El Irving Place Theatre estaba ubicado en la esquina suroeste de Irving Place y East 15th Street en el vecindario de Union Square de Manhattan , Ciudad de Nueva York . Construido en 1888, sirvió como teatro en alemán, teatro yiddish , casa burlesca , sala de reuniones sindicales, teatro legítimo y cine. Fue demolido en 1984. [1]
Historia
El edificio original en el sitio era Irving Hall , que se inauguró en 1860 como lugar para bailes, conferencias y conciertos. También fue durante muchos años la base de una facción del Partido Demócrata de la ciudad. [2]
La instalación fue reconstruida y se inauguró como el Teatro Alemán de Amberg en 1888 bajo la dirección de Gustav Amberg, como hogar para el teatro en idioma alemán. [3] Heinrich Conried asumió la dirección en 1893 y cambió el nombre a Irving Place Theatre . La primera noche de la obra Narrentanz ( El juego de los tontos ) de Leo Birinski tuvo lugar aquí el 13 de noviembre de 1912. [4]
En 1918, la instalación se convirtió en el hogar de la compañía Yiddish Art Theatre [5] bajo la dirección de Maurice Schwartz . [6] En la década de 1920 , se ofrecían espectáculos burlescos junto con drama yiddish . [7] El compositor y arreglista Harry Lubin , famoso en The Outer Limits , fue director musical del teatro durante las décadas de 1920 y 1930. [8] [9]
Clemente Giglio convirtió el teatro en 1939 en un cine para presentar películas italianas. [10] En 1940 fue asumido por un grupo de actores ajenos a la equidad , los "Merely Players", cuyas producciones fueron objeto de piquetes por parte de los sindicatos teatrales. [11] Durante la Segunda Guerra Mundial presentó un programa constante de proyectos mixtos de propaganda soviética y películas francesas, así como sesiones semanales de danza folclórica.
Teatro étnico y el inmigrante
Un estudio comparativo sobre etapas étnicas en los Estados Unidos muestra una actividad en etapas étnicas que abarca más de un siglo y medio. [12] Las etapas étnicas fueron creadas por y para los propios inmigrantes provenientes de Europa, América Latina y Asia. [12] Las etapas étnicas resonaron fuertemente con los inmigrantes porque reflejaban sus preocupaciones y experiencias. Los escenarios étnicos se diseñaron principalmente para tener obras con temas de inmigrantes para audiencias de inmigrantes recién llegados. [13] A través de la etapa étnica, los inmigrantes mantuvieron y expandieron su memoria cultural. [14] La influencia de los inmigrantes en la sociedad estadounidense se puede señalar en lugares como Swede Town (Chicago); Little Germany (Nueva York); Little Italy (Nueva York); y chinatown (San Francisco, Nueva York, Los Ángeles). [14] A pesar de la presencia abierta y clara de las comunidades de inmigrantes en todo Estados Unidos, el escenario étnico estaba oculto y cerrado a los forasteros. Aquellos que no forman parte de comunidades étnicas específicas no estaban al tanto ni interesados en el teatro de esa comunidad. [14] El teatro étnico fue socavado por los propios inmigrantes. Los inmigrantes de primera generación prefirieron las obras de teatro en su idioma natal, mientras que los inmigrantes de segunda generación prefirieron el teatro convencional en inglés. [14] A pesar de esta división, el teatro étnico prosperó frente a la continua inmigración masiva, que duró varias décadas o un siglo. [14] Los inmigrantes y sus descendientes nunca perdieron por completo el interés por el teatro étnico, pero con el advenimiento del cine, los inmigrantes, como sus contrapartes estadounidenses, asistieron a American Motion Pictures, brindándoles una idea de su nuevo hogar y asimilándolos. [15]
El vodevil también fue otra forma competitiva de entretenimiento ansiosa por atraer inmigrantes como miembros de la audiencia. El vodevil y el teatro étnico desempeñaron diferentes funciones sociales. [16] Escenarios étnicos como el yiddish y el teatro italiano buscaron preservar aspectos apreciados de la cultura del viejo mundo. [16] A través de la celebración de valores compartidos, los teatros étnicos dieron a los inmigrantes un sentido de comunidad y solidaridad frente a una vida cotidiana cada vez más caótica y diversa en la ciudad. [16] Los vodevilles, por otro lado, sirvieron para interpretar comunidades étnicas a través de caricaturas étnicas a través de la comedia. [16] A veces, las comunidades étnicas protestaron por sus caricaturas en el vodevil, pero no obstante se encontraban entre los miembros de la audiencia del vodevil. [16] Al igual que el teatro étnico, el vodevil ofrecía una visión de la vida de los inmigrantes, aunque el vodevil hacía mucho hincapié en las caricaturas étnicas. Los inmigrantes se sintieron atraídos por el vodevil principalmente porque estas caricaturas étnicas, aunque desfavorables, tenían un parecido realista con los inmigrantes que encontrarían en las calles y vecindarios. [dieciséis]
