Top Hat es unapelícula de comedia musical estadounidense de 1935en la que Fred Astaire interpreta a un bailarín de claqué estadounidense llamado Jerry Travers, que llega a Londres para protagonizar un espectáculo producido por Horace Hardwick ( Edward Everett Horton ). Conoce e intenta impresionar a Dale Tremont ( Ginger Rogers ) para ganarse su afecto. La película también presenta a Eric Blore como el ayuda de cámara de Hardwick Bates, Erik Rhodes como Alberto Beddini, un diseñador de moda y rival de los afectos de Dale, y Helen Broderick como la sufrida esposa de Hardwick, Madge.
Sombrero de copa | |
---|---|
Dirigido por | Mark Sandrich |
Guión por |
|
Residencia en |
|
Producido por | Pandro S. Berman |
Protagonizada | Fred Astaire Ginger Rogers |
Cinematografía | David Abel |
Editado por | William Hamilton |
Musica por | Irving Berlin (canciones) Max Steiner (partitura) |
Empresa de producción | |
Distribuido por | Fotos de RKO Radio |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 101 minutos |
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Presupuesto | $ 609,000 [5] |
Taquilla | $ 3,2 millones [5] |
La película fue escrita por Allan Scott y Dwight Taylor . Fue dirigida por Mark Sandrich . Las canciones fueron escritas por Irving Berlin . " Top Hat, White Tie and Tails " y " Cheek to Cheek " se han convertido en clásicos de la canción estadounidense. Se ha mencionado con nostalgia, en particular su segmento "Cheek to Cheek", en muchas películas, incluidas La rosa púrpura de El Cairo (1985) y La milla verde (1999).
Sombrero de copa era la imagen más exitoso de Astaire y Rogers Partnership (y la imagen segundo más exitoso de Astaire después del desfile de Pascua ), logrando el segundo lugar en ingresos de taquilla en todo el mundo para el año 1935. [6] Mientras que algunos críticos de danza sostienen que Swing Time contenía una mejor conjunto de bailes, [6] [7] Top Hat sigue siendo, hasta el día de hoy, el trabajo más conocido de la asociación. [8] Top Hat fue seleccionado para su conservación en el Registro Nacional de Cine de los Estados Unidos por la Biblioteca del Congreso en su segundo año, 1990, por ser "cultural, histórica o estéticamente significativo". [9]
Gráfico
Video externo | |
---|---|
Clips de sombrero de copa en TCM Movie Database |
Un bailarín estadounidense, Jerry Travers ( Fred Astaire ) llega a Londres para protagonizar un espectáculo producido por el torpe Horace Hardwick ( Edward Everett Horton ). Mientras practica una rutina de claqué en su habitación de hotel, despierta a Dale Tremont ( Ginger Rogers ) en el piso de abajo. Ella sube corriendo las escaleras para quejarse, después de lo cual Jerry se enamora perdidamente de ella y procede a perseguirla por todo Londres.
Dale confunde a Jerry con Horace, quien está casado con su amiga Madge ( Helen Broderick ). Tras el éxito de la noche de estreno de Jerry en Londres, Jerry sigue a Dale a Venecia , donde ella visita a Madge y modela / promociona los vestidos creados por Alberto Beddini ( Erik Rhodes ), un elegante diseñador de moda italiano con una inclinación por los malapropismos .
Jerry le propone matrimonio a Dale, quien, aunque todavía cree que Jerry es Horace, está disgustado de que el marido de su amiga pudiera comportarse de esa manera y acepta casarse con Alberto. Afortunadamente, Bates ( Eric Blore ), el entrometido ayuda de cámara inglés de Horace, se disfraza de sacerdote y dirige la ceremonia; Horace había enviado a Bates para vigilar a Dale.
En un viaje en góndola , Jerry logra convencer a Dale y regresan al hotel donde la confusión anterior se aclara rápidamente. La pareja reconciliada baila en el atardecer veneciano, al son de "El Piccolino". [10]
Elenco
| Partes de bits notables:
|
Producción
Top Hat comenzó a filmar el 1 de abril de 1935 y costó $ 620,000. El rodaje terminó en junio y los primeros avances públicos se llevaron a cabo en julio. Esto dio lugar a cortes de aproximadamente diez minutos, principalmente en la última parte de la película: la secuencia del carnaval y el desfile de góndolas que se había filmado para lucir el enorme plató se cortaron en gran medida. Se cortaron cuatro minutos más [11] antes de su estreno en el Radio City Music Hall, donde batió todos los récords, recaudó $ 3 millones en su lanzamiento inicial y se convirtió en la película más rentable de RKO de la década de 1930. [12] Después de Mutiny on the Bounty , ganó más dinero que cualquier otra película estrenada en 1935. [7]
Desarrollo de guiones
