" À quoi je sers ... " (en inglés: "What good am I ...") es una canción de 1989 grabada por la cantautora francesa Mylène Farmer . La canción era un sencillo independiente cuando se lanzó en julio de 1989, ya que anteriormente no estaba disponible en los álbumes de Farmer, aparte de una versión en vivo en En Concert . Marcando el final del primer período de trabajo de Farmer, logró un éxito comercial y popular moderado en ese entonces, pero ahora se considera un "clásico de Farmer".
"À quoi je sers ..." | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de Mylène Farmer | ||||
del álbum En Concert | ||||
Lado B | "La Veuve noire" | |||
Liberado | Julio de 1989 | |||
Grabado | 1989, Francia | |||
Género | Ola oscura | |||
Largo | 4 : 35 | |||
Etiqueta | Polydor | |||
Compositor (es) | Letra: Mylène Farmer Música: Laurent Boutonnat | |||
Productor (es) | Laurent Boutonnat | |||
Cronología de solteros de Mylène Farmer | ||||
|
Antecedentes y redacción
En mayo de 1989, Farmer inició su primera gira por Francia, que fue un gran éxito. Farmer probablemente escribiría la letra de "À quoi je sers ..." durante esta gira, ya que estaba increíblemente sorprendida por su éxito en el escenario y expresó dudas sobre la dirección de su carrera musical. [1] La cantante y su compañero Laurent Boutonnat decidieron grabar esta canción como nuevo sencillo, con otra canción inédita en la cara B, "La Veuve noire", cuya música es muy similar a la de "À quoi je sers .. . ". Ambas canciones se grabaron con bastante rapidez. Sin embargo, debido al éxito del anterior sencillo " Sans logique ", "À quoi je sers ..." no salió a la venta antes de julio de 1989. Poco difundida por radio, la canción apareció como una síntesis del trabajo del cantante y marcó el final. del primer período de la carrera de Farmer. [2]
Letras y musica
Mais mon Dieu de quoi j'ai l'air |
- Inicio del coro |
El autor francés Erwan Chuberre dijo que "À quoi je sers ..." es "una canción con letra desesperada pero un ritmo de baile que incorpora una de las frases favoritas de las personas depresivas". [3] La canción pesimista trata sobre la locura, el "deseo de suicidio y la impresión de la futilidad de la vida". El tema, así como el comienzo de cada verso (" Poussière vivante ") y otras palabras de la letra (" Chaque heure demande pour qui pour quoi se redresser ") se inspiraron en el libro de 1942 L'Apprentissage de la ville del escritor francés Luc Dietrich , cuyos libros se sabe que tienen un tono morboso. [4] [5] Sobre la escritura de la canción, Farmer dijo en una entrevista: "Escribí" À quoi je sers ... "poco después del comienzo de la gira. Porque era la pregunta en mi mente. (. ..). Sobre esto: gritar en voz alta lo que otros no se atreven a hacer ". [6] Según el biógrafo Bernard Violet, la canción que aborda "una nueva fantasía, la autodestrucción", está "llena de un simbolismo especial que describe el paso de la vida a la muerte" e "ilustra el extraño letargo en el que el cantante parece refugiarse en la vida real ". [7]
Según algunos observadores, esta canción podría resumir por sí misma todo el universo, la atmósfera y los temas evocados en la obra de Farmer. El nombre de la canción termina con tres puntos de suspensión , no un signo de interrogación , lo que sugiere que "la cantante tenía dudas sobre su utilidad en la Tierra". [8] La fotografía de la portada en blanco y negro muestra a Farmer en su camerino después de uno de sus conciertos en el Palais des Sports (París) secándose una lágrima con un pañuelo . Como resultado, la canción podría referirse a la "soledad que invade a un artista tras su salida del escenario". [9]
Video musical
Por única vez en la carrera de Farmer, Laurent Boutonnat dirigió el video y escribió su guión (por lo general, es Farmer quien compone este último). Se trata de una producción de Requiem Publishing que se rodó durante dos días en agosto de 1989 en el Lac de Grand-Lieu ( Loire Atlantique , Francia), con un presupuesto de unos 30.000 euros. Además, es el primero de los videos de Farmer en blanco y negro. Todos los personajes de los videos anteriores de Farmer aparecen en "À quoi je sers ...", sin embargo, como los primeros actores que interpretaron los papeles no estaban todos libres para el rodaje, los personajes son de hecho dobles de cuerpo en este video, excepto el torero. de " Sans logique ". Según algunas fuentes, Farmer se habría mareado durante el tiroteo. [10] El actor que interpreta al barquero es el guitarrista de Farmer, Slim Pezin. Durante la filmación del video, el clima era cálido con una neblina matutina; sin embargo, Farmer no se quitó el abrigo de lana. [11]
