Arrietty , titulada Arrietty the Borrower (en japonés :借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ, Hepburn : Kari-gurashi no Arietti ) en Japón y The Secret World of Arrietty en Norteamérica, es una película de fantasía animada japonesa de 2010dirigida por Hiromasa Yonebayashi como su debut cinematográfico como director, animado por Studio Ghibli para Nippon Television Network , Dentsu , Hakuhodo DY Media Partners , Walt Disney Japan , Mitsubishi , Toho yWild Bunch y distribuido por Toho. La novela fue adaptada como guión por Hayao Miyazaki y Keiko Niwa, [2] basada en la novela de 1952 The Borrowers de Mary Norton , autora inglesa de libros para niños , sobre una familia de personas diminutas que viven en secreto en las paredes y pisos de un hogar típico, pidiendo prestados artículos a los humanos para sobrevivir. La película está protagonizada por las voces de Mirai Shida , Ryunosuke Kamiki , Shinobu Otake , Keiko Takeshita , Tatsuya Fujiwara , Tomokazu Miura y Kirin Kiki , y cuenta la historia de un joven prestatario (Shida) que se hace amigo de un niño humano (Kamiki), mientras intenta Evite ser detectado por otros humanos.
Arrietty | |
---|---|
japonés | 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ |
Hepburn | Kari-gurashi no Arietti |
Dirigido por | Hiromasa Yonebayashi |
Producido por | Toshio Suzuki |
Guión por | Hayao Miyazaki Keiko Niwa |
Residencia en | Los prestatarios de Mary Norton |
Protagonizada | Mirai Shida Ryunosuke Kamiki Shinobu Otake Keiko Takeshita Tatsuya Fujiwara Tomokazu Miura Kirin Kiki |
Musica por | Cécile Corbel |
Cinematografía | Atsushi Okui |
Editado por | Keiko Kadokawa Rie Matsubara Hiromi Sasaki Takeshi Seyama |
Empresa de producción | |
Distribuido por | Toho |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 95 minutos |
País | Japón |
Idioma | japonés |
Presupuesto | $ 23 millones |
Taquilla | $ 146 millones [1] |
Ghibli anunció la película a finales de 2009 con Yonebayashi haciendo su debut como director. Miyazaki supervisó la producción como planificador en desarrollo. [3] Se contactó con los actores de doblaje en abril de 2010, y Cécile Corbel escribió la banda sonora de la película y su tema principal. Esta película marca el debut cinematográfico de Hiromasa Yonebayashi , así como el doblaje británico que marca el debut cinematográfico de Tom Holland .
La película se estrenó en Japón el 17 de julio de 2010. Arrietty recibió críticas muy positivas, elogiando la animación y la música. Se convirtió en la película japonesa más taquillera en la taquilla japonesa para el año 2010, [4] y recaudó más de $ 145 millones en todo el mundo. [1] La película también ganó el premio a la Animación del Año en la 34ª ceremonia de entrega del Premio de la Academia de Japón . [5] Se produjeron dos versiones en inglés de la película, un doblaje británico distribuido y lanzado por StudioCanal en el Reino Unido el 29 de julio de 2011 y un doblaje estadounidense lanzado por Walt Disney Pictures en Norteamérica el 17 de febrero de 2012.
Gráfico
Un niño llamado Shō recuerda la semana de verano que pasó en la casa de su madre con su tía abuela materna, Sadako, y la criada, Haru. Cuando llega Shō, ve a Arrietty, una chica Prestataria, que regresa a su casa a través de un conducto de ventilación subterráneo.
Por la noche, el padre de Arrietty, Pod, la lleva a su primera misión de "pedir prestado", conseguir azúcar y papel de seda. Después de obtener un terrón de azúcar de la cocina, viajan a un dormitorio al que ingresan a través de una casa de muñecas. Es el dormitorio de Shō; ve a Arrietty cuando ella intenta tomar un pañuelo de papel de su mesa. Sobresaltada, deja caer el terrón de azúcar. Shō intenta consolarla, pero Pod y Arrietty se van.
Al día siguiente, Shō coloca el terrón de azúcar y una pequeña nota al lado de la salida de aire. Pod le advierte que no lo tome porque su existencia debe mantenerse en secreto para los humanos. Sin embargo, ella se escapa para visitar a Shō en su habitación. Sin mostrarse, ella le dice que deje a su familia en paz pero pronto tienen una conversación, que es interrumpida por el cuervo. El cuervo ataca a Arrietty pero Shō la salva. A su regreso a casa, Arrietty es interceptada por su padre. Al darse cuenta de que han sido detectados, Pod y su esposa Homily deciden que deben mudarse. Shō se entera de Sadako que algunos de sus antepasados habían notado la presencia de prestatarios en la casa y habían construido la casa de muñecas para ellos. Desde entonces no se había vuelto a ver a los prestatarios.
Pod regresa herido de una misión de préstamo y es ayudado a casa por Spiller, un chico superviviente que conoció. Shō quita la tabla del piso que oculta la casa del prestatario y reemplaza su cocina con la cocina de la casa de muñecas para mostrar que espera que se queden. Sin embargo, los Prestatarios están asustados por esto y aceleran su proceso de mudanza. Pod se recupera y Arrietty se despide de Shō. Shō se disculpa por haberlos obligado a mudarse y revela que ha tenido una afección cardíaca desde que nació y que se someterá a una operación en unos días. La operación no tiene buenas posibilidades de éxito. Él está aceptando, diciendo que todo ser vivo muere.