Dwight Taylor fue el guionista principal de este, el primer guión escrito especialmente para Astaire y Rogers. Astaire reaccionó negativamente a los primeros borradores, quejándose de que "se basa demasiado en el modelo de The Gay Divorcee ", y "soy elegido como ... una especie de joven objetable sin encanto, simpatía o humor". [6] Sandrich contrató a Allan Scott , para quien esta película sirvió como su primer proyecto importante y que se convertiría en seis de las películas de Astaire-Rogers, para hacer las reescrituras y nunca trabajó con Taylor, con Sandrich. actuando como editor de guiones y asesor en todo momento. [7] La Oficina de Hays insistió en solo cambios menores, incluida probablemente la línea de diálogo más citada de la película: el lema de Beddini: "Para las mujeres, el beso, para los hombres, la espada", que originalmente decía: "Para los hombres, la espada. , para las mujeres el látigo ". [7] [13] Sobre su papel en la creación de Top Hat , Taylor recordó que con Sandrich y Berlin compartió "una especie de emoción infantil. Todo el estilo de la imagen se puede resumir en la palabra inconsecuencia . Cuando me fui RKO un año después, Mark me dijo: 'Nunca más volverás a ver tanto de ti mismo en la pantalla' ". [7] [14] En el lanzamiento de la película, el guión fue criticado por muchos críticos, que alegaron que era simplemente una reescritura de The Gay Divorcee . [12]
Partitura y orquestación musical
Esta fue la primera banda sonora completa del compositor Irving Berlin desde 1930 y negoció un contrato único, reteniendo los derechos de autor de la banda sonora con una garantía del diez por ciento de las ganancias si la película ganaba más de $ 1,250,000. [12] Se descartaron ocho canciones de la partitura original porque no se consideró que avanzaran en la trama de la película. [12] Uno de estos, "Get Thee Behind Me, Satan", también se usó en Follow the Fleet (1936). Las cinco canciones finalmente seleccionadas se convirtieron en grandes éxitos y, en la transmisión del 28 de septiembre de 1935 de Your Hit Parade , las cinco aparecieron entre las quince mejores canciones seleccionadas para esa semana. [12]
Astaire recordó cómo este éxito ayudó a restaurar la decaída confianza en sí mismo de Berlín. Astaire nunca había conocido a Berlín antes de esta película, aunque había bailado en el escenario con algunas de sus canciones ya en 1915. Se produjo una amistad de por vida con Berlín que contribuyó a más películas de Astaire (seis en total) que cualquier otro compositor. Sobre su experiencia con Astaire en Top Hat Berlin escribió: "Es una verdadera inspiración para un escritor. Nunca habría escrito Top Hat sin él. Te hace sentir tan seguro". [6]
Como Berlin no sabía leer ni escribir música y solo podía seleccionar melodías en un piano especialmente diseñado que transponía las teclas automáticamente, necesitaba un asistente para que le inventara las partes del piano. Hal Borne , el pianista de ensayo de Astaire, interpretó este papel en Top Hat y recordó las noches de trabajo con él en el hotel Beverly Wilshire: "Berlín se fue al cielo ... y yo dije dah dah dee 'I'm in Heaven' (dah- dah-dee) . Dijo: 'Me encanta, déjalo ' ". [7] Estas partes fueron posteriormente orquestadas por un equipo formado por Edward Powell, Maurice de Packh, Gene Rose, Eddie Sharp y Arthur Knowlton, que trabajaron bajo la supervisión general de Max Steiner . [6]
Berlín rompió varias de las convenciones de la composición estadounidense en esta película, especialmente en las canciones " Top Hat, White Tie and Tails " y " Cheek to Cheek ", [15] y, según Rogers, la película se convirtió en la comidilla de Hollywood como resultado de su puntuación. [15]
Escenografía
En una película de Astaire-Rogers, el Big White Set, como se conocía a estas creaciones inspiradas en Art Deco , asumió la mayor parte de los costos de producción de la película, y Top Hat no fue la excepción. Un canal sinuoso, atravesado por dos puentes de escalera en un extremo y un puente plano en el otro, se construyó a través de dos escenarios de sonido contiguos. Astaire y Rogers bailan a través de este puente plano en "Cheek to Cheek". Alrededor de la curva de este puente se encontraba la plaza principal, un escenario gigante cubierto de baquelita roja que fue la ubicación de "El Piccolino". Esta representación de fantasía [16] del Lido de Venecia estaba en tres niveles que comprenden pistas de baile, restaurantes y terrazas, todos decorados con colores de bastones de caramelo, con las aguas del canal teñidas de negro. Los vastos interiores venecianos eran igualmente poco auténticos, reflejando en cambio los últimos gustos de Hollywood. [17]
Carroll Clark, que trabajó bajo la supervisión general de Van Nest Polglase, fue el director de arte de la unidad en todas las películas de Astaire-Rogers menos una. Dirigió el equipo de diseñadores responsables de la escenografía y el mobiliario de Top Hat .
