" Along Came Jones " es una canción cómica escrita por Jerry Leiber y Mike Stoller y originalmente grabada por los Coasters , [1] en 1959 alcanzando el número 9 en el Billboard Hot 100 pero cubierta por muchos otros grupos e individuos.
"Along Came Jones" | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de The Coasters | ||||
Lado B | "Eso es rock & roll" | |||
Liberado | Mayo de 1959 | |||
Grabado | 26 de marzo de 1959 | |||
Género | Rock and roll | |||
Largo | 2 : 53 | |||
Etiqueta | Atco | |||
Compositor (es) | Jerry Leiber y Mike Stoller | |||
Cronología de singles de los Coasters | ||||
|
La canción
Contada desde la perspectiva de una persona que mira televisión, la canción habla de la interacción entre un héroe ("Jones"), un pistolero malo ("Salty Sam") y el dueño de un rancho ("Sweet Sue") en un programa de televisión sin nombre.
Los programas de televisión presentan varios escenarios de " damisela en apuros ", en los que Sam secuestra a Sue y la pone en peligro, con la intención de obligarla a entregarle la escritura de su rancho o enfrentarse a una muerte espantosa:
- En el primer verso, el narrador observa a Sam intentar matar a Sue cortándola por la mitad en un aserradero abandonado.
- En el segundo verso, el narrador prepara un bocadillo durante una pausa comercial y regresa para ver a Sam intentando detonar a Sue en una mina abandonada.
- En el tercer verso, aparentemente cansado del programa, el narrador cambia de canal, solo para encontrar un episodio diferente del programa, esta vez con Sam intentando meter a Sue en un saco de arpillera y arrojarla frente a un tren que se aproxima.
Sin embargo, Sue es rescatada y los planes de Sam frustrados por el héroe, un tipo "alto, delgado", "que camina lento", "habla lento", "largo, delgado, larguirucho" llamado Jones. Nunca se dice cómo --- o incluso si --- Jones derrota a Sam y rescata a Sue. [1]
El saxofón tenor que se escucha en este disco de The Coasters es King Curtis , quien tocó el saxo en muchos de sus éxitos.
Origen y significado
Los westerns fueron el género más popular en la televisión y el cine en la década de 1950 y principios de la de 1960. Para burlarse de su presencia ineludible, la canción se inspira en la película de 1945 de Gary Cooper , Along Came Jones , una comedia del oeste . En la película, el Cooper "largo, delgado y larguirucho" satiriza su personaje habitual de la pantalla de "caminar y hablar lento". La música de la película fue compuesta por Arthur Lange , mentor del compositor Mike Stoller.
El historiador Ken Emerson señala de la canción: "Lo que era original en el humor de 'Along Came Jones' no era su parodia de shoot-'em-ups ... Lo nuevo eran las voces negras que se burlaban de un género caucásico icónico quince años antes que Mel Brooks ''. Blazing Saddles . Las letras originales de Leiber agudizaron el ángulo racial al llamar la atención sobre el sombrero blanco del héroe, las botas blancas y el fiel caballo blanco. Esas líneas no fueron bien recibidas por Jerry Wexler , el productor ejecutivo de Atlantic a quien Leiber y Stoller generalmente informaban. " [2]
Versiones de portada
The Righteous Brothers hizo una versión de la canción en su álbum Sayin 'Something (1967). [3] En su versión, por el tercer verso Bill Medley , quien dice la línea repetida "Y luego ...", ha perdido la paciencia con la historia contada por Bobby Hatfield . Una versión del novedoso artista pop Ray Stevens en 1969 alcanzó el puesto 27 en el Billboard Hot 100 . [4] Stevens también era la voz de "Salty Sam" y (en falsete) de "Sweet Sue", que grita pidiendo ayuda y hace improvisaciones humorísticas (p. Ej., "Ahí va otra vez, tirándome, la misma rutina ", Ayuda, me ató de nuevo", y "aquí viene el tren, aquí viene el tren"). La pista incluye risas y vítores de una audiencia "en vivo", e incluye una breve cita de "William Dile a Overture "al final.
Micky Dolenz y Davy Jones (de la fama de Monkees ) hicieron una versión con los compositores de Monkees Tommy Boyce y Bobby Hart , en el álbum Dolenz, Jones, Boyce & Hart en 1976. [5] Jones hace comentarios humorísticos con un acento británico burlón. ("Eso no es cricket, viejo"). " Yakety Sax " se interpola durante el solo de saxofón.
El cantante francés Henri Salvador versionó la canción en francés, pero con letra diferente y un héroe de la televisión infantil en el papel protagónico: " Zorro est arrivé" (1964). [6]
La canción se menciona en la canción "Million Dollar Bash" de Bob Dylan .
La canción fue versionada en 1980 en un dúo country por George Jones y Johnny Paycheck en su álbum Double Trouble .
Una interpretación de la canción apareció en un anuncio de televisión del minorista de neumáticos de Australasia Beaurepaires durante la década de 1980. [7]
Referencias
- ↑ a b Leiber & Stoller entrevistados en Pop Chronicles (1969)
- ^ Emerson, Ken (2005). Siempre mágico en el aire: el bombo y el brillo de la era de la construcción brillante . Adulto vikingo. pag. 56 . ISBN 978-0670034567.
- ↑ The Righteous Brothers, Sayin 'Something Obtenido el 7 de febrero de 2012
- ^ Posiciones de la carta de Ray Stevens obtenidas el 7 de febrero de 2012.
- ^ Dolenz, Jones, Boyce & Hart, Dolenz, Jones, Boyce & Hart. Consultado el 7 de febrero de 2012.
- ^ Henri Salvador - Zorro est Arrivé - EMI Records (Francia) Archivado el 29 de septiembre de 2011 en la Wayback Machine.
- ^ "Sellabration: Beaurepaires Tires" . Sonido y visión de Nga Taonga.
enlaces externos
- Letra de esta canción en MetroLyrics