Haru se da cuenta de que las tablas del suelo se han alterado. Ella desentierra la casa de los prestatarios y captura Homilía. Alertada por los gritos de su madre, Arrietty va a investigar. Entristecido por su partida, Shō regresa a su habitación. Haru lo encierra y llama a una compañía de control de plagas para capturar vivos a los demás Prestatarios. Arrietty acude a Shō en busca de ayuda; rescatan a Homilía y él destruye todo rastro de la presencia de los Prestatarios.
Al salir durante la noche, los prestatarios son vistos por el gato Niya. Entonces Niya lleva a Shō al "río", un pequeño riachuelo, donde los Prestatarios están esperando a que Spiller los lleve más lejos. Shō le da a Arrietty un terrón de azúcar y le dice que ella siempre será parte de él y que su coraje y la lucha de los Prestatarios por la supervivencia le han hecho querer sobrevivir a la operación. A cambio, Arrietty le da su horquilla, una pequeña pinza para la ropa, como recuerdo. Los prestatarios se van en una tetera flotante con Spiller en busca de un nuevo hogar.
La versión doblada internacional de Disney contiene un monólogo final, donde Shō afirma que nunca volvió a ver a Arrietty. Regresó a la casa un año después, indicando que la operación había sido exitosa. Felizmente, escucha rumores de objetos que desaparecen en las casas vecinas.
Reparto de voz
Personaje | Actor de doblaje japonés [6] | Actor de doblaje inglés del Reino Unido (StudioCanal, 2011) [7] | Actor de doblaje inglés estadounidense (Disney, 2012) [7] [8] |
---|---|---|---|
Arrietty (ア リ エ ッ テ ィArietti ) | Mirai Shida | Saoirse Ronan | Bridgit Mendler [9] |
Shō (翔) | Ryunosuke Kamiki | Tom Holland | David Henrie como Shawn |
Homilía (ホ ミ リ ーHomirī ) | Shinobu Otake | Olivia Colman | Amy Poehler |
Sadako Maki (牧 貞子Maki Sadako ) | Keiko Takeshita | Ley Phyllida | Gracie Poletti como Jessica |
Spiller (ス ピ ラ ーSupirā ) | Tatsuya Fujiwara | Luke Allen-Gale | Moisés Arias |
Pod (ポ ッ ドPoddo ) | Tomokazu Miura | Mark Strong | Will Arnett |
Haru (ハ ル) | Kirin Kiki | Geraldine McEwan | Carol Burnett como Hara |
Producción
Desarrollo
El 16 de diciembre de 2009, Studio Ghibli anunció que Karigurashi no Arrietty se estrenaría en 2010. [10] La película está basada en la novela The Borrowers de la escritora británica Mary Norton . [10] La novela ganó la Medalla Carnegie de literatura infantil en 1953, [10] y ya había sido adaptada en dos películas y una serie de televisión en ese momento. Los fundadores de Studio Ghibli, Isao Takahata y Hayao Miyazaki, habían estado contemplando una adaptación de esta novela durante los últimos 40 años. [3]
La animadora Hiromasa Yonebayashi fue anunciada como directora de la película el mismo día. [10] Hiromasa Yonebayashi fue uno de los animadores de las películas de Studio Ghibli Howl's Moving Castle , Ponyo y Spirited Away . [10] También fue director de reserva de la película Tales from Earthsea . [10] Miyazaki fue anunciado como el planificador de producción. [10]
Fundición
El elenco de voces japonesas de la película se anunció el 13 de abril de 2010. La actriz Mirai Shida fue elegida como la voz de Arrietty. [11] Arrietty fue el primer papel de actuación de voz de Shida. [11] Además, Ryunosuke Kamiki, quien ha prestado su voz a personajes en otras películas de Studio Ghibli, incluyendo Spirited Away y Howl's Moving Castle, fue elegido para interpretar a Shō. [11]
Además de ellos, el elenco de la película incluye a Tomokazu Miura , Shinobu Otake , Keiko Takeshita y Kirin Kiki . [11] Los cuatro actores tenían experiencia previa en la actuación de voz, pero ninguno de ellos había estado en una película de Studio Ghibli antes. [11] Miura y Otake fueron, respectivamente, elegidos como los padres de Arrietty, Pod y Homily. [11] Además, Takeshita expresó a la tía de Shō y Kiki a la criada Haru. [11]
El 8 de enero de 2011, la actriz y cantante Bridgit Mendler fue elegida como Arrietty para el estreno norteamericano de la película. [9] Además de Mendler, el elenco incluía a Will Arnett , Amy Poehler , Carol Burnett y David Henrie . [8] La película tuvo un elenco de voces diferente para el estreno en el Reino Unido. [7] El elenco incluía a Saoirse Ronan , Tom Holland , Mark Strong , Olivia Colman , Phyllida Law y Geraldine McEwan . [7]
Música
La banda sonora de Arrietty fue compuesta por la cantante y músico francesa Cécile Corbel , la primera vez que un compositor no japonés trabaja con el estudio.