Como teatro alemán
En 1893, el inmigrante polaco Heinrich Conried cambió el nombre del teatro a Irving Place Theatre. Trabajó como director y gerente, estableciendo el éxito del teatro y la estabilidad financiera hasta 1903. [17] Aunque Conried tenía como objetivo principalmente atraer a la población de habla alemana de Nueva York, no todos eran asistentes habituales al teatro, por lo que ideó un programa con una frecuencia frecuente. cambio de factura para ampliar su audiencia. [18] Cada semana presentaba tres o más obras de teatro diferentes que iban desde clásicos hasta comedias, y su teatro fue aclamado por tener un repertorio variado. [18] También se presentaron obras musicales, especialmente aquellas populares en escenarios alemanes como Kumarker und Picarde y Das Versprechen hinter'm Herd (La promesa detrás del hogar). [19] Conried buscó expandir y educar a su audiencia a través de la institución de un programa de divulgación en universidades del este, proporcionando representaciones de comedias y clásicos alemanes a estudiantes de Yale, Harvard, Princeton, Cornell y Columbia. [20] A través de este programa, se alentó a los estudiantes a asistir regularmente al Irving Place Theatre. En 1901, patrocinada por el Departamento Alemán de Yale, la compañía de Conried interpretó Minna von Barheim de Lessing en New Haven. [20] En 1903, después de ser gerente en Irving Place durante diez años, Conried asumió la dirección de la Metropolitan Opera, pero continuaría como director de Irving Place hasta que cayó enfermo y renunció en 1908. [21]
El Irving Place Theatre, al igual que otros teatros alemanes, se vio socavado por su compromiso de producir drama clásico alemán y su deseo de ceder a las principales demandas estadounidenses mediante la mera producción de versiones alemanas del teatro popular estadounidense. [22] La audiencia del teatro alemán también estaba dividida por los alemanes de primera y segunda generación. El tipo de repertorio ofrecido por los teatros fue un factor crítico para determinar el tipo de audiencia. La primera generación buscó mirar el repertorio tradicional o clásico y la segunda generación americanizada prefirió las farsas populares. [17] Debido a que la primera y la segunda generación buscaban ver cosas diferentes, Conried diseñó un programa variado en Irving Place, donde incluyó tanto clásicos de alto nivel como farsas populares para diversificar y expandir su audiencia. [23] En teoría, sin embargo, Conried había imaginado un teatro dedicado exclusivamente al drama serio, conectando con las raíces alemanas. En su discurso de 1898, celebrando el vigésimo quinto aniversario de su carrera teatral, Conried expresa que el teatro alemán debe ser “un reflejo de la literatura dramática de la antigua patria, y así ser el primer y más poderoso pilar para el cultivo y mantenimiento de la cultura alemana en América ”. [24] No obstante, el teatro alemán estaba constantemente dividido ya que los inmigrantes de primera y segunda generación buscaban repertorios diferentes. Peter Conolly-Smith examina la desaparición del teatro alemán en un estudio, transmitiendo que el colapso del teatro alemán en la cultura estadounidense tuvo poco que ver con las animosidades contra los inmigrantes alemanes producidas por la Primera Guerra Mundial y más que ver con la asimilación del teatro alemán a la cultura estadounidense. [22]
El actor Rudolf Christians se hizo cargo del Irving Place Theatre en 1913 como director de la compañía junto con otros dos gerentes-directores hasta 1918 cuando la compañía se disolvió. [25] La visión de Christian se alineó de manera similar con la de Conried. Ambos buscaron presentar grandes obras de teatro modernas y clásicas. [25] Bajo los cristianos, por primera vez en los Estados Unidos, el Pigmalión de George Bernard Shaw se presentó en alemán. [25] Tanto los cristianos como Conried deseaban atraer a hablantes no alemanes como audiencia, aunque el núcleo de su audiencia eran inmigrantes alemanes. [25] Bajo los cristianos, el New York Times comentó cómo el Irving Place Theatre encarnaba el patriotismo alemán en los Estados Unidos antes de la entrada de Estados Unidos en la guerra. [25] Después de la participación de Estados Unidos, el patriotismo alemán disminuyó porque Alemania se había convertido en el enemigo de Estados Unidos, y en 1918 el Irving Place Theatre fue llevado a su desaparición como compañía alemana. [26] El colapso del teatro Irving Place como cualquier otro teatro alemán fue causado por varios factores: el prejuicio anti-alemán, la falta de interés de la América alemana en el escenario alemán y otras formas de entretenimiento en competencia como películas, idioma inglés teatro y vodevil. [26]