Armario: El incidente de las "plumas"
Aunque Bernard Newman estaba nominalmente a cargo de vestir a las estrellas, Rogers estaba muy interesado en el diseño de vestimenta y el maquillaje. [18] Para la rutina "Mejilla con mejilla", estaba decidida a usar su propia creación: "Estaba decidida a usar este vestido, contra viento y marea. ¿Y por qué no? Se movía maravillosamente. Obviamente, nadie en el El elenco o el equipo estaban dispuestos a tomar partido, en especial no a mi lado. Esto estaba bien para mí. Había tenido que estar solo antes. Al menos mi madre estaba allí para apoyarme en la confrontación con toda la oficina principal, además de Fred Astaire y Mark Sandrich ". [19]
Debido a la enorme labor que implicaba coser cada pluma de avestruz al vestido, Astaire, que normalmente aprobaba los vestidos de su compañero y sugería modificaciones si era necesario durante los ensayos, vio el vestido por primera vez el día del rodaje, [20] y fue Horrorizado por la forma en que arrojaba nubes de plumas en cada giro y giro, recordando más tarde: "Fue como un pollo atacado por un coyote, nunca vi tantas plumas en mi vida". [21] [22] Según el coreógrafo Hermes Pan , Astaire perdió los estribos y le gritó a Rogers, quien rápidamente se echó a llorar, por lo que su madre, Lela, "se lanzó contra él como una madre rinoceronte protegiendo a sus crías". [23] El trabajo de una noche adicional de las costureras resolvió gran parte del problema, sin embargo, un examen cuidadoso de la danza en la película revela plumas flotando alrededor de Astaire y Rogers y tendidas en la pista de baile. [6] Más tarde, Astaire y Pan le obsequiaron a Rogers una pluma de oro para su brazalete de dijes y le dieron una serenata con una canción que parodiaba la melodía de Berlín:
Plumas - Odio las plumas
Y las odio tanto que casi no puedo hablar
Y nunca encuentro la felicidad que busco
Con esas plumas de pollo bailando
Mejilla con Mejilla [12] [24]
A partir de entonces, Astaire apodó a Rogers "Plumas" - también un título de uno de los capítulos de su autobiografía - y parodió su experiencia en una rutina de canción y baile con Judy Garland en Easter Parade (1948). [6]
Astaire también eligió y proporcionó su propia ropa. Se le atribuye ampliamente su influencia en la moda masculina del siglo XX y, según el editor de moda masculina de Forbes , G. Bruce Boyer, "Isn't It a Lovely Day?" rutina: "muestra a Astaire vestido con el estilo que haría famoso: chaqueta deportiva de tweed de hombros suaves, camisa abotonada, corbata a rayas atrevidas, franelas grises de corte sencillo, pañuelo de bolsillo de cachemir de seda y zapatos de gamuza. Es un enfoque extraordinariamente contemporáneo a la elegancia despreocupada, un look en el que Ralph Lauren y una docena de diseñadores todavía confían más de seis décadas después. Astaire introdujo un nuevo estilo de vestimenta que rompió el paso con las polainas, los cuellos de celuloide y los sombrero de fieltro de la aristocrática figura paterna moldeada en Europa héroes ". [25]
Números musicales y coreografías
La coreografía, en la que Astaire contó con la asistencia de Hermes Pan , se centra principalmente en las posibilidades de utilizar taps para hacer el mayor ruido posible. [6] En la película, Astaire sufre de lo que Rogers llama una "aflicción": "De vez en cuando, de repente, me encuentro bailando". Astaire presenta el motivo del tap de la película cuando lanza un aluvión de tap a los miembros somnolientos de un London Club. [6] [26] Hay ocho números musicales.
En la "Secuencia de apertura", después de que aparece el logotipo de RKO, Astaire, que se muestra solo de cintura para abajo, baila sobre un piso de escenario pulido, respaldado por un coro masculino con bastones. Al hacer una pausa aparece su nombre. Rogers luego hace lo mismo y los dos bailan juntos mientras la imagen se disuelve para revelar un sombrero de copa. Se utilizó un concepto similar en la secuencia inicial de The Barkleys of Broadway (1949).
El segundo es " Sin ataduras (estoy libre de fantasía) ". Al retirarse a la suite de su hotel, Horton le aconseja que se case. Astaire declara su preferencia por la soltería y la canción - este número fue una creación del guionista Dwight Taylor y se encuentra en sus primeros borradores - emerge de forma natural y en mitad de la oración. Astaire lo canta dos veces [27] y durante la última frase da un salto de ballet, acompañado de latidos de piernas, y se lanza a un breve baile en solitario que aumenta en intensidad y volumen progresando desde tap shuffles sur place , a través de patrones de desplazamiento, hasta rápidos -fuego de golpes de talón que terminan con un recorrido despreocupado por la suite durante el cual golpea los muebles con las manos. A su regreso al centro de la habitación, donde concentra ruidosamente sus grifos, la cámara desciende y descubre a Rogers en la cama, despierto e irritado. [28] Mientras sube las escaleras, Horton recibe quejas telefónicas de la dirección del hotel. Astaire incorpora esto a su rutina, primero lo sobresalta con un golpe y luego lo escolta ostentosamente hasta el teléfono. Mientras Horton se va para investigar, Astaire continúa abriéndose camino por la suite, durante el cual finge horror al ver su imagen en un espejo, una referencia a su creencia de que la cámara nunca fue amable con su rostro. La rutina termina cuando Astaire, ahora bailando con una estatua, es interrumpida por la entrada de Rogers, [6] una escena que, como en The Gay Divorcee y Roberta , tipifica la forma en que Astaire incurre inadvertidamente en la hostilidad de Rogers, solo para encontrar su atractivo y desgasta su resistencia. [8]
En "No Strings (repetición)", Rogers, después de ir al piso de arriba para quejarse, regresa a su habitación, momento en el que Astaire, todavía con la intención de bailar, se autoproclama su " hombre de arena ", rociando arena de una escupidera y arrullando a ella, a Horton y finalmente él mismo se durmió con una suave y suave danza de arena, con una diminuendo repetición de la melodía, en una escena que ha suscitado una considerable admiración por parte de los comentaristas de danza, [29] y ha sido objeto de afectuosas parodias en la pantalla. [30]
