Tres tristes tigres (en español : Tres tristes tigres , literalmente 'Tres tigres tristes'), abreviado como TTT , [1] es la primera novela del escritor cubano Guillermo Cabrera Infante . [2] [3] [4] La novela se publicó por primera vez en España en 1967. Más tarde fue traducida al inglés por Donald Gardner y Suzanne Jill Levine y publicada en 1971 como Three Trapped Tigers .
Autor | Guillermo Cabrera Infante |
---|---|
Titulo del trabajo | Vista de amanecer en el trópico |
Traductor | Donald Gardner, Suzanne Jill Levine |
País | España |
Idioma | Español cubano |
Establecer en | La Habana en 1958 |
Editor | Seix Barral |
Fecha de publicación | 1967 |
Publicado en ingles | 1971 |
Tipo de medio | Imprimir (tapa blanda) |
Paginas | 451 |
OCLC | 1210202 |
Clase LC | PQ7389.C233 T7 |
Se considera un clásico del boom latinoamericano . [5] [6]
Fondo
Después de que Fidel Castro llegó al poder en Cuba en 1959, el escritor Guillermo Cabrera Infante , quien había apoyado a la Revolución Cubana , se convirtió en un líder cultural. Fue nombrado director de Lunes de Revolución , suplemento literario semanal de la revista cubana Revolución . Las relaciones de Cabrera Infante con el régimen de Castro se deterioraron y el suplemento literario fue cerrado por el gobierno en 1961. En 1962, fue enviado a Bélgica para servir como agregado cultural en la embajada de Cuba en Bruselas . [7] [8]
Fue en Bruselas donde Cabrera Infante escribió el primer manuscrito de lo que se convertiría en Tres tristes tigres . [7] La novela manuscrita de Cabrera Infante, titulada Vista de amanecer en el trópico , ganó el Premio Biblioteca Breve de 1964 , premio literario que otorga la editorial española Editorial Seix Barral a la mejor novela inédita en lengua española. [9] Mario Vargas Llosa era uno de los jurados del premio en ese momento. [10] En 1965, Cabrera Infante regresó a Cuba al enterarse de que su madre estaba enferma. Sin embargo, no llegó a tiempo antes de su muerte y, en cambio, asistió a su funeral. Cuando intentó volar de regreso a Bélgica con sus dos hijas, las autoridades lo detuvieron durante cuatro meses sin explicación alguna. Finalmente dejó Cuba y se exilió en España seguido de Londres . [7] Tres tristes tigres fue escrito antes de 1968, año en que Cabrera Infante se desvinculó públicamente del régimen cubano con una entrevista de Tomás Eloy Martínez para el semanario argentino Primera Plana . [7] [11]
Tras ganar el Premio Biblioteca Breve, la novela pasó por un proceso de censura por parte del gobierno de Francisco Franco . En 1965, Cabrera Infante pudo revisar las galeras de la novela y decidió reescribir varios pasajes. La novela estaba originalmente pensada para su publicación en 1965 pero, por esta razón, la impresión de Vista de amanecer en el trópico se retrasó unos años y finalmente se retituló Tres tristes tigres . [10]
A principios de 1967, la novela fue finalmente publicada en Barcelona por la Editorial Seix Barral con cierta resistencia de Cabrera Infante debido a las veintidós instancias de censura llevadas a cabo por censores franquistas. [10] [12] Estas supresiones no fueron reemplazadas en las sucesivas ediciones en español. Sin embargo, los pasajes borrados fueron finalmente restaurados en 1990 cuando Cabrera Infante revisó completamente su libro, restaurándolo para la colección de la Biblioteca Ayacucho en Venezuela. [10] [6]
El título de la novela está tomado de un trabalenguas clásico en español . [10]
Resumen
La novela está ambientada en 1958 y se centra en tres jóvenes dentro de la vida nocturna de La Habana prerrevolucionaria . [13] Está escrito intencionalmente en la lengua vernácula cubana española . [14] Se ha descrito como un libro en el que el lenguaje es el protagonista. [10] Es una novela joyceana altamente experimental , lúdica y rica en alusiones literarias. Cabrera Infante pretendía hacer por el español cubano lo que Mark Twain había hecho por el inglés americano , registrando la gran variedad de sus variaciones coloquiales. [9]
Recepción
En su reseña para The New York Times , David Gallagher elogió la traducción al inglés y su humor, calificándola de "una de las novelas más ingeniosas" que ha salido de América Latina. [14]
Traducciones
La novela ha sido traducida a varios idiomas, incluso al japonés por Ryukichi Terao . La traducción al inglés fue escrita por Donald Gardner y Suzanne Jill Levine y publicada en 1971 como Three Trapped Tigers .
