Uvavnuk


Uvavnuk fue una mujer inuk nacida en el siglo XIX, ahora considerada una poeta oral . La historia de cómo se convirtió en angakkuq ( sanadora espiritual ) y la canción que le llegó, fueron recopiladas por exploradores europeos del Ártico de Canadá a principios de la década de 1920. Su poema-canción chamánico, mejor conocido como "La Tierra y el Gran Clima". ha sido antologizado muchas veces.

La historia de Uvavnuk fue escrita por el explorador Knud Rasmussen , quien creció hablando groenlandés , que está estrechamente relacionado con Inuktitut . [1] Su historia fue contada por Aua , una prima de su hijo Niviatsian, quienes también eran curanderos espirituales. Aua actuó como informante de Rasmussen, que estaba recopilando material cultural como cuentos populares y canciones.

Los dos hombres se conocieron en febrero de 1922, en las cercanías de Lyon Inlet , al norte de la bahía de Hudson . Dada esta ubicación, Uvavnuk ha sido considerado un Iglulingmiut , una persona de Iglulik . Aua vivía entonces en un asentamiento de 16 personas, todas relacionadas con él y, por lo tanto, con Uvavnuk. [2]

La versión de Rasmussen de su historia aparece en La cultura intelectual de los esquimales de cobre (1932), también traducida del danés como La cultura intelectual de los esquimales Iglulik . Este es el noveno de sus diez volúmenes La Quinta Expedición Thule 1921-1924 . Así que la historia se habló en inuktitut, se escribió y finalmente se publicó en danés, y se tradujo rápidamente al inglés para la publicación de la edición internacional de su obra maestra .

Otra versión de la historia de Uvavnuk fue escrita por uno de los compañeros de Rasmussen en la Quinta Expedición Thule, Peter Freuchen . En su Libro de los esquimales de 1961 , después de medio siglo viviendo en el Ártico, Freuchen cuenta la historia de manera ligeramente diferente, llamándola "grotesca en su misticismo". [3]

Rasmussen tituló esta historia "Uvavnuk es golpeado por una bola de fuego", que cree que es un meteoro. Ésta es la única historia sobre ella en ese volumen del Informe Thule; lo que se da a continuación es la primera traducción del danés, por William John Alexander Worster (1883-1929). [4]


Ilustración de La canción de Uvavnuk por Fiann Paul y Natalie Caroline