En " No es este un día encantador (para ser atrapado bajo la lluvia) ", mientras Rogers está montando, se desata una tormenta [31] y ella se refugia en un quiosco de música. Astaire la sigue y una conversación sobre las nubes y la lluvia pronto da paso a la interpretación de Astaire de esta, una de las creaciones más preciadas de Berlín. Astaire canta a la espalda de Rogers, pero el público puede ver que la actitud de Rogers hacia él se suaviza durante la canción, y el propósito del baile subsiguiente es que ella le comunique este cambio a su pareja. [6] El baile es uno de coqueteo y, según Mueller, despliega dos dispositivos coreográficos comunes al minueto clásico : la imitación secuencial (un bailarín da un paso y el otro responde) y el tocar. Inicialmente, la imitación tiene un carácter burlón, luego se convierte en un intercambio más casual y termina en un espíritu de verdadera cooperación. Hasta que los últimos treinta segundos de este baile de dos minutos y medio, la pareja parece dejar de tocarse, luego, con un codo, Rogers invita a Astaire a entrar. [32] La rutina, a la vez cómica y romántica, incorpora pasos de salto, tap gira con descargas, trotando y arrastrando pasos entre sus muchos dispositivos innovadores. El espíritu de igualdad que impregna la danza se refleja en la masculinidad de la ropa de Rogers y en el amistoso apretón de manos que intercambian al final. [6]
Para " Top Hat, White Tie and Tails ", probablemente el solo de tap más famoso de Astaire [33] , la idea de la canción principal vino de Astaire, quien describió a Berlín una rutina que había creado para el fracaso de Ziegfeld en Broadway de 1930 Smiles llamado "Say, Young Man of Manhattan ", en la que mató a tiros a un coro de hombres, que incluía a un joven Bob Hope y Larry Adler [12] , con su bastón. [34] Berlin produjo debidamente la canción de su baúl y luego se construyó el concepto de la película en torno a ella. En este número, Astaire tuvo que comprometerse con su filosofía de una sola toma, como reconoció Sandrich: "Hicimos todo lo posible para que el número 'Top Hat' pareciera una toma, pero en realidad son varias". [35] La notable capacidad de Astaire para cambiar el tempo dentro de una sola frase de baile se presenta ampliamente a lo largo de esta rutina y se lleva a los extremos, como cuando explota en actividad desde una pose de completo silencio y viceversa. [6] Esta rutina también marca el primer uso de Astaire de un bastón como accesorio en uno de sus bailes filmados. [36] El número comienza con un coro pavoneándose y lanzándose frente a un telón de fondo de una escena callejera parisina. Le dan paso a Astaire, que avanza con confianza hacia el frente del escenario y entrega la canción, que presenta la famosa línea: "Salgo, querida, para respirar una atmósfera que simplemente apesta a clase", intercambiando el toque ocasional. bombardeo con el coro mientras canta. El baile comienza con Astaire y el coro moviéndose al paso. Astaire pronto arremete con un paso giratorio y el coro responde tímidamente antes de abandonar el escenario en una secuencia de pasos y caminatas superpuestos, que cambian de dirección y se enganchan. En la primera parte del solo que sigue, Astaire se embarca en un movimiento de golpe circular, adornado con golpes de caña en los que mezcla una serie de pausas impredecibles. A medida que la cámara se retira, las luces se atenúan y, en el misterioso pasaje que sigue, Astaire imita una serie de posturas, que van desde la cordialidad abierta, la cautela, la sorpresa hasta la disposición vigilante y la alegre confianza. [6] Jimmy Cagney asistió al rodaje de esta escena y aconsejó a Astaire, quien afirma haber improvisado gran parte de esta sección. [37] El coro luego regresa en una postura amenazante, y Astaire procede a despacharlos a todos, utilizando una serie de inventivas acciones que imitan el uso del bastón como arma, metralleta, rifle y, finalmente, arco y flecha. [38]
La primera seducción que Astaire hace de Rogers en "Isn't This a Lovely Day" choca con el tema de la identidad equivocada de la trama, por lo que hace un segundo intento, animado por Broderick, en el número " Cheek to Cheek ". Como en "No Strings", la canción surge de la mitad de la oración de Astaire mientras baila con el vacilante Rogers en un piso lleno de gente. Berlin escribió la letra y la música de este clásico perdurable en un día y, con 72 compases, es la canción más larga que jamás haya escrito. [12] Estaba muy agradecido por el tratamiento de la canción por parte de Astaire: "La melodía sigue subiendo y subiendo. Él se arrastró hasta allí. No hizo una maldita diferencia. Lo logró". [6] Mientras navega a través de este material difícil, Rogers se ve atraído y receptivo y, al final de la canción, bailan mejilla con mejilla a través de un puente hacia un salón de baile desértico cercano. Según el análisis de Mueller, el dúo que sigue - fácilmente el más famoso de todos los bailes en pareja de Astaire-Rogers [39] - refleja la complejidad de la situación emocional en la que se encuentran la pareja. Ya no coquetean, como en "¿No es este un día encantador?", La pareja ahora está enamorada. Pero Rogers se siente culpable y engañado y preferiría evitar los avances de Astaire; de hecho, enamorarse de él. Por lo tanto, el propósito de Astaire aquí es hacerla dejar a un lado sus recelos (que son un misterio para él) y entregarse completamente a él. El dispositivo coreográfico introducido para reflejar el progreso de esta seducción es el backbend apoyado, que explota la espalda excepcionalmente flexible de Rogers. El baile principal comienza con el primero de dos breves pasajes que reutilizan el dispositivo de imitación secuencial introducido en "Isn't This a Lovely Day?". La pareja gira y se inclina, esquivando hacia adelante y hacia atrás antes de pasar a una posición de salón de baile estándar donde se introducen los primeros indicios del backbend apoyado. La primera curva hacia atrás ocurre al final de una secuencia en la que Astaire envía a Rogers a dar una vuelta, la recoge detrás del escenario y la maniobra para que dé un paseo con los brazos enlazados hacia adelante, repite el giro, pero esta vez la rodea mientras ella gira y luego la toma en sus brazos. . A medida que la música se vuelve más enérgica, los bailarines fluyen por la pista y Rogers, moviéndose contra la música, cae repentinamente en una curva hacia atrás más profunda, que luego se repite, solo que aún más profunda. La música ahora pasa a una recapitulación tranquila de la melodía principal durante la cual la pareja se involucra en una pareja tierna y silenciosa, y aquí aparece el segundo pasaje que involucra una imitación secuencial. Con la música alcanzando su gran clímax, Astaire y Rogers se apresuran hacia la cámara, luego se alejan en una serie de maniobras audaces y dramáticas que culminan en tres ascensores de salón que muestran el vestido de Rogers [40] antes de detenerse abruptamente en un backbend final y más profundo. , mantenido a medida que la música se acerca a sus compases finales. Se levantan, y después de un par de vueltas bailando mejilla con mejilla por primera vez desde que comenzó el baile, se posan junto a una pared. Rogers, habiendo conducido la danza en un estado de abandono de ensueño, ahora mira inquieto a Astaire antes de alejarse, como si le recordara que su relación no puede continuar. [8] [41]