Premios
La novela ganó el Prix du Meilleur Livre Étranger en 1970, por la traducción de Albert Bensoussan de la novela al francés. La traducción de Bensoussan fue publicada como Trois tristes tigres por Éditions Gallimard en 1970. [15]
Adaptaciones
En 1967, la novela fue adaptada a una obra del mismo nombre por el dramaturgo chileno Alejandro Sieveking . En 1968, la obra de Sieveking fue adaptada a su vez a la película homónima del director chileno Raúl Ruiz . [dieciséis]
Otras lecturas
inglés
- Tres tristes tigres de Cabrera Infante: el efecto atrapador del significante sobre sujeto y texto / Hartman, Carmen Teresa., 2003
- Un estudio crítico de Tres tristes tigres por Guillermo Cabrera Infante / CAHJ Scheybeler., 1977
Español
- Guillermo Cabrera Infante y Tres tristes tigres / Reynaldo L Jiménez., 1977
- La nueva novela hispanoamericana y Tres tristes tigres / José Sánchez-Boudy., 1971
Referencias
- ^ Levine, Suzanne Jill. "Escribir el yo a través de la traducción" . Literatura latinoamericana hoy .
- ^ Medina, Pablo (25 de junio de 2012). "En La Habana Vieja, una historia de luz solar y misterio" . NPR . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ "Tres tigres atrapados de Guillermo Cabrera Infante" . Kirkus Reviews (1 de septiembre de 1971 ed.) . Consultado el 4 de agosto de 2020 .
- ^ Venta, Roger . "Mantenerse al día con las noticias" . The New York Review of Books (16 de diciembre de 1971, ed.) . Consultado el 4 de agosto de 2020 .
- ^ "Una edición de" Tres tristes tigres "acerca de la novela más audaz del" boom " " . EFE . 28 de junio de 2010 . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ a b Cabrera Infante, Guillermo (marzo-abril de 1989). "Censor obseso, obsceno. Tres tristes tigres acosados, cazados por la censura" . Simplemente América Latina - NUSO Nº 100 (en español). Nueva Sociedad . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ a b c d Mendoza, Ana (13 de noviembre de 2013). "El libro" Mapa dibujado por una espía "le sirvió de catarsis a Cabrera Infante" . EFE . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ "Una conversación con G. Cabrera Infante por Marie-Lise Gazarian Gautier" . Prensa de archivo Dalkey . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ a b Obiols, Isabel (15 de abril de 1999). "El mexicano Jorge Volpi gana la Biblioteca Breve en la 'resurrección' del premio" [El mexicano Jorge Volpi gana la Biblioteca Breve en la 'Resurrección' del premio]. El País (en español). Barcelona . Consultado el 5 de septiembre de 2018 .
- ^ a b c d e f "Tres tristes tigres" . El Comercio (en español). 30 de diciembre de 2007 . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ Bergareche, Borja (13 de noviembre de 2013). " " Los Castro son unos gánsteres que han destruido el alma cubana " " . ABC (en español) . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ "Lo que" tres tristes tigres "debe al censor" . elPeriódico de Guatemala (en español). 5 de febrero de 2017 . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ "Muere el escritor cubano exiliado a los 75 años" . BBC News . 22 de febrero de 2005 . Consultado el 4 de agosto de 2020 .
- ^ a b Gallagher, David (17 de octubre de 1971). "La vida nocturna en La Habana antes de Castro" . The New York Times . Consultado el 4 de agosto de 2020 .
- ^ "Trois tristes tigres" . Gallimard.fr . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
- ^ Valeria de los Ríos (2010). El Cine de Raúl Ruiz: Fantasmas, simulacros y artificios . UQBAR. pag. 209. ISBN 978-956-8601-78-2.