Don Quijote (película de 1933)


Don Quijote (1933) es el título en inglés de una adaptación cinematográfica de la novela clásica de Miguel de Cervantes , dirigida por Georg Wilhelm Pabst , protagonizada por el famoso bajo operístico Feodor Chaliapin . Aunque la película está protagonizada por Chaliapin, no es una ópera. Sin embargo, canta cuatro canciones en él. Es la primera versión cinematográfica sonora del clásico español. El elenco de apoyo en la versión en inglés incluye a George Robey , René Donnio, Miles Mander , Lydia Sherwood , Renée Valliers y Emily Fitzroy . La película se realizó en tres versiones (francés, inglés y alemán), con Chaliapin protagonizando las tres versiones.

Los productores encargaron por separado a cinco compositores ( Jacques Ibert , Maurice Ravel -que escribió tres canciones-, Marcel Delannoy , Manuel de Falla y Darius Milhaud ) para escribir las canciones de Chaliapin. Cada compositor creía que sólo él había sido abordado.

Se eligió la música de Ibert para la película, pero esto le causó cierta vergüenza ya que era un amigo cercano de Ravel. Ravel consideró una demanda contra los productores. Dejó la acción y los dos compositores siguieron siendo amigos cercanos. [1] EMI publicó extractos de la banda sonora de la versión francesa en discos de 78 rpm y LP. [2]

La película condensa significativamente la novela y revuelve el orden de las aventuras de Don Quijote. Hay varios cambios. Don Quijote es "doblado" caballero no por un posadero, sino por un actor ambulante que aparece como rey en una obra que Don Quijote cree erróneamente que es real. Como en la última versión cinematográfica rusa de la novela de 1957, el ataque a los molinos de viento se traslada casi al final de la película. Se ve a los trabajadores del molino regresar de su trabajo y, a diferencia de la novela, Don Quijote es atrapado por el molino de viento pero no arrojado. El molino de viento es detenido por los trabajadores del molino, quienes luego ayudan a Sancho a bajar a Quijote.

La escena final es la más radicalmente cambiada de todas. Totalmente derrotado, y llevado a casa preso en una jaula, Don Quijote ve que su sobrina, el cura del pueblo, y Sansón Carrasco (que en esta versión es el prometido de la sobrina, como en El hombre de la Mancha ) han quemado sus amados libros de caballerías. El choque literalmente mata a Don Quijote; se derrumba y muere en los brazos de Sancho, mientras que la gente del pueblo, que solo unos momentos antes se reía y se burlaba de él mientras estaba sentado en la jaula, está profundamente conmovida y ahora se arrodilla en respeto al "caballero" muerto. En un truco de fotografía, las páginas de la edición original de 1605 de la novela de Cervantes surgen de las llamas en lugar de ser consumidas por ellas, una señal de que Don Quijote ha alcanzado la inmortalidad.

Dulcinea, que aparece en la película, es retratada como una lechera no demasiado brillante y, cruelmente, se encuentra entre las que más se ríen cuando Don Quijote es devuelto a una jaula.