Como teatro yiddish
En 1910, el teatro yiddish florecía en el Lower East Side de la ciudad de Nueva York, y las compañías yiddish se habían apoderado de muchos teatros alemanes en Bowery ; Desde finales de la década de 1910 hasta principios de la de 1920, el teatro yiddish se trasladó gradualmente hacia el norte, primero a la Segunda Avenida y luego a Irving Place y East 16th Street, reflejando la dispersión inicial de la comunidad judía inmigrante de Europa del Este. [27] El teatro Irving Place quedó bajo la dirección del actor, director y productor judío Maurice Schwartz en 1918, quien cambió el nombre por el nuevo Teatro de Arte Yiddish. Su nuevo teatro prosperó hasta que se disolvió en 1950. [28]
El teatro yiddish comenzó en Europa a principios del siglo XVIII y llegó a los Estados Unidos con una inmigración masiva de Europa del Este, prosperando principalmente en la ciudad de Nueva York desde finales del siglo XIX hasta mediados del siglo XX. [29] La idea de establecer un teatro yiddish surgió de la comunidad de inmigrantes que quería combatir los efectos del entretenimiento popular shund (basura). [30] Para la comunidad de inmigrantes, el teatro yiddish ofrecía entretenimiento, una escapada y recuerdos de la vida de los inmigrantes y las tradiciones hogareñas. [31] Cuando el teatro abrió por primera vez como el nuevo Teatro de Arte Yiddish el 30 de agosto de 1918, no tuvo un gran éxito. [30] El hombre y su sombra de Zalmen Libibin no cumplió con las expectativas de la audiencia y la crítica. [32] El nuevo teatro tendría éxito con The Forgotten Nook y The Blacksmith's Daughter de Peretz Hershbein , los cuales enfatizaron en la idílica vida del pueblo, algo que resonó fuertemente entre los inmigrantes. [31] El teatro de arte yiddish en Irving Place, al igual que otros teatros yiddish, rechazó las improvisaciones populares, sentimentales y melodramáticas, y en su lugar se centró en la calidad ensayando cuidadosamente obras, conjuntos, actuaciones y presentaciones. [31] El teatro yiddish era un entretenimiento de intercambio cultural. A través de las traducciones de clásicos, los inmigrantes pudieron aprender sobre la literatura mundial; a través de la traducción del teatro popular estadounidense, los inmigrantes pudieron americanizarse. [31]
Después de la Primera Guerra Mundial, el teatro yiddish en Estados Unidos comenzó a mostrar signos de un negocio del espectáculo en apuros. [31] La inmigración restringida y un movimiento demográfico lejos de los barrios antiguos de la ciudad de Nueva York afectaron la prosperidad del teatro yiddish. [31] La asimilación cada vez mayor por parte de los inmigrantes empujó continuamente el idioma yiddish y el teatro yiddish fuera de Estados Unidos. [31] Las palabras en inglés se abrieron paso en el diálogo yiddish mientras que las producciones convencionales estadounidenses influyeron en las producciones yiddish. Al igual que había ocurrido en los teatros alemanes, la generación más joven de inmigrantes prefirió el teatro, los espectáculos y las películas en inglés y americanizados. [31] Con el tiempo, la audiencia del teatro yiddish disminuyó y las obras en idish se colocaron en tiradas limitadas. Al igual que en el teatro en general, la desaparición del teatro yiddish vendría con la difusión del cine y la televisión. [31] El dominio del hebreo también expulsó el idioma yiddish y el teatro yiddish. [31] Hitler y Stalin fueron responsables de la decadencia de la cultura yiddish. Destruyeron fuentes y textos del viejo mundo de la lengua y la cultura yiddish. [31] No obstante, hoy en día existen organizaciones y centros judíos que patrocinan eventos relacionados con el teatro. Y muchos todavía están interesados en hacer que el teatro yiddish sea accesible, especialmente porque el teatro yiddish todavía resuena entre los judíos estadounidenses porque lleva recuerdos de sus antepasados y tradiciones culturales. [32]
En cultura
El teatro es el escenario de la obra de ficción de 2013, The Nance . [33]
Referencias
Notas
- ^ "Tesoros del cine - Teatro Irving Place" .
- ^ "Union Square pierde sus antiguas residencias" (PDF) . The New York Times . 18 de junio de 1916 . Consultado el 14 de junio de 2009 .
