Este artículo necesita citas adicionales para su verificación . ( septiembre de 2016 ) |
"Una carta de Dear John" | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de Jean Shepard y Ferlin Husky | ||||
Liberado | Julio de 1953 ( EE . UU. ) | |||
Grabado | 1953 | |||
Género | País | |||
Largo | 2 : 32 | |||
Etiqueta | Capitolio Nashville | |||
Compositor (es) | Billy Barton, Fuzzy Owen y Lewis Talley | |||
Jean Shepard y Ferlin Husky cronología de singles | ||||
|
"A Dear John Letter" o "Dear John" es el nombre de una popular canción de música country, escrita por Billy Barton, Fuzzy Owen y Lewis Talley. Fue popularizado por Ferlin Husky y Jean Shepard , [1] y fue un éxito de crossover country-pop en 1953.
La canción reproducía el concepto de una carta de Dear John al tiempo que hacía referencia a la participación de Estados Unidos en la Guerra de Corea . Aquí, una mujer joven, cuyo novio John estaba destinado en Corea, escribe diciendo que está rompiendo la relación. Para agregar a la angustia: se va a casar con el hermano de John, Don, y quiere que le devuelvan la fotografía (porque, según la letra, Don la quiere ahora).
"A Dear John Letter" fue interpretada a dúo por los dos intérpretes, con Husky hablando su parte mientras Shepard cantaba la suya. "Dear John" fue lanzado en 1953 y fue un gran éxito. La canción encabezó las listas de países de la revista Billboard [2] y alcanzó el número 4 en las listas de éxitos de Billboard; además, convirtió a los cantantes desconocidos en intérpretes estrella en los Estados Unidos.
Cuando "A Dear John Letter" encabezó las listas de países de Billboard, Shepard, a los 19 años y nueve meses, se convirtió en la artista femenina más joven hasta ese momento en tener un no. 1 single de país. Mantuvo ese récord durante casi 20 años, cuando Tanya Tucker , de 14 años, encabezó la lista de Hot Country Singles con " What's Your Mama's Name " .
"Dear John" ha sido versionada por varios otros artistas, incluido Pat Boone . Siguiendo a Husky y Shepard, Skeeter Davis y Bobby Bare grabaron la canción juntos en 1965, lo que resultó en un éxito country número 11 para ellos mismos ese año. Red Sovine y Ernest Tubb también grabaron versiones de "A Dear John Letter". La canción fue lanzada como "Käre John" en Suecia / Escandinavia por la vocalista de jazz sueca Alice Babs y Charlie Norman y sus Reeperbahn Stompers en la década de 1950. Lennart e Ingrid Reuterskiöld escribieron la letra en sueco.
Shepard y Husky grabaron una respuesta a "Dear John", llamada " Forgive Me, John ", que era otra canción popular de música country.
La canción fue lanzada por MGM Records (catálogo MGM 5161 en Australia) por The Four Horsemen con la voz de Pat O'Day, en 1954.
En 1969, Jiři Grossman versionó la canción con Naďa Urbánková bajo el título "Drahý můj" (Mi querida). La letra en checo trataba en su mayoría sobre la misma situación con una diferencia clave: la chica simplemente dice que su amor por el soldado está menguando, no se menciona a otro hombre. Sin embargo, el soldado nunca se entera, ya que recibe un disparo después de leer solo las dos primeras palabras y está feliz de morir con el leettr de la niña en la mano comenzando con las palabras "Querida".
Entre 1972 y 1974, esta canción fue versionada por la cantante Ervinna, con base en Singapur , con música de acompañamiento de The Charlie & His Boys, en su álbum LP Golden Hits Of 20th Century Vol. 4 con el White Cloud Record local. [3]
En 1954, Stan Freberg , también de Capitol Records, lanzó una versión parodia de "A Dear John Letter", a la que llamó "A Dear John and Marsha Letter". En esta parodia, John intenta decir su diálogo "Estaba en el extranjero en una batalla", pero las interrupciones humorísticas de Marsha lo obligan a cambiar un poco su acento. Cuando John termina su diálogo, Marsha interviene, para su disgusto y lo obliga a gritarle. Marsha comienza a lamentarse por las cosas bonitas que John le había dicho, saltando en el flashback de "John y Marsha". John intenta animarla ofreciéndole una lata de gusanos y una granada, pero Marsha no quiere nada de esto y pide cantar de fondo, lo cual hizo. Por lo tanto, John puede terminar sus palabras habladas, usando el mismo acento que Marsha quería que hiciera antes.
La canción fue incluida en una Nueva Zelanda -hecha BASF anuncio para las cintas de cassette en 1980, que se muestra principalmente en Australia y Nueva Zelanda. [4] [5]
En 1999, la canción fue mencionada en la tercera temporada de Oz durante el episodio "US Male".
Video en YouTube