Winternacht | |
---|---|
Mentido por Richard Strauss | |
![]() Amantes al atardecer de Konstantin Somov (1910) | |
inglés | Noche de invierno |
Catálogo |
|
Texto | Poema de Adolf Friedrich von Schack |
Idioma | alemán |
Compuesto | 27 de noviembre de 1886 [1] |
Puntuación | Voz y piano |
" Winternacht " (Noche de invierno) es una canción artística para voz y piano compuesta por Richard Strauss en 1886, que establece un poema del mismo título del poeta alemán Adolf Friedrich von Schack (1815-1894). La canción forma parte de su colección Cinco canciones para voz media y piano , Op. 15, TrV 148.
Strauss puso 4 canciones de Adolf von Schack en su obra 15 canciones. Von Schack, que todavía vivía en 1886, era un miembro notable de la élite cultural de Munich , miembro de la academia de ciencias, notable coleccionista de arte y principal impulsor de la vida literaria bávara. [2] Strauss comienza el poema "con lluvia y viento rugiente", escribe Alan Jefferson.
Se verá que la lluvia y el viento rugiente no son el contenido real de este poema, pues a pesar de la tormenta que brama afuera, el cantante y su dama lo convierten en un manantial interior con sus amores. Strauss señala esto cuando sale de sol menor, re menor y si bemol menor al tranquilo pasaje de sol mayor. Aunque al recordarnos lo que todavía está sucediendo afuera, la canción termina con el primer motivo, con el penúltimo acorde (C menor con sexta agregada) evitando el cierre convencional de G menor entrando en G mayor en su lugar. [3]
Yate de invierno | Noche de invierno [4] |
---|---|
Mit Regen und Sturmgebrause | Con toda tu lluvia y tormentoso estruendo, |
Rufus Hallmark en alemán Lieder en el siglo XIX describe la canción como 'rara vez interpretada' y comenta que "ofrece ejemplos de la pintura de palabras straussianas que se encuentran en muchos de sus lieder ... el motivo de piano recurrente ... anticipa dramáticamente [la] tumult of the storm ... una idea unificadora sutil en la línea vocal es el simple descenso escalonado de negras. Las dos primeras estrofas en sol menor dan paso a sol mayor y una representación más lírica y tranquila de copos de nieve a la deriva y pensamientos de amor. y primavera ". [5] El crítico Charles Osborne lo ha descrito como "decepcionantemente peatonal". [6] Sin embargo, la canción puede estar experimentando un renacimiento: dos colecciones recientes de canciones de Strauss,uno de 2014 por el barítono bajo estadounidense Thomas Hampsony uno de 2015 de la soprano alemana Katharina Persicke han incluido la canción en su selección. [7]
Notas
Fuentes