- ^ Ward y Trent; et al., eds. (1907-1921). "23". La historia de Cambridge de la literatura inglesa y estadounidense en 18 volúmenes . XVIII . Nueva York : GP Putnam's Sons. ISBN 1-58734-073-9.
- ^ "El juego de los tontos actuado" (PDF) . The New York Times . 14 de noviembre de 1912. p. 11 . Consultado el 1 de agosto de 2011 .
- ^ " Teatro de arte yiddish ". Base de datos de Internet Broadway. ibdb.com. Consultado el 13 de abril de 2017.
- ^ "Drama alemán para moverse; Irving Place Theatre será teatro yiddish" . The New York Times . 14 de febrero de 1918 . Consultado el 14 de junio de 2009 .
- ^ Shteir, Rachel (2004). Striptease: la historia no contada del show de chicas . Oxford University Press EE. UU. pp. 65 . ISBN 978-0-19-512750-8. Consultado el 14 de junio de 2009 .
- ^ "Harry Lubin" . apm Music . Archivado desde el original el 14 de marzo de 2016 . Consultado el 16 de marzo de 2016 .
- ^ Burns Mantle (ed.). "Las mejores obras de 1938 y 1939" . Google Play . Consultado el 16 de marzo de 2016 .
- ^ "La pantalla: la guerra de Etiopía en el cine" New York Times (11 de abril de 1939) - "El cine abre el 10 de abril de 1939 con" II Grande Appello "(" The Last Roll-Call ") realizado en Etiopía por Mario Camerini "
- ^ "El espectáculo que desafía a los sindicatos gana $ 74 en una semana" New York Times (25 de febrero de 1940) - "Afuera del New Irving Place Theatre, en Fifteen Street, los actores han colocado un letrero que dice: 'Somos una cooperativa joven grupo, pro-trabajo a un hombre, 'Después de dar' Othello 'durante una semana a pesar de los piquetes establecidos por AF de L. sindicatos teatrales, un grupo de jóvenes actores revisó sus recibos de taquilla ayer y descubrió que habían tomado en $ 74 "
- ↑ a b Koegel , 2009 , p. 11.
- ^ Koegel 2009 , p. 12.
- ↑ a b c d e Koegel , 2009 , p. 13.
- ^ Koegel 2009 , p. 14.
- ^ a b c d e f Barrett, James R. (2012). El estilo irlandés: convertirse en estadounidense en la ciudad multiétnica . Nueva York: The Penguin Press.
- ↑ a b Koegel , 2009 , p. 124.
- ↑ a b Koegel , 2009 , p. 131.
- ^ Koegel 2009 , p. 130.
- ↑ a b Koegel , 2009 , p. 134.
- ^ Koegel 2009 , p. 135.
- ↑ a b Haenni , 2008 , p. 58.
- ^ Haenni , 2008 , p. sesenta y cinco.
- ^ Haenni , 2008 , p. 64.
- ↑ a b c d e Koegel , 2009 , p. 136.
- ↑ a b Koegel , 2009 , p. 139.
- ^ Maffi 1995 , págs. 127-128.
- ^ Maffi 1995 , p. 240.
- ^ James, Fisher; Hardison Londre (2008). La A a la Z del teatro americano: el modernismo . Lanham: Espantapájaros Press. pag. 528.
- ^ a b Nahshon, Edna (2016). Teatro Yiddish de Nueva York Desde Bowery hasta Broadway . Nueva York: Columbia University Press. pag. 154.
- ↑ a b c d e f g h i j k Wilmeth , 1996 , pág. 414.
- ↑ a b Wilmeth , 1996 , p. 415.
- ^ "Los problemas de amor de una obra se acercan a casa" . The New York Times . 28 de marzo de 2013 . Consultado el 12 de octubre de 2014 .
Fuentes
- Koegel, John (2009). Música en el Teatro Alemán de Inmigrantes: Ciudad de Nueva York 1840-1940 . Rochester: Prensa de la Universidad de Rochester.
- Maffi, Mario (1995). Puerta de entrada a la tierra prometida: culturas étnicas en el Lower East Side de Nueva York . Nueva York: New York University Press. ISBN 9780814755099.
- Haenni, Sabine (2008). La escena del inmigrante: diversiones étnicas en Nueva York 1880-1920 . Minneapolis: Prensa de la Universidad de Minnesota.
- Wilmeth, Don B. (1996). Guía de Cambridge para el teatro estadounidense . Nueva York: Cambridge University Press.
enlaces externos
- 1938 Fotografía de Berenice Abbott de la Biblioteca Pública de Nueva York
- Irving Place Theatre Fotografías de la colección del Museo de la Ciudad de Nueva York
- Fotografía sin fecha que muestra el letrero de 'burlesk' en contraste con las 'locuras' de 1938