Fondo
Después de terminar la promoción de su segundo álbum SongBook vol. 2 , Corbel, una fanática de la producción del estudio, envió uno de sus álbumes promocionales restantes a Studio Ghibli. En ese momento, la película estaba en preproducción y el productor Toshio Suzuki quería una partitura de inspiración celta. Menos de diez días después, recibió un correo electrónico de Studio Ghibli sobre su CD. El sobre, como estaba escrito a mano, había llamado la atención de Suzuki y había escuchado el álbum. Quedó cautivado por la voz de Corbel y el sonido del arpa, y después de tocar el álbum para Yonebayashi y Yamaha Music , a Corbel se le asignó escribir la canción principal de la película, seguida de más canciones. En 2009, se le pidió que compusiera la partitura completa. [12] [13] [14]
La partitura combinó los estilos musicales de la música folclórica celta , canciones turcas medievales, madrigales barrocos y marchas irlandesas. [15] Fue grabado en Francia con una pequeña orquesta que incluía guitarra acústica, bajo, cuarteto de cuerdas, gaitas, flautas irlandesas, bodhrán , instrumentos de percusión y acordeón. [12] El álbum de la banda sonora ganó el premio "Mejor álbum de banda sonora original" en los premios Japan Gold Disc Awards 2011 . También se convirtió en un disco de oro certificado por la RIAJ en Japón, donde se vendieron más de 200.000 copias. [16] [17]
Canción de Arrietty
"Canción de Arrietty" | |
---|---|
Sencillo promocional de Cécile Corbel | |
Liberado | 12 de julio de 2009 |
Género | céltico |
Largo | 3 : 26 |
Etiqueta | Comunicaciones musicales de Yamaha |
Compositor (es) | Cécile Corbel |
" Arrietty's Song ", el tema principal de la película, fue interpretada por Corbel en japonés, inglés, alemán, italiano y francés.
Lanzamiento
La canción hizo su debut público en una presentación de la canción del cantante Corbel y el percusionista Marco en la tienda de Apple en Shibuya, Tokio, el 8 de agosto de 2010. [14] Algunas de las canciones del tema japonés de esta película, incluida "Arrietty's Song "se lanzó por primera vez en línea a través de iTunes Store, mora y Musico el 19 de diciembre de 2009. [18] Posteriormente, el álbum oficial que contiene todos los temas musicales de esta película se lanzó el 14 de julio de 2010. [19] La lista del álbum en la Los gráficos de Oricon alcanzaron su punto máximo en la posición 31. [19] Por separado, la canción "Arrietty's Song" fue lanzada como un álbum de singles el 7 de abril de 2010. [20]
Seguimiento de listados
- Descarga de EE. UU. / Digital [21]
- "Canción de Arrietty" (descarga digital) - 3:26
Gráficos
Gráfico (2010) | Posición pico |
---|---|
Japón ( Japan Hot 100 ) [22] | 98 |
Hora de verano
"Hora de verano" | |
---|---|
Sencillo promocional de Bridgit Mendler | |
Liberado | 2 de febrero de 2012 |
Género | Pop barroco |
Largo | 3 : 01 |
Etiqueta | Hollywood |
Compositor (es) | Bridgit Mendler |
"Summertime" es una canción interpretada por la artista estadounidense Bridgit Mendler para el estreno norteamericano de la película. La canción fue lanzada por Hollywood Records el 2 de febrero de 2012.
Fondo
La canción se estrenó en Radio Disney el 1 de febrero, y se lanzó en iTunes el 2 de febrero de 2012. [23] En una entrevista con Kidzworld sobre de qué trata la canción, Mendler explicó: "No se basa en la experiencia personal, pero creo que el Durante todo el verano, algo alegre e inocente fue identificable para la película y algo que les gustó. La película trata sobre imágenes y hay algunas buenas imágenes en esa canción ". [24]
Video musical
El video musical se estrenó en Disney Channel el 10 de enero. Fue dirigido por Art Spigel, director de los Juegos de Disney Channel , y fue filmado en el lugar de Disney's Golden Oak Ranch en Los Ángeles , California .
Seguimiento de listados
- Descarga digital / de EE. UU. [25]
- "Summertime" (descarga digital) - 3:01
Gráficos
Gráfico (2012) | Posición pico |
---|---|
Canciones digitales para niños de EE. UU. ( Billboard ) [26] | 8 |
Historial de versiones
País | Fecha | Formato | Etiqueta |
---|---|---|---|
Estados Unidos | 2 de febrero de 2012 | Descarga digital | Hollywood Records |
Lanzamiento
Arrietty se estrenó por primera vez en los cines japoneses el 17 de julio de 2010 por la distribuidora de películas japonesa Toho . [27] La película fue lanzada oficialmente en una ceremonia a la que asistieron el elenco de la película y Yonebayashi. [28] Corbel interpretó el tema principal de la película en el evento. [28] Además, Yonebayashi insinuó que quería que la película batiera el récord de más de 12 millones de espectadores establecido por la película anterior de Studio Ghibli, Ponyo . [28] La película se proyectó en 447 salas de todo Japón durante su fin de semana de estreno. [29]
En el Reino Unido, la película fue lanzada el 29 de julio de 2011 por Optimum Releasing . [30] La película fue lanzada por Walt Disney Pictures en los Estados Unidos el 17 de febrero de 2012, con el título El mundo secreto de Arrietty . [30] El doblaje norteamericano fue dirigido por Gary Rydstrom , producido por Frank Marshall y Kathleen Kennedy y escrito por Karey Kirkpatrick .