A estas alturas, Rogers ha aprendido la verdadera identidad de Astaire, aunque ninguno de ellos sabe todavía que su matrimonio impulsivo con Rhodes es nulo y sin efecto. Cenando juntos durante la noche de carnaval en Venecia, y para ayudar a calmar su culpa, Astaire declara: "Comamos, bebamos y seamos felices, porque mañana tenemos que enfrentarnos a él", que sirve como señal para la música de "El Piccolino". el gran número de producción de la película. Un desfile de góndolas es seguido por la entrada de un coro de baile que realiza una serie de poses de salón y rutinas de patrones ondulados coreografiadas por Hermes Pan. Berlin, que prodigó un gran esfuerzo en la canción [42] la diseñó como un pastiche de "The Carioca" de Flying Down to Rio (1933) y " The Continental " de The Gay Divorcee (1934), [43] y la letra comunica su origen falso: "Fue escrito por un gondolero latino / A que se sentó en / su casa en Brooklyn / y miró las estrellas". [7] Es una canción sobre una canción [44] y Rogers se la canta a Astaire [45] después de lo cual un coro fuera de cámara la repite mientras el conjunto de baile es fotografiado, al estilo Busby Berkeley , desde arriba. Luego, la cámara cambia a Rogers y Astaire, quienes bajan al escenario para realizar un baile de dos minutos, todo filmado en una sola toma, con la coreografía de Astaire-Pan haciendo referencia por separado a la melodía básica y al vampiro latino en el acompañamiento. [6] Bailan con el acompañamiento mientras descienden los escalones y se deslizan por la pista de baile, luego, cuando entra la melodía, se detienen y ejecutan el paso Piccolino, que involucra los pies lanzándose hacia el costado del cuerpo. El resto del baile implica repeticiones y variaciones del paso de Piccolino y los pasos de salto asociados con el vampiro, lo que lleva a algunas amalgamaciones complejas de los dos. En la aparición final de la melodía de vampiros, los bailarines realizan una forma muy adornada del paso de Piccolino mientras viajan de lado hacia su mesa, hundiéndose en sus sillas y levantando sus vasos en un brindis. [6]
"The Piccolino (repetición)": Después de que las distintas partes se enfrentan en la suite nupcial, con el "matrimonio" de Rogers con Rhodes revelado como realizado por un clérigo falso, la escena está preparada para que Astaire y Rogers bailen hacia la puesta del sol. lo que hacen debidamente, en este fragmento de un dúo mucho más largo —el original se cortó después de las vistas previas de julio de 1935—, pero no antes de desfilar por el decorado veneciano y repetir el paso de Piccolino.
Recepción
Taquilla
La película se estrenó en el Radio City Music Hall de Nueva York el 29 de agosto de 1935 [46] y estableció un récord de la casa con una recaudación de 134.800 dólares en su primera semana. [47] Se desplegaron veinticinco policías para controlar las multitudes. [48] En sus 3 semanas en el Music Hall, recaudó 350.000 dólares. [49] En general, la película obtuvo alquileres de $ 1,782,000 en los Estados Unidos y Canadá y $ 1,420,000 en otros lugares. RKO obtuvo una ganancia de $ 1,325,000, lo que la convirtió en la película más rentable del estudio de la década de 1930. [5]
Fue la cuarta película más popular en la taquilla británica en 1935-1936. [50]
respuesta crítica
Las críticas para Top Hat fueron principalmente positivas. El Los Angeles Evening Herald Express elogió la película y exclamó: "¡ Top Hat es lo mejor! ¡Con Fred Astaire bailando y cantando canciones de Irving Berlin! Bueno, uno (en su sano juicio) no podría pedir mucho más, a menos, por supuesto, podría ser un par de bises ". El New York Times elogió los números musicales de la película, pero criticó la trama, describiéndola como "un poco delgada", pero también afirmando que "es lo suficientemente vivaz como para tapar esas brechas inevitables entre los bailes relucientes de homosexuales". "Vale la pena hacer cola. Desde la aparición del vestíbulo ayer por la tarde, probablemente tendrá que hacerlo". [51]
Variety también destacó la historia y el elenco, indicando que "la señal de peligro está en la historia y el elenco. Sustituye a Alice Brady por Helen Broderick y es la misma alineación de jugadores que estaba en The Gay Divorcée . Además de las situaciones en el dos guiones son muy paralelos ". Sin embargo, llegó a la conclusión de que Top Hat era una película "que no se puede perder". [52]
Escribiendo para The Spectator en 1935, Graham Greene le dio a la película una crítica generalmente positiva, describiendo la película como "un vehículo para el genio de Fred Astaire" y señalando que la actuación de Astaire eliminó cualquier preocupación por el hecho de que "la música y la letra son malas". o que Astaire "tiene que actuar con seres humanos [que no pueden igualar] su libertad, ligereza y felicidad". [53]
Al 30 de junio de 2019, el sitio web del agregador de reseñas Rotten Tomatoes informó que la película tenía una calificación de 100% de calificación de aprobación "fresca" basada en 38 reseñas con una calificación promedio de 8.61 / 10. El consenso crítico del sitio web dice: "Una diversión glamorosa y fascinante de la era de la depresión, Top Hat es casi impecable, con acrobacias de Fred Astaire y Ginger Rogers que hacen que las acrobacias físicas más difíciles parezcan ligeras como el aire". [54]
Premios y honores
La película fue nominada al Oscar a Mejor Película , así como a Dirección de Arte ( Carroll Clark y Van Nest Polglase ), Canción Original ( Irving Berlin por "Cheek to Cheek") y Dirección de Danza ( Hermes Pan por "Piccolino" y " Sombrero de copa "). [55] En 1990, la Biblioteca del Congreso seleccionó a Top Hat para su conservación en el Registro Nacional de Cine de los Estados Unidos por ser "cultural, histórica o estéticamente significativa". [56] La película ocupa el lugar número 15 en el 2006 American Film Institute 's lista de los mejores musicales . [57]
En la cultura popular
Se ha hecho referencia a Top Hat con nostalgia - particularmente su segmento "Cheek to Cheek" - en muchas películas, incluyendo The Purple Rose of Cairo (1985), [58] The English Patient (1996), [59] The Green Mile (1999), [60] La La Land (2016) [61] y la película animada The Boss Baby (2017).
