" Tristana " es una canción de 1987 grabada por la artista francesa Mylène Farmer . Cuarto single de su primer álbum de estudio Cendres de Lune , la canción fue lanzada en febrero de 1987. En cuanto al single anterior " Libertine ", el video musical fue producido como una película, con muchos extras y un gran presupuesto. Primera canción íntegramente escrita por la propia cantante, gozó de una intensa promoción en televisión y obtuvo un gran éxito en Francia, llegando al top ten.
"Tristana" | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de Mylène Farmer | ||||
del álbum Cendres de Lune | ||||
Liberado | Febrero de 1987 | |||
Grabado | 1987 , Francia | |||
Género | Synthpop | |||
Largo | 4 : 30 | |||
Etiqueta | Polydor | |||
Compositor (es) | Letra: Mylène Farmer Música: Laurent Boutonnat | |||
Productor (es) | Laurent Boutonnat | |||
Cronología de solteros de Mylène Farmer | ||||
| ||||
Cubiertas alternativas | ||||
Cobertura alternativa | ||||
Antecedentes y redacción
Tras el éxito de " Libertine ", el dúo Farmer-Boutonnat buscó repetir su hazaña musical. En enero de 1987, Farmer interpretó "Au bout de la nuit" durante un programa de televisión dedicado a Guy Béart , que indicaba que la canción estaba programada como su quinto sencillo. Sin embargo, Boutonnat había compuesto una nueva música y le había pedido a Farmer que escribiera letras que pudieran cantarse con esta música (de hecho, de esta canción, Farmer escribió todas las letras de sus canciones). Fue Thierry Rogen quien mezcló la canción. [1] Aunque muchos medios dijeron que Farmer se inspiró en la película Tristana de Luis Buñuel , [2] con Catherine Deneuve , que cuenta la historia de una mujer mutilada, estaba mal, ya que Farmer en realidad se refirió a la novela de León Tolstoi . Anna Karenina . [3] De hecho, Farmer declaró que no había visto la película antes de que se escribiera la canción, diciendo: "Es cierto que Tristana es un nombre español, y yo cuando pensé en Tristana, pensé en ruso". [4]
Finalmente, esta canción fue lanzada en lugar de "Au bout de la nuit" [5] ya que esta canción se consideró demasiado lenta. [1] Debido a este éxito, el álbum Cendres de Lune tuvo un gran éxito y fue lanzado en edición en CD en 1987; "Tristana" se agregó a la lista de canciones en sus versiones de estudio y remezcla.
Letras y musica
La canción trata sobre los temas favoritos de Farmer que se ha utilizado regularmente en sus siguientes canciones: sangre y muerte. [6] Según L'Est Républicain , "la fragilidad que desprenden los textos se puede encontrar en el establecimiento de los instrumentos. Para la ocasión, la flauta, los teclados, la percusión fueron tratados a la manera de las cajas de ritmos". [7] Acerca de la música, Farmer dijo: "Tratamos de darle un poco de color eslavo , una atmósfera de Ucrania , a la canción. Por supuesto, la flauta de pan , no es realmente rusa, pero contribuye a este clima. Y también es un poco oriental ". [8]
Video musical
Producción
El video, dirigido por Laurent Boutonnat , fue filmado durante cinco días en abril de 1987 en La Chapelle-en-Vercors , Francia . [9] Esta producción de Polydor costó unos 450.000 francos (70.000 euros) y dura 11:30, [10] que era entonces el vídeo más caro de todos los tiempos [6] y sigue siendo el segundo más largo de Farmer, siendo el primero " Pourvu qu'elles soient douces ". [11]
El video, cuya escena tiene lugar en las estepas nevadas , [12] se inspiró en el cuento " Blancanieves y los siete enanitos " [13] [14] en versión rusa , durante la revolución de octubre de 1917, como lo demuestra el imágenes de archivo utilizadas a lo largo del video. Cuenta con Tristana (interpretada por Farmer), Rasoukine (interpretado por el escultor Vladimir Ivtchenko), una zarina (interpretada por Sophie Tellier, una bailarina, que también había aparecido como enemiga de Farmer en " Libertine "), un monje , siete enanos , varios soldados. , caballos, pájaros y lobos. [10] En una entrevista, Farmer dijo que era más fácil para ella hablar en ruso en el video ya que había aprendido el idioma en la escuela. El monje fue interpretado por Sacha Prijovic. El actor que interpretó al campesino estuvo muy tenso durante el rodaje y bebió vodka antes de la escena en la que se besó. [15]