El 21 de enero de 2012 se llevó a cabo una proyección del lanzamiento norteamericano en la ciudad de Nueva York. [31] La película se abrió al menos en 1.522 pantallas durante su estreno general. [32]
Medios domésticos
Arrietty fue lanzado como parte de la Colección Studio Ghibli por Disney Japón en formatos Blu-ray Disc y DVD dentro de Japón. La versión en DVD de la película consta de dos discos en el formato de la región 2. La versión Blu-ray consta de un solo disco en formato Región A. Ambas versiones se lanzaron en Japón el 17 de junio de 2011 y ambas contienen subtítulos en inglés y japonés. [33]
StudioCanal (anteriormente conocido como Optimum Releasing) lanzó la película en formato de DVD de Región 2 y Blu-ray de Región B en el Reino Unido el 9 de enero de 2012. También se lanzó una "Edición de coleccionista" en DVD / Blu-ray Double Play, con arte tarjetas. [34]
La película fue lanzada por Walt Disney Studios Home Entertainment en DVD y como paquete combinado de Blu-ray y DVD el 22 de mayo de 2012 en Norteamérica. [35] GKIDS reeditó la película en Blu-ray y DVD el 21 de noviembre de 2017 bajo un nuevo acuerdo con Studio Ghibli. [36]
Recepción
Taquilla
Arrietty ganó $ 19,202,743 en Norteamérica y $ 126,368,084 en otros territorios por un total mundial de $ 145,570,827. [1] Es la cuarta película de anime más taquillera de los Estados Unidos y la más alta no basada en una franquicia de juegos. [37]
Arrietty debutó en la primera posición de la taquilla japonesa. [29] Más de un millón de personas fueron a ver la película durante su primer fin de semana. [29] Recaudó alrededor de 1.350 millones de yenes ese fin de semana. [29] El distribuidor Toho anunció que el 5 de agosto de 2010, la película logró recaudar más de 3.500 millones de yenes y atrajo a más de 3.7 millones de espectadores. [14] De acuerdo con la Asociación de Productores de Cine de Japón, Arrietty es la película japonesa más taquillera del año 2010; recaudó aproximadamente 9.250 millones de yenes [4] ($ 110.0 millones). [38]
En Francia, la película fue bien recibida por el público. Más de 100.000 personas vieron la película en su semana de estreno en Francia, [39] lo que permitió que la película recaudara más de 1,4 millones de dólares esa semana. [40] En general, las ventas de entradas para Arrietty, le petit monde des chapardeurs en Francia ascendieron a casi 740.000 entre su estreno el 12 de enero de 2011 y el 1 de marzo de 2011. [39] En el Reino Unido, la película generó £ 76.000 ($ 120.232 ) en su primer fin de semana. [41]
En América del Norte, Arrietty se estrenó en 1.522 salas, un récord para una película de Studio Ghibli. [42] La película se estrenó en noveno lugar con $ 6,45 millones durante el fin de semana del Día del Presidente de tres días y ganó $ 8,68 millones durante el fin de semana de cuatro días, [43] detrás del lanzamiento en 3D de Star Wars: Episodio I - El Fantasma. Amenaza . Esta fue la mayor apertura de una película de Studio Ghibli (superando los $ 3.6 millones de Ponyo ). La película también marcó el mejor fin de semana promedio por teatro en América del Norte para el estudio ($ 4,235 contra Ponyo ' s $ los 3.868). [44] Arrietty cerró en los cines el 8 de junio de 2012 con $ 19 millones. En ingresos totales, sus países con mayores ingresos fuera de Japón y América del Norte fueron Francia ($ 7,01 millones), Corea del Sur ($ 6,86 millones) y Hong Kong ($ 1,75 millones). [45]
Recepción de la crítica
En el agregador de reseñas Rotten Tomatoes , la película tiene una calificación de aprobación del 95% basada en 150 reseñas, con una calificación promedio de 7.65 / 10. El consenso de los críticos del sitio web dice: "Visualmente exuberante, refrescantemente libre de ruidos familiares y anclado con una profundidad conmovedora, El mundo secreto de Arrietty está a la altura de la reputación de Studio Ghibli". [46] En Metacritic , la película tiene un puntaje promedio ponderado de 80 sobre 100, basado en 56 críticos, lo que indica "críticas generalmente favorables". [47]
Cristoph Mark, de The Daily Yomiuri, elogió la película y la calificó como "probablemente una de las favoritas de los niños". [48] Le gustaron particularmente los efectos de la película, que describió como "Gotas de agua se ciernen grandes y gotean como jarabe; el tic-tac de un reloj reverbera a través del suelo y los altavoces del teatro; el papel de seda es grande y rígido ...", agregando que estos efectos dan a la audiencia "un vistazo a su propio mundo, pero desde una perspectiva diferente". [48] Mark Schilling de The Japan Times le dio a la película una calificación de cuatro de cinco estrellas, y dijo que la película "habla directamente al corazón y la imaginación de [todos]". [49] Schilling también elogió la animación de la película, diciendo que [los animadores de Studio Ghibli] son maestros en la creación de la ilusión de presencia y profundidad sin [efectos 3-D]. [49] Sin embargo, también dijo que en algunas escenas la película "amenaza con volverse cursi, sermoneador y bofetadas", pero señaló que estas escenas eran "afortunadamente breves". [49]