Al comienzo del video, Farmer se para al lado de un estanque, con una maleta en la mano. Un hombre con grandes círculos oscuros alrededor de los ojos aparece en un bote a través de la niebla y Farmer sube a bordo, se sienta y parece muy triste y pensativo. Con un remo largo, el hombre rema para mover el bote entre los juncos. Después de un rato, aparecen cinco siluetas, caminando sobre el agua (estos personajes son Rasoukine [" Tristana "], el rival [" Libertine "], el titiritero [" Sans contrefaçon "], el capitán inglés [" Pourvu qu'elles soient douces "] y el torero [" Sans logique "]). [12] Farmer se une a ellos, mientras el barco se va. [1] [13] [14] [15]
Según algunos análisis, el vídeo se basa en el texto La Maison des morts , compuesto por el poeta francés Guillaume Apollinaire . En este caso, el estanque representaría la muerte; [16] también puede ser una alegoría de la Estigia , uno de los ríos del infierno en la mitología griega , refiriéndose al paso del Granjero del mundo de los vivos al de los muertos. [17] En cuanto al paseo de los personajes en el estanque al final del video, evocaría la idea de que todos se ven obligados a continuar su propia vida con sus recuerdos y sus ansiedades sin hacer demasiadas preguntas. [9]
Recepción de la crítica
France Soir consideró este single como una "respuesta miserable a" On est tous des imbéciles "y" Sans logique "". [18] En contraste, Spot Light calificó esta canción como "la canción lenta más hermosa del año". [19] Graffiti describió "À quoi je sers" como "una canción fluida, ligera, rápida e inolvidable (...) que despertará el interés de la multitud". [20] Para Jeune et Jolie , fue "uno de los textos más hermosos que [Farmer] jamás haya cantado". [21]
El single, que fue lanzado solo en Francia, no pudo llegar al top ten. Comenzó en el top 50 el 12 de agosto en el número 29 y alcanzó un pico en el número 16 seis semanas después, y aquí permaneció durante dos semanas. Después de esto, cayó casi continuamente y totalizó catorce semanas en el top 50. [22] Sigue siendo hasta la fecha la posición más baja de Farmer en Francia para uno de sus sencillos de estudio. Sin embargo, en febrero de 2018, el sencillo fue reeditado y volvió a entrar en la lista en el número tres. [22]
Promoción y actuaciones en directo
En 1989, Farmer participó en tres programas de televisión en los que interpretó "À quoi je sers ...": J'y crois dur comme terre (2 de septiembre, TF1), Sacrée Soirée (6 de septiembre, TF1), Avis de recherche ( 15 de septiembre, TF1). [23] [24]
"À quoi je sers ..." se interpretó durante la gira de 1989 y está disponible en el álbum en vivo En Concert , pero no se presentó en el Palais des Sports (París) en mayo, ya que la canción no fue creada en ese momento. Cuando interpretó la canción, Farmer vestía pantalones a cuadros blancos y negros y una chaqueta gris. La canción estaba originalmente programada para ser incluida en la lista de canciones del Mylenuim Tour , ya que Farmer interpretó la canción durante el ensayo en Marsella , pero finalmente fue reemplazada por "Il n'y a pas d'ailleurs". También se realizó durante su gira de 2009 y, por lo tanto, se incluyó en la lista de canciones del álbum en vivo N ° 5 on Tour . Farmer, que vestía una capa roja brillante con capucha, estaba sentada por primera vez en las escaleras del escenario cuando cantó el primer verso y luego se puso de pie. Sin embargo, para los shows en Rusia, la canción fue reemplazada por " L'amour n'est rien ... " que fue la más transmitida en el país. [2]
Cara B: "La Veuve noire"
La cara B del vinilo y la tercera pista del CD maxi contienen una nueva canción, "La Veuve noire", que era inédita en ese momento. El título de la canción se refiere a una araña venenosa muy pequeña que vive en las regiones mediterráneas . En la letra aborda el tema de la muerte artística de la cantante: [3] Farmer personifica su experiencia escénica en mayo de 1989, que fue su primera gira , bajo los rasgos de este insecto y enumera algunas de sus características. En cuanto a la música, se añaden muchos ruidos a la melodía que en realidad samplea la música de "À quoi je sers ..." [25] Esta canción nunca se interpretó en el escenario, pero aparece en el recopilatorio Les Mots .
