ٱ
El Wasla ( árabe : وصلة , lit. 'una instancia de conexión') o hamzatu l-WASLI ( همزة ٱلوصل , ' hamza de conexión') es un árabe diacrítica parte se asemeja de la carta SAD ( ص ) que es a veces colocado sobre la letra ʾalif al principio de la palabra ( ٱ ). El ʾalif con waṣla encima se llama ʾalifu l-waṣli ( أَلِفُ ٱلْوَصْلِ , 'aleph de conexión'). Indica que el alif no se pronuncia como oclusión glotal (escrito con la letra o hamza ء diacrítico ), sino que la palabra está conectada a la palabra anterior (como enlace en francés ). Fuera de los textos vocalizados , el waṣla generalmente no se escribe. [1] [2]
Ejemplos de
- وَٱسْمُ ٱبْنَتِهِ هِنْدُ ( wa-smu bnati-hi hindú ) - Y el nombre de su hija es Hind.
- يُرِيدُ أَنْ يقرأ لإِحْدَى ٱبْنَتَيِهِ ( yurīdu ʾan yaqrʾa li-ʾiḥdā bnatayi-hi ) - Quiere leerle a una de sus hijas.
- مَا ٱسْمُكَ ( mā smu-ka ) - ¿Cuál es tu nombre?
Referencias
- ^ Alhonen, Miikka-Markus. "Propuesta de codificación del árabe diacrítico combinatorio wasla" (PDF) . unicode.org . Consultado el 25 de marzo de 2014 .
- ^ Price, James M. "Ayudar a las vocales y el Elidable Hamza" . Lecciones de idioma árabe: todo el árabe que nunca aprendiste la primera vez . Consultado el 25 de marzo de 2014 .