Steve Rose, el crítico de The Guardian , le dio a la película cuatro de cinco estrellas, describiéndola como "una historia gentil y fascinante, más profunda y rica que una comida más gratificante al instante". [50] Rose también describió la película como "el alimento del alma del mundo de la animación", [50] sin embargo, señaló que esta película "no coincide con éxitos anteriores como El viaje de Chihiro o La princesa Mononoke en términos de escala épica o atractivo para adultos ", aunque tiene muchas de sus señas de identidad: animación brillante y detallada. [50] Deborah Young de The Hollywood Reporter dio una crítica positiva de la película. Dijo que la película "sigue siendo esencialmente una película para niños". [51] Young luego continuó diciendo que la relación con Sho y Arrietty "toca las fibras del corazón con un suave anhelo", y elogió a Yonebayashi por su dirección. [51] En los comentarios iniciales hechos por David Gritten de The Telegraph , dijo que la película era "deslumbrantemente colorida y texturizada". [52] También elogió la animación, diciendo que "la animación no es mejor que Arrietty". [52] Gritten le dio a la película una calificación de 4 estrellas de 5 estrellas. [52] En su reseña para Special Broadcasting Service , Don Groves hizo una reseña mixta de la película y dijo que Arrietty era una "obra menor y muy esbelta". [53] Groves también criticó la trama de la película, calificándola de "una historia de amistad suave, sin humor y sin complicaciones en un entorno extraño". Sin embargo, elogió la actuación de voz porque "en general es tan profesional como [cabría] esperar". [53] Groves le dio a la película una calificación de 3.5 estrellas de 5 estrellas. [53]
Zac Bertschy de Anime News Network le dio a la versión norteamericana de Arrietty una calificación general de "B". [54] Bertschy elogió la actuación de voz en la película y también elogió los intrincados detalles de los antecedentes de la película, pero dijo que "aquí no hay más cosas, incluso cuando se trata de la historia básica de la película", [54] sin embargo , luego continuó diciendo que es "una tontería negar los placeres simples, cálidos y familiares del mundo de Arrietty". [54] Leslie Felperin de Variety elogió la película como "de la vieja escuela, sobre todo en el buen sentido". También elogió la película por su animación, así como por la dirección de Yonebayashi. Felperin señaló, sin embargo, que la película carecía de su "enfoque narrativo que hacía que las otras [películas] de Studio Ghibli fueran tan atractivas". [55] Manohla Dargis de The New York Times elogió la película por su animación dibujada a mano y la dirección de Yonebayashi. [56] Dargis luego continuó diciendo que la película tiene "una forma de llevar [a la audiencia] donde [ellos] no pueden esperar". [56] Kenneth Turan de Los Angeles Times describió la película como "hermosa, gentil y pura". [57] Turan también elogió los detalles y la animación de la película, así como su historia. [57] También elogió a Karey Kirkpatrick y Gary Rydstrom por su adaptación de la película, así como por sus decisiones de reparto para las versiones británica y norteamericana. [57] Lisa Schwarzbaum , la crítica de Entertainment Weekly , le dio a la película una "B +" y elogió a Arrietty por su animación. [58] Schwarzbaum luego continuó diciendo que el resultado es un "híbrido soñador, de borde suave, igualmente interesado en observar las gotas de lluvia y las preocupaciones de una raza de seres minúsculos". [58]
Reconocimientos
Año | Otorgar | Categoría | Recipiente | Resultado |
---|---|---|---|---|
2011 | 34 ° Premio de la Academia de Japón | Animación del año [5] | Ganado | |
10th Tokyo Anime Awards | Animación del año [59] | Ganado | ||
2012 | 25a edición de los premios de la Asociación de Críticos de Cine de Chicago | Mejor largometraje animado | Nominado | |
14º Premios Golden Tomato [60] | Película animada con mejor reseña | Ganado | ||
XVI Premios de la Sociedad de Críticos de Cine Online | Mejor largometraje animado | Nominado | ||
10º Premios de la Sociedad Internacional de Cinefilos [61] | Mejor largometraje animado | Ganado | ||
13.º premio Golden Trailer [62] | Mejor tráiler de anime | Parque de casas rodantes de Walt Disney Studios Motion Pictures | Ganado | |
Mejor tráiler de animación / familia extranjera | Studio Canal The Films Editors | Ganado | ||
Premio Don LaFontaine a la mejor voz en off | Estudio Canal | Ganado | ||
Mejor tráiler de animación / familia extranjera | Parque de casas rodantes de Walt Disney Studios Motion Pictures | Nominado | ||
2013 | 21a edición de los premios MovieGuide | Mejor película para familias [63] | Nominado |
Mercancías
Historietas
Arrietty se adaptó a una serie de manga japonesa . [64] La adaptación fue publicada por primera vez por Tokuma Shoten Publishing Co., Ltd. en Japón, [64] y fue lanzada en cuatro volúmenes separados. [64] Viz Media lanzó la versión en inglés del manga en Norteamérica en enero de 2012. [65]
Lista de volumen
No. | Fecha de lanzamiento original | ISBN original | Fecha de lanzamiento de América del Norte | ISBN de América del Norte |
---|---|---|---|---|
1 | 7 de agosto de 2010 [64] | 978-4197701544 | 7 de febrero de 2012 [66] | 1-4215-4116-5 |
2 | 31 de agosto de 2010 [67] | 978-4197701551 | 7 de febrero de 2012 [68] | 1-4215-4117-3 |
3 | 8 de septiembre de 2010 [69] | 978-4197701568 | - | - |
4 | 25 de septiembre de 2010 [70] | 978-4197701575 | - | - |
Ver también
- Épico
- FernGully: La última selva tropical
- Barco hundido
Referencias
- ^ a b c "El mundo secreto de Arrietty (2012)" . Taquilla Mojo . Base de datos de películas de Internet . Consultado el 2 de octubre de 2019 .