Formatos y listados de pistas
Estos son los formatos y listados de pistas de lanzamientos únicos de "À quoi je sers ...": [26]
- 7 "sencillo
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "À quoi je sers ..." (versión única) | 4:35 |
2. | "La Veuve noire" | 4:13 |
- CD maxi / 7 "maxi
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "À quoi je sers ..." (remix del club) | 7:50 |
2. | "La Veuve noire" | 4:13 |
3. | "À quoi je sers ..." (versión única) | 4:35 |
- Sencillo de 7 "- Promoción
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "À quoi je sers ..." (versión única) | 4:39 |
2. | "À quoi je sers ..." (versión orquestal) | 4:39 |
- Descarga digital
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "À quoi je sers ..." (versión única) | 4:35 |
2. | "À quoi je sers ..." (versión en vivo de 1989) | 5:05 |
3. | "À quoi je sers ..." (remix del club) | 7:50 |
4. | "À quoi je sers ..." (versión en vivo de 2009) | 5:07 |
Historial de versiones
Fecha [26] | Etiqueta | Región | Formato | Catalogar |
---|---|---|---|---|
Julio de 1989 | Polydor | Francia | 7 "sencillo | 889 758-7 |
7 "máximo | 889 759-1 | |||
CD maxi | 889 759-2 | |||
7 "maxi - Promoción | 2029 |
Versiones oficiales
Versión [27] | Largo | Álbum | Remezclado por | Año | Comentario [9] |
---|---|---|---|---|---|
Versión única | 4:30 | Les Mots | - | 1989 | Ver las secciones anteriores |
Club remix | 7:50 | Remixes de baile | Laurent Boutonnat | 1989 | Hay más puentes musicales y, al final, se escucha una voz masculina que dice "Quoi". |
Versión orquestal | 4:30 | - | Laurent Boutonnat | 1989 | En esta versión instrumental, se eliminan todas las letras y Farmer solo realiza la voz de fondo durante el estribillo, pero sin seguir la melodía original. |
Video musical | 4:58 | Les Clips Vol. III , Vídeos musicales I | - | 1989 | |
Versión en vivo (grabada en 1989) | 5:05 | En concierto | - | 1989 | En esta versión en vivo, similar a la original, la introducción se modifica ligeramente con algunos riffs de guitarra , luego el teclado y la orquesta comienzan la canción. |
Versión en vivo (grabada en 2009) | 5:07 | N ° 5 de gira | - | 2009 | Esta es una versión acústica. |
Créditos y personal
Estos son los créditos y el personal tal como aparecen en la contraportada del single: [26] [28]
|
|
Gráficos y ventas
Gráfico (1989) | Posición pico | Ventas físicas |
---|---|---|
Gráfico francés de singles SNEP [22] | dieciséis | 120.000 [29] [30] |
Gráfico (2018) | Posición pico | Ventas físicas |
Gráfico francés de singles SNEP [22] | 3 | 1900 |
Referencias
- Bee, Caroline; Bioy, Antoine; Thiry, Benjamin (enero de 2006). Mylène Farmer, la part d'ombre (en francés). L'Archipel. ISBN 2-84187-790-6.
- Cachin, Benoît (2006). Le Dictionnaire des Chansons de Mylène Farmer (en francés). Tournon. ISBN 2-35144-000-5.
- Cachin, Benoît (2006). Influencias de Mylène Farmer (en francés). Máscara. ISBN 978-2-35144-026-1.
- Chuberre, Erwan (2007). L'Intégrale Mylène Farmer (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-108-7.
- Chuberre, Erwan (2008). Mylène Farmer, phénoménale (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-176-6.
