doctor aybolit


Doctor Aybolit ( en ruso : Доктор Айболит , Doktor Aibolit ) es un personaje ficticio de los poemas infantiles Aybolit (1929) y Barmaley (1925) de Korney Chukovsky , así como de la novela fantástica infantil Doctor Aybolit (1925) del mismo autor. El nombre puede traducirse como "¡Ay, duele!"

Los orígenes de Aybolit se remontan al personaje Doctor Dolittle de Hugh Lofting en 1920 . Al igual que Buratino de Aleksey Tolstoy o El mago de la Ciudad Esmeralda de Alexander Volkov , Doctor Aybolit surge de una adaptación libre de un autor ruso de un libro extranjero. Por ejemplo, la adaptación incluye un Pushmi-pullyu , тяни-толкай (tyani-tolkay) en ruso. La adaptación en prosa siempre acreditó a Lofting en el subtítulo, mientras que los poemas de Aybolit son obras originales.

El personaje se convirtió en una característica reconocible de la cultura rusa . Los poemas encontraron seguidores en las películas Doktor Aybolit (blanco y negro, 1938), Aybolit 66 ( Mosfilm , 1967, título en inglés: Oh How It Hurts 66 ) y Doctor Aybolit ( película animada , Kievnauchfilm , 1985). La apariencia y el nombre del médico aparecen en marcas, logotipos y eslóganes de diversos establecimientos médicos, dulces, etc.

El antagonista de Aybolit, el malvado pirata Barmaley, se convirtió en el villano arquetípico de la cultura rusa. Barmaley debutó en el libro Barmaley de Chukovsky en 1925, 13 años antes de la primera aparición cinematográfica de Aybolit. [1]

Los poemas Aybolit y Barmaley generaron una serie de eslóganes rusos como "¡Nu spasibo tebe, Aybolit!" ( Gracias a ti, Aybolit ), "Ne hodite, deti, v Afriku gulyat" ( Niños, no vayan a África a dar un paseo ). También fueron la inspiración para la Fuente Barmaley en Stalingrado .

En 1967, Richard N. Coe publicó una adaptación inglesa suelta en verso titulada Doctor Concocter . [2] Comienza: "El doctor Concocter se sienta debajo de un árbol. ¡Es muy inteligente, tiene un título!"


Doctor Aybolit en un sello postal ruso de 1993
Barmaley en un sello postal ruso de 1993