- ^ "El mundo secreto de Arriettys" . Películas clásicas de Turner . Atlanta : Turner Broadcasting System ( Time Warner . Archivado desde el original el 9 de octubre de 2016. Consultado el 6 de octubre de 2016 .
- ^ a b "La próxima película de Studio Ghibli adapta a los prestatarios de Mary Norton (actualizado)" . Anime News Network . 16 de diciembre de 2009 . Consultado el 21 de diciembre de 2009 .
- ^ a b "Informe de la Asociación de Productores de Cine de Japón para el año 2010" . Asociación de Productores de Películas de Japón, Inc. (en japonés). 23 de enero de 2011. Archivado desde el original el 28 de enero de 2012 . Consultado el 3 de septiembre de 2011 .
- ^ a b 第 34 回 日本 ア カ デ ミ ー 賞 優秀 賞(en japonés). Premio de la Academia de Japón. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2011 . Consultado el 17 de diciembre de 2010 .
- ^ 「借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ」 登場 人物[ Personajes de The Borrower Arrietty ] (en japonés). Archivado desde el original el 27 de mayo de 2010 . Consultado el 8 de junio de 2010 .
- ^ a b c d " Arrietty de Ghibli tendrá diferentes versiones de doblaje en EE. UU., Reino Unido" Anime News Network. 21 de junio de 2011. Archivado desde el original el 20 de enero de 2016 . Consultado el 13 de julio de 2011 .
- ^ a b "Nombrados miembros adicionales del reparto de Arrietty US Dub" . Anime News Network. 11 de enero de 2011. Archivado desde el original el 16 de enero de 2011 . Consultado el 2 de marzo de 2011 .
- ^ a b "Nombrada la actriz principal de Arietty US Dub, Bridgit Mendler" . Anime News Network. 8 de enero de 2011. Archivado desde el original el 12 de enero de 2011 . Consultado el 2 de marzo de 2011 .
- ^ a b c d e f g ジ ブ リ 新 作 「借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ」 来 夏 公開 新人 監督 で 英文 学 映 画 化(en japonés). eiga.com. 16 de diciembre de 2009. Archivado desde el original el 18 de agosto de 2011 . Consultado el 2 de septiembre de 2011 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ a b c d e f g 志 田 未来 & 神木 隆 之 介 「借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ」 に 声優 出演(en japonés). eiga.com. 13 de abril de 2010. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2011 . Consultado el 2 de septiembre de 2011 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ a b Noyer, Jérémie (15 de noviembre de 2010). "Arrietty, la prestataria y Cecile Corbel, la compositora" . Vistas animadas . Consultado el 25 de mayo de 2020 .
- ^ Martens, Todd (17 de febrero de 2012). " ' El mundo secreto de Arrietty' tiene un cuento de hadas en su música" . Los Angeles Times . Consultado el 25 de mayo de 2020 .
- ^ a b c 『ア リ エ ッ テ ィ』 フ ラ ン ス 人 歌手 ・ セ シ ル が 渋 谷 ア ッ プ ル ス ト ア に 登場(en japonés). cinemacafe. 8 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 20 de marzo de 2012 . Consultado el 4 de septiembre de 2011 .
- ^ "Biografía de Cécile Corbel" . Sitio web oficial de Cécile Corbel . Archivado desde el original el 2 de febrero de 2009 . Consultado el 25 de mayo de 2020 .
- ^ Gérard, Classe (19 de junio de 2013). "Le retour de la fée celte" . Le Télégramme (en francés) . Consultado el 25 de septiembre de 2014 .
- ^ "Cécile Corbel. Écoutez en exclusivité son nouvel album" . Ouest-France (en francés). 5 de octubre de 2014 . Consultado el 6 de diciembre de 2014 .
- ^ ス タ ジ オ ジ ブ リ の 最新 作 は 『借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ』 2010 年 夏 公開(en japonés). Oricon. 16 de diciembre de 2009. Archivado desde el original el 21 de enero de 2013 . Consultado el 3 de septiembre de 2011 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ a b "借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ サ ウ ン ド ト ラ ッ ク perfil en Oricon" (en japonés). Oricon. Archivado desde el original el 18 de agosto de 2010 . Consultado el 3 de septiembre de 2011 .
- ^ "Perfil de la canción de Arrietty en Oricon" (en japonés). Oricon. Archivado desde el original el 24 de octubre de 2012 . Consultado el 4 de septiembre de 2011 .
- ^ "Canción de Arrietty (tema musical del mundo secreto de Arrietty) - Single de Cecile Corbel" . iTunes. 7 de febrero de 2012 . Consultado el 7 de febrero de 2012 .
- ^ "Billboard Japan Hot 100 2010/04/26" . Billboard Japón. Archivado desde el original el 18 de enero de 2015 . Consultado el 18 de enero de 2015 .
- ^ "Vista previa del vídeo musical" Summertime "de Arrietty US Dub" . Anime News Network. 7 de febrero de 2012 . Consultado el 7 de febrero de 2012 .