Versión doblada al alemán
En 1950, una versión alemana de la película titulada "Ich tanz 'mich in Dein Herz hinein" (Bailo mi camino hacia tu corazón) fue producida y estrenada en Alemania por RKO Synchron Abteilung Berlin. En él, las voces de los actores hablando y cantando fueron completamente dobladas por actores de doblaje alemanes. Para Fred Astaire se utilizaron dos voces, la del actor Harry Giese para el diálogo y la del popular vocalista Rudi Schuricke para las canciones. [62]
Adaptación escénica
La película ha sido adaptada a un musical teatral que comenzó a recorrer el Reino Unido a finales de 2011. El elenco incluía a Summer Strallen como Dale, Tom Chambers como Jerry y Martin Ball como Horace. El espectáculo se inauguró en Milton Keynes Theatre el 19 de agosto de 2011 antes de viajar a otros teatros regionales del Reino Unido, incluidos Leeds, Birmingham y Edimburgo. La producción transferido al West End 's Aldwych Theatre el 19 de abril de 2012, la apertura, el 9 de mayo de 2012. [63] Se ganó tres premios Olivier en 2013, incluyendo Mejor Nuevo Musical.
Lanzamientos de DVD
Región 1
Desde 2005, una versión restaurada digitalmente de Top Hat está disponible por separado y como parte de The Astaire & Rogers Collection, Vol.1 de Warner Home Video . En ambos casos, la película presenta un comentario de la hija de Astaire, Ava Astaire McKenzie, y Larry Billman, autor de Fred Astaire, una biobibliografía. [64]
Región 2
Desde 2003, una versión restaurada digitalmente de Top Hat (que no es la misma que la restauración de EE. UU.) Está disponible por separado y como parte de The Fred and Ginger Collection, vol. 1 de Universal Studios , que controla los derechos de las imágenes de RKO Astaire-Rogers en el Reino Unido. En ambos lanzamientos, la película presenta una introducción de Ava Astaire McKenzie.
Ver también
- Lista de películas con una calificación del 100% en Rotten Tomatoes , un sitio web de recopilación de reseñas de películas
Referencias
- ↑ Evans (2011), p. 6
- ^ "Perdido en la traducción - la historia de las adaptaciones, 1930-39 - Séptimo Códice Sanctum" . codex.seventhsanctum.com .
- ^ Brown, Gene (1995). Tiempo de película: una cronología de Hollywood y la industria del cine desde sus inicios hasta el presente . Nueva York: Macmillan. pag. 124 . ISBN 0-02-860429-6.En Nueva York, la película se estrenó en el Radio City Music Hall .
- ^ "Sombrero de copa: Vista detallada" . Instituto de Cine Americano . Consultado el 10 de abril de 2014 .
- ^ a b c Joya, Richard. "RKO Film Grosses: 1931-1951" en Historical Journal of Film Radio and Television , Vol 14 No 1, 1994 p55
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Mueller (1986), págs. 76–87
- ↑ a b c d e f g Croce (1972), págs. 54–79
- ↑ a b c Hyam (2007)
- ^ "Listado completo del Registro Nacional de Películas | Registro de Películas | Junta Nacional de Preservación de Películas | Programas en la Biblioteca del Congreso | Biblioteca del Congreso" . Biblioteca del Congreso, Washington, DC 20540 EE . UU . Consultado el 13 de mayo de 2020 .
- ^ Adaptado de Billman (1997)
- ↑ Las escenas de corte incluyeron una en la que Blore se hace pasar por un gondolero e insulta a un policía italiano; esta escena está restaurada en algunos grabados. cf. Croce (1972), pág.78
- ↑ a b c d e f g h Billman (1997), págs. 88–90
- ↑ Al revisar la película en Inglaterra, el autor Graham Greene se alegró de encontrar la película "bastante obscena" y se sintió satisfecho de cómo se había escapado de la censura británica. cf Mueller (1986), pág.80.
- ↑ Las afirmaciones de que Top Hat fue adaptado por Karl Noti de A Scandal in Budapest por Aladar Laszlo y Alexander Farago han sido examinadas y rechazadas por Arlene Croce , cf. Croce (1972), pág. 70; sin embargo, son compatibles con Turner Classic Movies , cf. "Top Hat: Screenplay info" TCM.com , y por Evans (2011), p.6
- ^ a b Green, Benny (1989). Enfrentémonos a la música: la edad de oro de la canción popular . Londres: Pabellón-Michael Joseph. pag. 171. ISBN 1-85145-489-6.
