Đặng Trần Côn ( vietnamita :鄧陳琨; nacido Trần Côn ; c. 1705-1745) fue el autor del Chinh phụ ngâm, una obra maestra de la literatura chữ Hán de Vietnam. [1]
Đặng Trần Côn | |
---|---|
鄧陳琨 | |
Nació | alrededor de 1705 Pueblo de Nhân Mục, distrito de Thanh Trì, Hanói |
Fallecido | circa 1745 (39 a 40 años) Vietnam |
Nacionalidad | vietnamita |
Ciudadanía | vietnamita |
Trabajo notable | Chinh phụ ngâm |
Đặng Trần Côn nació en la aldea de Nhân Mục (o Nhân Mọc), distrito de Thanh Trì, (ahora barrio de Nhân Chính, distrito de Thanh Xuân), Hanoi, alrededor de 1705-1710. [2] Como niño adoptado, su apellido Đặng era el de su familia adoptiva. Su nombre original era Trần Côn. [3] Su obra Chinh phụ ngâm fue escrita en chữ Hán y posteriormente fue traducida al chữ Nôm por el poeta Đoàn Thị Điểm y el poeta Phan Huy Ích (1751-1822). [4]
Según la tradición, Dang Tran Con era un ardiente erudito que, al verse privado de luz para sus estudios como resultado del edicto, cavó una habitación subterránea donde podría estudiar a la luz de las velas. Inicialmente se acercó al poeta Đoàn Thị Điểm pero fue rechazado con su trabajo inicial. Más tarde quedó impresionada y tradujo su Lamento de la esposa del soldado. [5]
Referencias
- ^ Trần Côn Đặng - Editor de Chinh phụ ngâm Thị Điểm Đoàn, Hoài Lưu 2005 Página 125 "Nació en la aldea de Nhâm Mục, distrito de Thanh Trì, provincia de Hã-đôllg, Đặng Trần Côn vivió en la dinastía Lê, bajo el reino de Lê Dụ Tông [alrededor de 1705-1710]. En su infancia, fue inteligente y con fondos de estudio. En los años de 1740-1741
- ^ Introducción a Chinh Phụ Ngâm Khúc
- ^ Laurence C. Thompson Una gramática de referencia vietnamita - Página 73 1987 "Un niño adoptado, por ejemplo, típicamente agrega el apellido de su nueva familia a su propio apellido (el nuevo nombre precede): Dang Tran Con, un famoso siglo XVIII autor, era el hijo adoptivo de una familia llamada Dang; su nombre original era Tran Con ".
- ^ Mouton De Gruyter Gunther, Hartmut; Ludwig, Otto: Schrift und Schriftlichkeit Volumen 1 1994 "Jahrhunderts stellte die zunächst in Chinesisch verfaßte„ Klage einer Kriegersfrau “() Chinh-phụ-ngâm (-khuc) von Đặng-Trần-Côn in ihnchein Üobertànames Thị-Điém (1705-1748) das Original weit in ... "
- ↑ Asiatische Studien: Zeitschrift der Schweizerischen Gesellschaft für Asienkunde 1956 Volumes 9 - 10 - Página 72 "La tradición nos dice que Dang Tran Con era un ardiente erudito, y al ser privado de luz para sus estudios como resultado del edicto, cavó un subterráneo habitación donde podía estudiar a la luz de las velas. El poeta, al oír hablar de una famosa erudita, Doan Thi Diem, la buscó y le presentó un poema. Al leerlo, ella se burló de él públicamente y él regresó a casa profundamente herido, pero aún más decidido a continuar sus estudios ".