Sophie Tellier participó activamente en el reclutamiento y ensayo de los bailarines que aparecen en el video, y confesó estar bastante sorprendida por el poder de los efectos especiales utilizados cuando vio el video por primera vez. [16] Inicialmente, los muebles de la casa de los enanos no estaban diseñados a la escala correcta, lo que molestó al diseñador Emmanuel Sorin y provocó la risa de Farmer. [17] Los lobos peligrosos utilizados en el video eran en realidad perros esquimales disfrazados , que pertenecían a Christian y Gaétan, amigos de Boutonnat, dueños de una granja en Normandía . [6]
Recepción e influencia
Según el biógrafo Bernard Violet y la periodista Caroline Bee, el video podría contener un mensaje político a lo largo de la transposición metafórica de la revolución de octubre de 1917, y cada personaje representaría una categoría de personas o ideas; [18] la escena en la que Tristana cae sobre una pendiente nevada se refiere a la caída de una cuna en las escaleras en la película muda de 1925 The Battleship Potemkin . [19] El video, tanto en su producción como en su tema, [19] es un verdadero homenaje al revolucionario director de cine y teórico cinematográfico ruso soviético Sergei Eisenstein . Según el psicólogo Hugues Royer, el vídeo, al estar inspirado en "Blancanieves y los siete enanitos", reproduce el complejo de Edipo descrito por Freud . [20] Está dedicado a Max Gautier, el padre de Farmer, que murió unos meses antes. [10] [18]
El video fue a menudo elogiado, incluso presentado como un evento en los medios. [21] y finalmente se emitió por primera vez el 6 de mayo de 1987 en Cinéma Normandie en los Campos Elíseos . [10] Violet describió el video como un largometraje "estético", con una "edición rápida y sofisticada" y "una obvia preocupación por la composición". [22] Sin embargo, dada su duración inusual, los canales de televisión se mostraron reacios a transmitirlo, por lo que Boutonnat decidió lanzar un álbum de videos titulado Les Clips que contenía los primeros cuatro videos de Farmer. [23]
Recepción de la crítica
En general, la canción fue muy bien recibida por la prensa en ese momento. Por ejemplo, Cool dijo que la canción "revela el universo original de Farmer: misterio, atmósfera silenciosa, voz dulce". [24] Para Foto Musique , "la música magníficamente refinada evita que la desesperación se asiente". [25] Rock Musique consideró que esta canción tiene un "encanto innegable" [26] y Télé Loisirs elogió la canción por su "esteticismo". [27] Pilote dijo que con esta canción, Farmer "sale cada vez mejor", [28] y Paroles consideró que "el clima de extrañeza maliciosa es innegable (...), sus canciones traviesas e indecentes practican su seducción". [29] El autor Erwan Chuberre consideró a "Tristana" como la "digna sucesora de" Libertine ", un nuevo éxito exuberantemente romántico". [6]
En Francia, el sencillo debutó en el puesto 33 de la lista SNEP . Ganó algunos lugares cada semana hasta alcanzar un pico en el número siete el 13 de junio. La canción logró permanecer durante doce semanas en el top 20 y 21 semanas en la lista, del 25 de abril al 12 de septiembre de 1987. [30] Al igual que el anterior sencillo de Farmer " Libertine ", "Tristana" fue certificado Silver Disc por SNEP en 1987 para un mínimo de 200.000 copias vendidas, [31] convirtiéndose así en uno de los diez mayores éxitos de la cantante. En diciembre de 2017, la canción fue lanzada como un maxi vinilo y volvió a entrar en la lista en el número 18, permaneciendo durante tres semanas en el top 200. [30]
Promoción y actuaciones en directo
En 1987, Farmer apareció en muchos canales franceses como TF1 , Antenne 2 , FR3 , Canal + y France 5 para promocionar la canción. Luego actuó "Tristana" en un total de 26 programas de televisión del 19 de febrero al 15 de diciembre en los que a veces fue entrevistada antes o después de su actuación. En algunos espectáculos también cantó "Au Bout de la nuit", "La Ronde triste" y " Sans contrefaçon ". [32] [33] En cada actuación, Farmer usó un traje especial y, por primera vez, realizó una coreografía con bailarines. Siempre cantaba "Tristana" en sincronización de labios , excepto en el espectáculo La Nouvelle Affiche el 1 de abril de 1987, pero hubo algunos problemas con el sonido durante esta actuación y Farmer tuvo dificultades para cantar en notas altas. Debido a esto, Farmer no ha cantado en vivo hasta 2003. [34]
"Tristana" se cantó en el escenario sólo durante la gira de 1989 . Luego Farmer usó un abrigo rojo, botas rojas y guantes de cuero, las bailarinas vestían como granjeras rusas y los bailarines como soldados soviéticos. La coreografía se basó en el video: primero interpretado por todos los bailarines, luego por Farmer y dos soldados. Luego de la actuación, la cantante abandonó el escenario siendo abrazado por dos bailarines.
