" Aogeba Tōtoshi " (仰 げ ば 尊 し) es una canción que se canta en las ceremonias de graduación en Japón . Suele estar en la tonalidad de re o mi bemol mayor , en6
8tiempo .
Historia
A menudo se dice que la melodía está basada en una canción folclórica tradicional escocesa de procedencia incierta (similar a " Hotaru no hikari " tomando prestada la melodía de " Auld Lang Syne "); sin embargo, otros insisten en que tanto la letra como la música fueron obra del educador de la era Meiji Isawa Shūji (1851-1917). También se dice que las letras fueron escritas colectivamente por Ōtsuki Fumihiko (1847-1928), Satomi Tadashi (1824-1886) y Kabe Iwao. Su primera aparición conocida fue en 1884, cuando Isawa la agregó a la colección de canciones para estudiantes de primaria publicada por el Ministerio de Educación .
En enero de 2011, el profesor emérito de la Universidad de Hitotsubashi , Masato Sakurai, anunció que creía haber encontrado los orígenes de la canción en un libro de música escolar inglés, "The Song Echo", publicado en los Estados Unidos en 1871. Según Sakurai, la música estadounidense La canción del libro "Canción para el cierre de la escuela" es exactamente la misma que la de Aogeba Tōtoshi. La letra de la canción estadounidense fue escrita por TH Brosnan y la música por "HND". Sakurai declaró que la canción ya no se conoce en los EE . UU. [1]
Después de la Segunda Guerra Mundial , la letra de la canción, con su actitud de adoración hacia los maestros, se consideró inapropiada para una democracia en algunos sectores. Esto fue especialmente cierto durante las protestas estudiantiles de la década de 1960, ya que la oposición a esta canción era parte de una reacción más amplia contra el antiguo régimen, y las escuelas dudaban en tocar la canción en las graduaciones por temor a protestas. Después de que estas protestas se calmaron, el reflujo de nociones más antiguas dio como resultado que la canción, que usaba gramática y vocabulario arcaicos incluso para la década de 1880, fuera abandonada en gran medida por las escuelas públicas (especialmente las escuelas primarias), a favor de canciones alternativas como " Tabidachi no hi ni "," Okuru kotoba "de Kaientai , o" Sakura "de Naotarō Moriyama . Incluso para aquellas escuelas que continuaron usando esta canción, la segunda estrofa, que contiene la letra " mi o tate, na o age " (身 を 立 て 名 を 上 げ, "mantente erguido y hazte un nombre" ) , enfocándose sobre el éxito personal, se sintió en desacuerdo con el estado cambiante de la sociedad y a menudo se omitió. En la posguerra, el autor infantil Tamao Fujita publicó una versión con letras modernizadas, pero fue impopular entre los padres porque no provocó lágrimas como lo hizo la canción original.
En 2007, "Aogeba Tōtoshi" fue seleccionada para Nihon no Uta Hyakusen , 100 canciones de Japón, por la Agencia de Asuntos Culturales y el Congreso Nacional de Asociaciones de Padres y Maestros de Japón. [2] Como las canciones están ordenadas por el sistema gojūon japonés , "Aogeba Tōtoshi" es el número uno en la lista.
Referencias
- ^ Kyodo News , " Canción popular de la escuela rastreada hasta un libro estadounidense del siglo XIX ", Japan Times , 26 de enero de 2011, p. 2.
- ^ 親子 で 歌 い つ ご う 日本 の 歌 百 選(en japonés). Agencia de Asuntos Culturales. 2007. Archivado desde el original el 21 de enero de 2013 . Consultado el 16 de noviembre de 2012 .