Las lenguas xukuruanas son una familia de lenguas propuesta por Loukotka (1968) que vincula dos lenguas extintas y poco documentadas del este de Brasil. [1] Los idiomas son:
Xukuruan | |
---|---|
Shukuru | |
Distribución geográfica | Brasil |
Clasificación lingüística | desclasificado |
Subdivisiones | |
Glottolog | (no evaluado) |
Loutkotka (1968) también enumera el Garañun (Garanhun), un idioma extinto e indocumentado que alguna vez se habló en la Serra dos Garanhuns . [1]
Vocabulario
Loukotka (1968) enumera los siguientes elementos de vocabulario básico para Shukurú y Paratio. [1]
brillo Shukurú Paratio oído bandulák bolúdo diente chilodé vovó hombre sheñupre sheñup sol kiá kiá Luna klariːmon limolago tierra krashishi tabaco mazyé mazyaː
Pompeu (1958)
Estas listas de palabras de las variedades lingüísticas de la Serra do Urubá (también conocida como Serra do Arorobá o Serra do Ororubá , ubicada en el municipio de Pesqueira, Pernambuco ) se reproducen de Pompeu Sobrinho (1958). [2]
A continuación se muestra un vocabulario recopilado por Domingos Cruz en Pesqueira, Pernambuco de su informante Rodrigues de Mendonça, quien era originario de la Serra do Urubá :
Portugués brillo
(original)Brillo en inglés
(traducido)"Serra do Urubá" cabeça cabeza kreká, kri, ká cabeça de vaca cabeza de Vaca kreká memêngo chapéu sombrero kriákugo, kriá chuva lluvia Kraxixi comida comida kringó comida boa buena comida kringó konengo Cachaca cachaça (licor) irínka bom, boa bien konengo chefe, mais velho jefe, mayor taióp deus Dios tupá faca grande cuchillo grande xaníko faca pequena cuchillo pequeño saquarék hogareño hombre Xiakrók homem branco hombre blanco karé homem índio Hombre indio xenunpe homem defeituoso hombre deformado jajú fome hambre xurák inimigo enemigo aredirí ir embora irse nuntógo mulher mujer krippó milho maíz xigó nevoeiro niebla batukin lua Luna limolago Sol sol oraci pedra Roca krá pedra (em cima da terra) piedra (encima de la tierra) krá xixí Educación física pie poiá defeito defecto guxú pé defeituoso pie defectuoso poiá guxú ruim malo aguá, pigó homem branco ruim mal hombre blanco karé aguá homem branco bom buen hombre blanco karé konengo O inimigo vem aí. Viene el enemigo. arediri arediri
Vocabulario recopilado por Domingos Cruz de su informante Pedro Rodrigues, originario del sitio de Gitó en la Serra do Urubá :
Portugués brillo
(original)Brillo en inglés
(traducido)Variedad Gitó aguardente aguardente (licor) orinka aldeiamento pueblo taiopo maritáro arco (arma) arco (arma) tamaingú, temaigú carne carne inxi, ixi fome hambre xurák negro (homem) hombre negro) taká cabra cabra krexkuák jãtarinta negra negro taká jipu onça jaguar jetôme raça, tribo raza, tribu xekurú marinheiro (estrangeiro) marinero (extranjero) karé irut carne carne inxin comedor de carne comedor de carne inzin aragogú mentiroso mentiroso jupegúgo lua Luna limolágo Sol sol orací deus Dios tupá Nossa Senhora Nuestra Señora (Virgen María) Tamaipí
Vocabulario recopilado por José Joaquim en Rio Branco, Pernambuco de una lengua hablada en la Serra do Urubá :
Portugués brillo
(original)Brillo en inglés
(traducido)"Serra do Urubá" buen día Buenos días degómen cacete club kirí, quirí cabeça cabeza krêkió batata Papa baká, koxó altar altar oiô canela (tíbia) espinilla; tibia gatí canela fina buena espinilla gatirí Cachaca cachaça (licor) urínka ? ? urinka karóba mão mano kêerakê dedo dedo atirí, tirí nariz nariz korõzó espiga (milho) mazorca de maíz) tók, tóque fumo, tabaco humo, tabaco mãjá Como vai? ¿Cómo estás? adeusá livro libro quatirá fino delgada irí longe lejos tigí ir embora irse ombêira livrar-se deshacerse de muntógo feijão frijol jejá cara, rosto cara nãí cara feia cara fea naiogo negro (homem) hombre negro) taka olhar Mira antiá pano tela mití (?) pano velho (farrapo) paño viejo (trapo) takó mandioca ou macaxeira mandioca o mandioca xaká milho maíz xigó vertir verter, derramar tadí roupa ropa kunãgo roupa nova ropa nueva tiliká roupa velha Ropa vieja takó girau convertido koiá livro libro katirá, quatirá tamboeira (de milho) maíz mal germinado boró tiga espiga de milho elote tiga gugá
Referencias
- ↑ a b c Loukotka, Čestmír (1968). Clasificación de lenguas indígenas de América del Sur . Los Ángeles: UCLA Latin American Center.
- ^ Pompeu Sobrinho, Thomaz. 1958. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns vocabulários inéditos . Boletim de Antropologia (Fortaleza-Ceará) 2. 3-19.