- Chuberre, Erwan (18 de junio de 2009). Mylène Farmer: Des mots sur nos désirs (en francés). Alphée. ISBN 2-7538-0477-X.
- Hemmerlin, Brigitte; Pontet, Vanessa (26 de agosto de 2009). Mylène Farmer: La star aux deux visages (en francés). L'Archipel. ISBN 2-8098-0196-7.
- Royer, Hugues (2008). Mylène, biographie (en francés). España: Flammarion. ISBN 978-2-35287-139-2.
- Violeta, Bernard (2004). Mylène Farmer, biographie (en francés). J'ai lu. ISBN 2-290-34916-X.
Notas
- ↑ a b Royer, 2008 , p. 123.
- ^ a b "Mylène Farmer -" À quoi je sers ... "- Historia" . Mylene.net . Consultado el 28 de febrero de 2010 .
- ↑ a b Chuberre, 2008 , págs. 120–22.
- ^ Royer, 2008 , p. 165.
- ^ Bee, Caroline; Brunet, Océane; Thiry, Benjamín; Bernard, Katia (2000). "Le bonheur des tristes". Instant-Mag (en francés). Pantin: Tear Prod. 4 : 23-24.
- ^ "Mylène Farmer:" J'ai enfin appris à sourire " " . Télé 7 Jours (en francés). Mylene.net. 1540 . 27 de noviembre de 1989 . Consultado el 28 de febrero de 2010 .
- ^ Violeta, 2004 , p. 118.
- ^ Cachin, 2006 (2) , págs. 8–9.
- ↑ a b c Cachin, 2006 , págs. 21-24.
- ^ Bee, Caroline; Brunet, Océane; Thiry, Benjamín; Bénard, Katia (2001). "Errare farmerum est (2)". Instant-Mag (en francés). Pantin: Tear Prod. 6 : 14.
- ^ Hemmerlin, 2009 , p. 152.
- ^ Chuberre, 2007 , págs. 22-23.
- ^ " " À quoi je sers ... ", video musical" (en francés). Sans-logique . Consultado el 31 de diciembre de 2007 .
- ^ Hemmerlin, 2009 , p. 153
- ^ Chuberre, 2009 , p. 97.
- ^ Bee, Caroline; Brunet, Océane; Thiry, Benjamín; Bénard, Katia (2001). "Ne crachez plus sur Marcus". Instant-Mag (en francés). Pantin: Tear Prod. 6 : 20.
- ^ Abeja, 2006 , p. 314.
- ^ Tredez, Florencia (1 de agosto de 1989). "Le Disque du jour" . France Soir (en francés). Devant-soi . Consultado el 19 de marzo de 2008 .
- ^ "À quoi je sers ..." Spot Light (en francés). Devant-soi. Septiembre de 1989 . Consultado el 30 de marzo de 2008 .
- ^ "À quoi je sers ..." Graffiti (en francés). Devant-soi. Septiembre de 1989 . Consultado el 30 de marzo de 2008 .
- ^ "À quoi je sers ..." Jeune et Jolie (en francés). Devant-soi. Septiembre de 1989 . Consultado el 30 de marzo de 2008 .
- ^ a b c d " " À quoi je sers ... ", French Singles Chart" (en francés). Lescharts . Consultado el 31 de diciembre de 2007 .
- ^ " " À quoi je sers ... ", representaciones televisivas" (en francés). Sans-logique . Consultado el 31 de diciembre de 2007 .
- ^ "Mylène Farmer -" À quoi je sers ... "- TV" (en francés). Mylene.net . Consultado el 12 de julio de 2010 .
- ^ Cachin, 2006 , págs. 262–63.
- ^ a b c "Mylène Farmer -" À quoi je sers ... "- Apoyos" (en francés). Mylene.net . Consultado el 28 de febrero de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer -" À quoi je sers ... "- Versiones" (en francés). Mylene.net . Consultado el 12 de julio de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer -" À quoi je sers ... "- Crédits" (en francés). Mylene.net . Consultado el 23 de marzo de 2010 .
- ^ Royer, 2008 , p. 352.
- ^ Cachin, 2006 , p. 22.
enlaces externos
- (en francés) Mylène Farmer - "À quoi je sers ..." Todo sobre la canción, en Mylène.net
- "À quoi je sers ...", letra oficial