- ↑ Croce (1972), p.56: "Venecia como un tocador celestial"
- ^ Descripciones adaptadas de Croce (1972), p.76
- ↑ La preocupación de Rogerspasódesapercibida para elcrítico de Variety que escribió: "Está de nuevo mal vestida, mientras que su maquillaje facial y varios peinados le dan una apariencia dura", cf. Billman (1997), página 90. Croce (1972), p. 66, no está de acuerdo.
- ^ Rogers, Ginger (1991). Jengibre, mi historia . Nueva York: Harper Collins. pag. 143 . ISBN 0-06-018308-X.
- ↑ Astaire había aprobado el boceto del vestuario. cf. Billman (1997), página 89.
- ^ Astaire, Fred (1959). Pasos en el tiempo . Londres: Heinemann. págs. 205–211. ISBN 0-241-11749-6.
- ↑ David Niven asistió al rodaje en compañía de la esposa de Astaire, Phyllis, quien sufría de un impedimento en el habla. Recordó su veredicto: "parece una lana", cf. Billman (1997), pág.89
- ^ Thomas, Bob (1985). Astaire, el hombre, el bailarín . Londres: Weidenfeld & Nicolson. pag. 112. ISBN 0-297-78402-1.
- ^ Dado que Astaire y Pan tuvieron que crear una pista de tap para acompañar la rutina, también crearon una versión de broma, repleta de suspiros femeninos melodramáticos y crujidos para acompañar las curvas hacia atrás para la diversión de Rogers. cf. Mueller (1986), pág.86
- ^ Boyer, G. Bruce (2005). Estilo Fred Astaire . Assouline. págs. 10-11. ISBN 2-84323-677-0.
- ↑ Croce (1972), p.57: "la técnica de la danza es un elemento en la caracterización. Jerry Travers está literalmente suelto, es agitado, es un perturbador de la paz". También Mueller (1986), p. 78: "este impulso se convierte en un motivo en la película cuando los pies danzarines de Astaire, que suelen irritar a alguien u otro, hacen que la trama se desvanezca".
- ↑ Como señala Mueller, repetir una canción era extremadamente inusual para Astaire, quien, a modo de variación, mezcla dos bebidas durante la repetición.
- ^ Descrito por Croce (1972), p.59 como "levantándose de sus almohadas de satén, como una náyade enojadade la espuma". Esta escena también se hace referencia enla película de 2003 de Bernardo Bertolucci The Dreamers .
- ↑ Mueller (1986), p.80: "a la vez tierna y erótica ... Esta escena es una de las más memorables en la carrera de Astaire", y Croce (1972), p.59: "en la escena más sexy de la película, baila ... con pequeños caricias ".
- ↑ En su corto de comedia de 1936, Grand Slam Opera, Buster Keaton parodia todo el número "No Strings"
- ↑ El guión originalmente requería una escena en un zoológico, pero como Berlín proporcionó esta canción, el guión se adaptó en consecuencia. cf. Mueller (1986), pág.80
- ↑ Croce (1972), p.62: "ese abrazo extático cuando giran juntos en un amplio círculo alrededor del escenario ... un momento brillante en la historia de la película musical".
- ^ Hyam (2007), p.104: "Representa la elegancia y la sofisticación que son sinónimos de su nombre".
- ↑ Astaire relata cómo se le ocurrió la idea a las 4:00 am y despertó a su hermana Adele mientras él retozaba por su dormitorio con un paraguas. Después de explicarle a su hermana que había despertado que acababa de tener una idea para el número de Manhattan, ella respondió: "Bueno, agárrate, cariño, lo vas a necesitar en este pavo". cf. Astaire, pág.184
- ^ Satchell, Tim (1987). Astaire - La biografía . Londres: Hutchinson. pag. 128. ISBN 0-09-173736-2.
- ↑ Mueller (1986), p.16: "Trudy Wellman, una secretaria que trabajaba en Top Hat recuerda: 'Se enoja mucho consigo mismo, solo consigo mismo ... Tomaba ese bastón y se lo rompía en la rodilla' '. , así como así, y, por supuesto, todos nos quedamos impactados porque sabíamos que solo teníamos 13 bastones ... Fue algo bueno que tuviéramos ese bastón número 13 porque esa fue la toma que imprimimos '".
- ↑ Astaire, p.210: "Jimmy miró y me susurró después de la tercera toma: 'No vuelvas a disparar, chico, lo conseguiste en la segunda toma. Nunca superarás esa'. Insistí en una más, pero Jimmy tenía razón. A la mañana siguiente, cuando vi los juncos, esa segunda toma fue la indicada ".
- ^ Esta secuencia fue parodiado en una escena de Mel Brooks ' Young Frankenstein .
- ^ Esto no disuadió a Croce de describirlo como "un poco demasiado lujoso, un poco demasiado conscientemente" equilibrado "." Para una comparación de opiniones críticas, véase Hyam (2007), páginas 205, 207.
- ↑ Hyam (2007), p.205: "El vestido de plumas de Rogers crea deslumbrantes espirales de blanco".
- ^ Descripción de la danza principalmente condensada y adaptada de Mueller (1986), pp.83-86
- ↑ Mueller (1986), p.87: "Me encanta la forma en que amas a un niño con el que has tenido problemas. Trabajé más duro en 'Piccolino' que en toda lapartitura de Top Hat ".
- ↑ A diferencia de sus predecesores, "El Piccolino" nunca se convirtió en una moda nacional. cf. Mueller (1986), pág.86
- ↑ Croce (1972), p.75: "Cuando Pan objetó que la letra de Berlín se refería a una canción en lugar de un baile ('Ven al Casino / Y escúchalos tocar el Piccolino'), Berlín sugirió que el baile podría llamarse ' El Lido ', y luego la letra podría decir' Ven y haz el Lido / Es muy bueno para tu libido '".