Formatos y listados de pistas
Estos son los formatos y listas de canciones de lanzamientos únicos de "Tristana": [35]
- Sencillo de 7 "- Francia
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Tristana" | 4:30 |
2. | "Au bout de la nuit" | 4:18 |
- 12 "maxi - Francia
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Tristana" (club de remezclas) | 6:30 |
2. | "Tristana" (mezcla de lobos) | 4:30 |
3. | "Au bout de la nuit" | 4:18 |
- 12 "maxi - Banda sonora - Francia / 12" maxi - Banda sonora - Promo - Francia
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Obertura" | 2:15 |
2. | "Tristana" (versión única) | 4:30 |
3. | "Adiós Tristana" | 4:00 |
4. | "Cinta de sonido completa" | 11:25 |
- Casete - Francia
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Tristana" (club de remezclas) | 7:10 |
2. | "Obertura" | 2:15 |
3. | "Adiós Tristana" | 4:00 |
4. | "Tristana" (versión única) | 4:30 |
- Sencillo de 7 "- Sin funda - Canadá
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Tristana" | 4:30 |
2. | "Maman un agravio" | 4:08 |
- Descarga digital
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Tristana" ( versión Cendres de Lune ) | 4:30 |
2. | "Tristana" (club de remezclas) | 7:10 |
3. | "Tristana" (versión en vivo de 1989) | 8:00 |
Historial de versiones
Fecha [35] | Etiqueta | Región | Formato | Catalogar |
---|---|---|---|---|
Febrero de 1987 | Polydor | Francia | 7 "sencillo | 885 572-7 |
12 "maxi - Remixes | 885 572-1 | |||
12 "maxi - Banda sonora | 885 926-1 | |||
Casete | 885 973-4 | |||
12 "maxi - Banda sonora - Promoción | 885 931-1 | |||
Canadá | 7 "sencillo | F4 87199 |
Versiones oficiales
Versión [36] | Largo | Álbum | Remezclado por | Año | Comentario [10] |
---|---|---|---|---|---|
Versión del album | 4:35 | Cendres de Lune | - | 1987 | Ver las secciones anteriores |
Versión individual / álbum | 4:30 | Les Mots | Laurent Boutonnat | 1987 | La versión es idéntica a la versión del álbum, pero un poco más corta. |
Club de remezclas | 7:10 | Cendres de Lune , Dance Remixes | Laurent Boutonnat | 1987 | Este remix de baile usa muchas cajas de ritmos y muchos ecos . |
Club de remezclas (versión maxi de 12 ") | 6:30 | - | Laurent Boutonnat | 1987 | Esta versión es similar al 'Remix club', pero el puente musical es más corto. |
Mezcla de lobo | 4:30 | - | Laurent Boutonnat | 1987 | Esta es una versión instrumental en la que Farmer interpreta la voz a lo largo de la canción y canta casi a capella un estribillo al final de esta versión. |
Video musical | 11:25 | Les Clips , Videos musicales I | - | 1987 | Utiliza el club Remix |
Versión en vivo (grabada en 1989) | 8:00 | En concierto | Laurent Boutonnat | 1989 | Esta versión en vivo tiene una larga introducción musical, en la que se escuchan algunos gritos de lobos y el soplo de un viento helado. |
Créditos y personal
Estos son los créditos y el personal tal como aparecen en la parte posterior del single: [35] [37]
- Mylène Farmer - letra
- Laurent Boutonnat - música
- Bertrand Le Page y Toutankhamon - ediciones
- Polydor - empresa de grabación
- Christophe Mourthé - foto
- Philippe Huart / Pearl Cholley - diseño
- André Perriat / Top Master (12 "maxi) - masterización, grabado
Gráficos y certificaciones
|
|
Referencias
- Bee, Caroline; Bioy, Antoine; Thiry, Benjamin (enero de 2006). Mylène Farmer, la part d'ombre (en francés). L'Archipel. ISBN 2-84187-790-6.
