septiembre de 1994. 1 . Consultado el 6 de noviembre de 2012.
- ^ " Los mejores libros de 1994 ". Fort Worth Star-Telegram . 27 de noviembre de 1994.
- ^ Garner, Dwight (13 de noviembre de 1994). "FICCIÓN" . Washington Post . Consultado el 16 de julio de 2018 .
Otras lecturas
- (en español) Urraca, Beatriz. " Inscrito en la calle: la estetica naturalista de Steve Lopez en Third e Indiana ". Revisión bilingüe . 28.1 (enero de 2004), pág. 47. - Disponible en Academic OneFile , disponible en Jstor , disponible en Questia , disponible en Highbeam Research
- Equipo editorial semanal de Filadelfia. " Reserva inteligente ". Philadelphia Weekly . 24 de mayo de 2006.