- ^ "Bridgit Mendler es 'Arrietty ' " . Kidzworld.com . 22 de mayo de 2012. Archivado desde el original el 26 de mayo de 2012 . Consultado el 12 de mayo de 2014 .
- ^ "Summertime (de" El mundo secreto de Arrietty ") - Single de Bridgit Mendler" . iTunes. 7 de febrero de 2012. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012 . Consultado el 7 de febrero de 2012 .
- ^ "Bridgit Mendler - Canciones para niños en cartelera" . Cartelera . Consultado el 23 de agosto de 2012 .
- ^ "借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ en moviewalker" . moviewalker (en japonés). Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2010 . Consultado el 1 de septiembre de 2010 .
- ^ a b c "志 田 未来 、 ア リ エ ッ テ ィ の よ う な 赤 ワ ン ピ ー ス で 笑顔! 鈴木 P は『 ポ ニ ョ 』超 え 狙 う" (en japonés). cinemacafe. 17 de julio de 2010. Archivado desde el original el 20 de marzo de 2012 . Consultado el 4 de septiembre de 2011 .
- ^ a b c d 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ : 「100 億 円 超 え 確 実」 の ス タ ー ト 公開 3 日 で 100 万人 超. Mainichi Shimbun Digital Co.Ltd (en japonés). 20 de julio de 2010. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2012 . Consultado el 1 de septiembre de 2010 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ a b "Noticias: Arrietty's Theatrical Run Set para febrero de 2012" . Anime News Network. 27 de enero de 2011. Archivado desde el original el 13 de junio de 2011 . Consultado el 30 de mayo de 2011 .
- ^ "Arrietty Preview Screening se llevará a cabo en Nueva York el 21 de enero" . Anime News Network. 5 de enero de 2012. Archivado desde el original el 8 de enero de 2012 . Consultado el 5 de enero de 2012 .
- ^ Thomas, Daniel (6 de febrero de 2012). " El mundo secreto de Arrietty para abrir en 1200 pantallas" . Blog de Ghibli . Archivado desde el original el 14 de febrero de 2012 . Consultado el 7 de febrero de 2012 .
- ^ 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ[The Borrower Arrietty] (en japonés). The Walt Disney Company (Japón). Archivado desde el original el 25 de mayo de 2015 . Consultado el 25 de mayo de 2015 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ "Arrietty" . Estudio Canal. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015 . Consultado el 25 de mayo de 2015 .
- ^ Katz, Josh (13 de abril de 2012). "Tres películas de Studio Ghibli en Blu-ray" . Blu-ray.com . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 3 de enero de 2016 .
- ^ Giardina, Carolyn (17 de julio de 2017). "Gkids, Studio Ghibli Ink Home Entertainment Deal" . El reportero de Hollywood . Consultado el 17 de julio de 2017 .
- ^ "Anime" . Taquilla Mojo . Base de datos de películas de Internet. Archivado desde el original el 26 de abril de 2012 . Consultado el 27 de abril de 2012 .
- ^ "Resultados anuales de taquilla de Japón 2010" . Taquilla Mojo . Archivado desde el original el 18 de junio de 2017 . Consultado el 25 de febrero de 2015 .
- ^ a b "Taquilla del film sur Allociné" . AlloCiné (en francés). Archivado desde el original el 23 de julio de 2011 . Consultado el 1 de septiembre de 2011 .
- ^ "Taquilla Mojo France Gross" . Taquilla Mojo . Base de datos de películas de Internet. Archivado desde el original el 3 de noviembre de 2012 . Consultado el 1 de septiembre de 2011 .
- ^ "Reliquias de la muerte de Harry Potter se arrastra sobre la piedra filosofal" . The Guardian . 2 de agosto de 2011. Archivado desde el original el 20 de julio de 2014 . Consultado el 8 de marzo de 2012 .
- ^ "Ponyo" . Taquilla Mojo . Base de datos de películas de Internet. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2011 . Consultado el 21 de febrero de 2012 .
- ^ "El mundo secreto de Arrietty - Resultados de taquilla del fin de semana" . Taquilla Mojo . Base de datos de películas de Internet. Archivado desde el original el 23 de febrero de 2012 . Consultado el 21 de febrero de 2012 .
- ^ Subers, Ray (19 de febrero de 2012). "Informe de fin de semana (cont.): Debut decente para 'Esto significa guerra', 'Arrietty ' " . Taquilla Mojo . Base de datos de películas de Internet. Archivado desde el original el 25 de marzo de 2012 . Consultado el 18 de marzo de 2012 .
- ^ "El mundo secreto de Arrietty (2012) - Resultados de taquilla internacional" . Taquilla Mojo . Base de datos de películas de Internet. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2012 . Consultado el 28 de marzo de 2012 .
- ^ "El mundo secreto de Arrietty (2012)" . Tomates podridos . Archivado desde el original el 9 de mayo de 2012 . Consultado el 3 de mayo de 2020 .
- ^ "El mundo secreto de Arrietty" . Metacrítico . CBS Interactive . Archivado desde el original el 28 de febrero de 2012 . Consultado el 3 de mayo de 2020 .
- ^ a b Mark, Cristoph (23 de julio de 2010). "El más pequeño de los detalles: Ghibli, MOT explora el diminuto mundo de Arrietty y su familia de 'prestatarios ' " . El diario Yomiuri . Japón. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2012 . Consultado el 2 de septiembre de 2011 .