- ^ Hyam (2007), p.121: "una actuación completamente atractiva, vivaz y expresiva sin ninguna sospecha de exageración". También Mueller (1986), p.86: "una interpretación animada"
- ^ " ' Diamond Jim' A $ 45,000 Sparkle en B'way, State Leaps por $ 35,000" . Variedad . 28 de agosto de 1935. p. 9 . Consultado el 24 de abril de 2019 .
- ^ " ' Hat' sale de MH con $ 345,000, 3. Semana $ 95,000" . Variedad . 18 de septiembre de 1935. p. 9 . Consultado el 24 de abril de 2019 .
- ^ "Holiday Ram ayuda a establecer récords de B'way" . Variedad . 4 de septiembre de 1935. p. 9 . Consultado el 24 de abril de 2019 .
- ^ Top Hat en el catálogo del American Film Institute
- ^ "El negocio del cine en los Estados Unidos y Gran Bretaña durante la década de 1930" por John Sedgwick y Michael Pokorny,Nueva serie de The Economic History Review , vol. 58, núm. 1 (febrero de 2005), págs.
- ^ Sennwald, Andre (30 de agosto de 1935). "Fred Astaire y Ginger Rogers en su nueva canción y espectáculo de danza, 'Top Hat', en el Music Hall" . The New York Times . Consultado el 21 de abril de 2010 .
- ^ Staff (1 de enero de 1935). "Sombrero de Copa" . Variedad . Consultado el 21 de abril de 2010 .[ enlace muerto permanente ]
- ^ Greene, Graham (25 de octubre de 1935). "Juana de Arco / Cambio de Marea / Sombrero de Copa / Ella". El espectador . (reimpreso en: Taylor, John Russell , ed. (1980). La cúpula del placer . págs. 30–32 . ISBN 0192812866.)
- ^ "Sombrero de Copa" . Tomates podridos . Consultado el 30 de junio de 2019 .
- ^ "Sombrero de Copa" . Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas . Consultado el 9 de noviembre de 2012 .[ enlace muerto permanente ]
- ^ "Películas seleccionadas para el Registro Nacional de Películas, Biblioteca del Congreso 1989-2009 (Junta Nacional de Conservación de Películas, Biblioteca del Congreso)" . Loc.gov . Consultado el 8 de noviembre de 2012 .
- ^ "Cien años de musicales de AFI" . Instituto de Cine Americano. 2006. Archivado desde el original el 14 de enero de 2013 . Consultado el 16 de diciembre de 2012 .
- ^ Deacy, Christopher (2005). Fe en el cine: temas religiosos en el cine contemporáneo . Aldershot, Hampshire: Ashgate. pag. 53. ISBN 0-7546-5158-4.
- ^ Laing, Heather (9 de febrero de 2007). "La banda sonora narrativa" . El paciente inglés de Gabriel Yared: una guía de bandas sonoras de películas . Prensa espantapájaros . pag. 109. ISBN 9781461658818.
- ^ Magistrale, Tony (2003). Stephen King de Hollywood . Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan. pag. 144 . ISBN 0-312-29320-8.
- ^ Harris, Aisha (13 de diciembre de 2016). "Muchas referencias de La La Land a películas clásicas: una guía" . Pizarra . Consultado el 13 de mayo de 2017 .
- ^ "Ich tanz 'mich in dein Herz hinein" . Synchrondatenbank.de . Consultado el 14 de octubre de 2019 .
- ^ Dan Bacalzo (11 de noviembre de 2011). "Tom Chambers, Summer Strallen protagonizará la transferencia de West End de Top Hat" . TheaterMania.com . Consultado el 19 de abril de 2016 .
- ^ "Sombrero de Copa" . The DVD Journal . Archivado desde el original el 5 de marzo de 2012 . Consultado el 16 de diciembre de 2012 .
Bibliografía
- Billman, Larry (1997). Fred Astaire - Una biobibliografía . Connecticut: Greenwood Press. ISBN 0-313-29010-5.
- Croce, Arlene (1972). El libro de Fred Astaire y Ginger Rogers . Londres: WH Allen. ISBN 0-491-00159-2.
- Evans, Peter William (2011). Sombrero de copa . John Wiley e hijos. pag. 6. ISBN 9781444351705. Consultado el 16 de diciembre de 2012 .
- Hyam, Hannah (2007). Fred y Ginger: la asociación Astaire-Rogers 1934-1938 . Brighton: Publicaciones de Pen Press. ISBN 978-1-905621-96-5.
- Mueller, John (1986). Astaire Dancing - Las películas musicales . Londres: Hamish Hamilton. ISBN 0-241-11749-6.
- Green, Stanley (1999) Hollywood Musicals año tras año (2ª ed.), Pub. Hal Leonard Corporation ISBN 0-634-00765-3 páginas 46–47
enlaces externos
- PDF de ensayo de Top Hat de Carrie Rickey en National Film Registry
- Ensayo de Top Hat de Daniel Eagan en America's Film Legacy: The Authoritative Guide to the Landmark Movies in the National Film Registry , A&C Black, 2010 ISBN 0826429777 , páginas 235-237
- Sombrero de copa en IMDb
- Sombrero de copa en AllMovie
- Top Hat en la base de datos de películas de TCM
- Top Hat en el catálogo del American Film Institute
- Sombrero de copa en Rotten Tomatoes
- https://web.archive.org/web/20060908142809/https://www.lib.washington.edu/subject/history/bi/hstaa365/ Reseñas contemporáneas y otro material relacionado con Top Hat alojado en las bibliotecas de la Universidad de Washington
- Reseña de Roger Ebert