Yukio Tsuda (profesor)


Yukio Tsuda (津田 幸男, Tsuda Yukio , nacido en 1950 en la prefectura de Kanagawa [1] ) es profesor emérito de la Escuela de Graduados en Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad de Tsukuba y director del Instituto de Lingüística de la Paz. También es profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad de Matsuyama .

Tsuda nació en Kanagawa , Japón en 1950. Se especializó en inglés y se graduó de la Universidad Nacional de Yokohama en 1973. Recibió su maestría en TEFL (Enseñanza del inglés como lengua extranjera) en 1978 y su doctorado. en Comunicación del Habla en 1985 de la Universidad del Sur de Illinois en Carbondale. [2]

Tsuda ocupó varios puestos docentes en su carrera académica. Fue profesor asociado en la Facultad de Economía de la Universidad de Nagasaki de 1986 a 1988. Luego se trasladó a la Universidad de Nagoya donde fue profesor asociado en el Instituto de Idiomas y Culturas de 1988 a 1993 y Profesor en el Departamento de Comunicación Internacional y en el Escuela de Graduados en Desarrollo Internacional de 1993 a 2001.

Tsuda había sido profesor en el Programa de Doctorado en Culturas Modernas y Políticas Públicas en la Escuela de Graduados en Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad de Tsukuba desde 2001. Se jubiló de la Universidad de Tsukuba y fundó el Instituto de Lingüística de Paz en la Prefectura de Ibaraki en 2014 . Actualmente es profesor en el Departamento de Inglés de la Universidad de Matsuyama en la Prefectura de Ehime .

Tsuda fue profesor invitado en el Centro Internacional de Investigación de Estudios Japoneses en Kioto en 1996 [3] y en el Colegio de San Mateo en California en 2007. [4] También fue Braj Kachru Fellow en el programa "Internationalization Forum" en 1996 y Visiting Fellow en 1999 en el East-West Center en Honolulu, Hawaii. [5]

Los intereses académicos de Tsuda incluyen la política lingüística , el psicoanálisis intercultural y la comunicación internacional e intercultural . Entre sus publicaciones se encuentran Language Inequality and Distortion in Intercultural Communication: A Critical Theory Approach (John Benjamins, 1986), Language, Education, and Intercultural Communication (Universidad de Nagasaki, 1988), Eigo Shihai-no Kouzou [ The Structure of the Dominance of English ] (Daisan Shokan, 1990), Shinryaku-suru Eigo, Hangeki-suru Nihongo [ The Invading English, The Counter-Attacking Japanese ] (PHP Institute, 1996) yEigo Shihai-to Kotoba-no Byoudou [ La hegemonía del inglés y la igualdad lingüística ] (Keio University Press, 2006).