- Cachin, Benoît (2006). Le Dictionnaire des Chansons de Mylène Farmer (en francés). Tournon. ISBN 2-35144-000-5.
- Chuberre, Erwan (2007). L'Intégrale Mylène Farmer (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-108-7.
- Chuberre, Erwan (2008). Mylène Farmer, phénoménale (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-176-6.
- Chuberre, Erwan (18 de junio de 2009). Mylène Farmer: Des mots sur nos désirs (en francés). Alphée. ISBN 978-2-7538-0477-7.
- Rajon, Florencia (2005). Mylène Farmer de A à Z (en francés). Libro de música. ISBN 2-84343-319-3.
- Royer, Hugues (2008). Mylène, biographie (en francés). España: Flammarion. ISBN 978-2-35287-139-2.
- Violeta, Bernard (2004). Mylène Farmer, biographie (en francés). J'ai lu. ISBN 2-290-34916-X.
Notas
- ↑ a b Chuberre, 2008 , p. 71.
- ^ Claudine Sandford (23 de julio de 1987). "Mylène Farmer, révoltée et curieuse" . Intimité (en francés). Devant-soi: 17 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Rajon, 2005 , págs. 97-98.
- ^ Chuberre, 2008 , p. 72.
- ^ "Tristana" (en francés). Sans-logique . Consultado el 2 de febrero de 2008 .
- ↑ a b c d Chuberre, 2008 , p. 73.
- ^ "Tristana" . L'Est Républicain (en francés). Devant-soi. 1987 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer -" Tristana "- Histoire du single" (en francés). Mylene.net . Consultado el 30 de julio de 2010 .
- ^ Delmas, Catherine (3 de abril de 1987). "Mylène Farmer: Un clip dans les Cévennes avec des loups et de la neige" . France Soir (en francés). Devant-soi . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ↑ a b c d e Cachin, 2006 , págs. 255-59.
- ^ Royer, 2008 , p. 90.
- ^ "Tristana" . Cool (en francés). Devant-soi. 20 de julio de 1987 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer: Blanche-Neige chez Marx" . Le Matin de Paris (en francés). Devant-soi. 14 de abril de 1987 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ J., C. (11 de mayo de 1987). "Musique! On tourne" . Stratégie (en francés). Devant-soi . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer répond à nos questions par téléphone" . Graffiti (en francés). Mylene.net. 1987 . Consultado el 30 de julio de 2010 .
- ^ Violeta, 2004 , p. 81.
- ^ Royer, 2008 , págs. 273-74.
- ^ a b Bee, 2006 , págs. 340-43.
- ↑ a b Violet, 2004 , p. 80.
- ^ Royer, 2008 , p. 43.
- ^ De Laroche, Robert (1987). "Mylène Farmer, encore un clip à vous couper le souffle" . Podio (en francés). Devant-soi . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Violeta, 2004 , págs. 80-81.
- ^ Chuberre, 2007 , p. 288.
- ^ "Tristana" . Cool (en francés). Devant-soi. Marzo de 1987 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Tristana" . Foto Musique (en francés). Mayo de 1987 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Tristana" . Rock Musique (en francés). Mayo de 1987 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer est Blanche-Neige" . Télé Loisirs (en francés). Devant-soi. 18 de mayo de 1987 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Tristana" . Pilote (en francés). Mylene.net. Abril de 1987 . Consultado el 30 de julio de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer" . Paroles (en francés). Mylene.net. Mayo de 1987 . Consultado el 30 de julio de 2010 .
- ^ a b c d " " Tristana ", French Singles Chart" (en francés). Lescharts . Consultado el 2 de febrero de 2008 .
- ^ a b "Certificaciones de solteros en Francia, base de datos" (en francés). Infodisc . Consultado el 2 de febrero de 2008 .
- ^ " " Tristana ", actuaciones televisivas" (en francés). Sans-logique . Consultado el 8 de febrero de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer -" Tristana "- TV" (en francés). Mylene.net . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ Chuberre, 2008 , págs. 75-76.
- ^ a b c "Mylène Farmer -" Tristana "- Apoya" (en francés). Mylene.net . Consultado el 2 de marzo de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer -" Tristana "- Versiones" (en francés). Mylene.net . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer -" Tristana "- Crédits" (en francés). Mylene.net . Consultado el 23 de marzo de 2010 .
- ^ Chuberre, 2008 , p. 74.
- ^ Royer, 2008 , p. 349.
enlaces externos
- (en francés) Mylène Farmer - "Tristana" Todo sobre la canción, en Mylène.net