- ^ a b c Schilling, Mark (16 de julio de 2010). " ' Kari-Gurashi no Arrietty (Los prestatarios) ' " . The Japan Times . Archivado desde el original el 31 de agosto de 2011 . Consultado el 2 de septiembre de 2011 .
- ^ a b c Rose, Steve (28 de julio de 2011). "Arrietty - revisión" . The Guardian . Archivado desde el original el 3 de abril de 2015 . Consultado el 2 de septiembre de 2011 .
- ^ a b Young, Deborah (11 de abril de 2010). "Arrietty - Crítica de cine" . El reportero de Hollywood . Archivado desde el original el 7 de agosto de 2011 . Consultado el 2 de septiembre de 2011 .
- ^ a b c Gritten, David (28 de julio de 2010). "Arrietty, revisión" . The Daily Telegraph . Archivado desde el original el 12 de agosto de 2011 . Consultado el 13 de septiembre de 2011 .
- ^ a b c Groves, Don (17 de enero de 2012). "Arrietty" . Película SBS . Servicio especial de radiodifusión. Archivado desde el original el 15 de enero de 2012 . Consultado el 20 de enero de 2012 .
- ^ a b c Bertschy, Zac (17 de febrero de 2012). "El mundo secreto de Arrietty - Revisión" . Anime News Network . Archivado desde el original el 18 de febrero de 2012 . Consultado el 20 de febrero de 2012 .
- ^ Felperin, Leslie (27 de junio de 2011). "Arrietty" . Variedad . Información comercial de Reed . Archivado desde el original el 18 de febrero de 2012 . Consultado el 13 de febrero de 2012 .
- ^ a b Dargis, Manohla (16 de febrero de 2012). "Reseña de la película - El mundo secreto de Arrietty" . The New York Times . Consultado el 16 de febrero de 2012 .
- ^ a b c Turan, Kenneth (16 de febrero de 2012). "El mundo secreto de Arrietty: revisión de la película" . Los Angeles Times . Consultado el 16 de febrero de 2012 .
- ^ a b Schwarzbaum, Lisa (15 de febrero de 2012). "El mundo secreto de Arrietty Review" . Entertainment Weekly . Archivado desde el original el 18 de febrero de 2012 . Consultado el 17 de febrero de 2012 .
- ^ "Arrietty gana el premio principal de Tokyo Anime Fair y 4 más" . Anime News Network. 1 de marzo de 2011. Archivado desde el original el 12 de junio de 2012 . Consultado el 3 de octubre de 2012 .
- ^ "Premios Golden Tomato 2012" . Tomates podridos. Archivado desde el original el 27 de enero de 2013 . Consultado el 25 de enero de 2013 .
- ^ "Premios de la Sociedad Internacional de Cinefilos" . iMDb.com . Archivado desde el original el 6 de febrero de 2017 . Consultado el 8 de junio de 2014 .
- ^ "Los 13 premios anuales Golden Trailer" . goldentrailer.com . Archivado desde el original el 14 de abril de 2015 . Consultado el 28 de noviembre de 2014 .
- ^ "Premios Movieguide® - ¡Semifinalistas!" . movieguide.org . Premios Movieguide. 30 de enero de 2013. Archivado desde el original el 9 de diciembre de 2014 . Consultado el 9 de diciembre de 2014 .
- ^ a b c d フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ ク 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ 1[ Película Comic The Borrower Arrietty, vol. 1 ] (en japonés). Tokuma Shoten . Archivado desde el original el 6 de julio de 2015 . Consultado el 25 de mayo de 2015 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ "Noticias: Viz agrega cómics de cine para la película Arrietty de Ghibli" . Anime News Network. 29 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 31 de mayo de 2011 . Consultado el 30 de mayo de 2011 .
- ^ "El mundo secreto de Arrietty (cómic de película) Vol. 1" . Viz Media, Inc. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014 . Consultado el 2 de enero de 2014 .
- ^ フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ ク 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ 2[ Película Comic The Borrower Arrietty, vol. 2 ] (en japonés). Tokuma Shoten . Archivado desde el original el 6 de julio de 2015 . Consultado el 25 de mayo de 2015 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ "El mundo secreto de Arrietty (cómic de película) Vol. 2" . Viz Media, Inc. Archivado desde el original el 2 de enero de 2014 . Consultado el 2 de enero de 2014 .
- ^ フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ ク 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ 3[ Película Comic The Borrower Arrietty, vol. 3 ] (en japonés). Tokuma Shoten . Archivado desde el original el 6 de julio de 2015 . Consultado el 25 de mayo de 2015 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ ク 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ 4[ Película Comic The Borrower Arrietty, vol. 4 ] (en japonés). Tokuma Shoten . Archivado desde el original el 6 de julio de 2015 . Consultado el 25 de mayo de 2015 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
enlaces externos
- Sitio web oficial (en inglés)
- (IT) Arrietty e l'inestimabile Nemico che colpisce Quando Esci di Casa. en el sitio web del cómic italiano uBC - magazine.ubcfumetti.com
- Arrietty (película) enla enciclopedia de Anime News Network
- Arrietty en IMDb
- Arrietty en The Big Cartoon DataBase
- Arrietty en Box Office Mojo
- Arrietty en Rotten Tomatoes
- Arrietty en Metacritic