De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar
Una página de The Bannatyne Manuscript . ( Biblioteca Nacional de Escocia ) Al pie de la página está el comienzo de la oración Ane de Henryson por la plaga .

El Manuscrito Bannatyne es una antología de la literatura compilada en Escocia en el siglo XVI. Es una fuente importante de la poesía escocesa de los siglos XV y XVI. El manuscrito contiene textos de los poemas de los grandes makars , muchas piezas escocesas anónimas y obras de poetas ingleses medievales. [1]

Fue recogido en 1568 por el comerciante de Edimburgo George Bannatyne [2] cuando estaba aislado en su casa, escapando de la plaga que había llegado a Edimburgo. [3] Bannatyne fue motivado por su deseo de preservar la herencia literaria escocesa cuando compiló esta antología [4] y también incluyó algunos de sus propios escritos en el manuscrito. Contrariamente a las afirmaciones populares, [5] no es el registro más antiguo que se conserva de la palabra " joder ". [6] [7] [8] [9] [10] [11]

Según el propio texto del manuscrito, representa;

Ane most godlie mirrie y lustie rapsodie se convirtieron en poetas escoceses eruditos y fueron escritos por George Bannatyne en el tiempo de su juventud. [12]

Historia

Una nota en el manuscrito registra que fue presentado por William Foulis de Woodhall, un descendiente de Bannatyne, [13] a William Carmichael de Skirling en 1712.

A principios del siglo XVIII, Allan Ramsay reprodujo piezas del manuscrito en su compilación The Ever Green entre 1724 y 1727. [14]

El manuscrito fue adquirido por la Advocates 'Library de Edimburgo en 1772. [15]

Walter Scott se interesó por el documento [16] y participó en un club epónimo dedicado al estudio y publicación de la literatura histórica escocesa. La primera transcripción impresa del manuscrito fue publicada por el Club Bannatyne, en tres volúmenes, entre 1827 y 1855. [17]

El Hunterian Club publicó una nueva transcripción en 1896. [15]

El manuscrito ahora está en manos de la Biblioteca Nacional de Escocia con la marca de estantería Adv.MS.1.1.6. [18] Una versión digital del manuscrito está disponible para su visualización en línea. [19]

Contenido

El Manuscrito Bannatyne está actualmente encuadernado en dos volúmenes, con cada hoja montada por separado. El volumen I que comprende 192 hojas está paginado 1-385, mientras que el volumen II que comprende 205 hojas está paginado 387-795. Los volúmenes se recuperaron en el marruecos verde del siglo XIX. [20]

El compilador dividió el manuscrito Bannatyne en cinco secciones principales. También contiene una serie de apéndices no clasificados que fueron escritos en parte por otros escribas además del propio Bannatyne.

Ballattis Of Theologie

La primera sección contiene piezas de temática religiosa. Muchos son anteriores a la Reforma . [21]

Incluye "Ane Prayer for the Pest" de Robert Henryson , las traducciones de Alexander Scott de los salmos primero y cincuenta y uno , "The Tabill Of Confessioun" de William Dunbar , "Rorate Celi Desuper" y "Done Is A Battell On The Dragon Blak" y "O Creaturis Creat {sic} Of Me Your Creator" de John Lydgate . [21]

Verry Singular Ballatis, lleno de sabiduría y moralidad, etc.

El "segundo par" del manuscrito contiene poemas con temas morales o filosóficos. [22]

Entre las piezas de la sección se encuentran "The Abbay Walk" de Henrysons, "The Ressoning Betwix Aige and Yowth", "The Ressoning Betwix Deth and Man" y "The Praise of Age". [22]

El trabajo de Dunbar está bien representado por "All Erdly Joy Returnis In Pane", "Of Manis Mortalitie", "Tydings Fra The Sessioun", "A General Satire", "Of Deming", "Of Covetyce", "Rewl Of Anis Self "," Nadie puede asegurar en este Warld "," Schir todavía recuerda como de antes ", y la trilogía que consiste en" De discreción en preguntar "," De discreción en Geving "y" De discreción en tomar ". [22]

La segunda sección también contiene el prólogo del noveno libro de Eneados de Gavin Douglas y " Ane New Yeir Gift to Quene Mary " de Alexander Scott . [22]

Ballettis Mirry y Uther Solatius Consaittis, Set Furth Be Divers Ancient Poyettis

La tercera sección del manuscrito está dedicada al entretenimiento cómico con un fuerte sesgo hacia la sátira . [23] [24]

Incluye un texto en gran parte completo de Satyre Of The Thrie Estaitis de Sir David Lyndsay . [23] [24]

El trabajo de Scott está representado por "The Slicht Remeid Of Luve", "Ane Ballat Maid To The Derisioun y Scorne Of Wantoun Wemen", "The Justing And Debait Up At The Drum" y "Of May". [23] [24]

La poesía de William Dunbar domina la sección. Entre las obras suyas que se incluirán se encuentran "Best To Be Blyth", The Dregy Of Dunbar , Lament for the Makaris , "The Dance Of The Seven Deadly Sins", "My Panefull Purs So Priclis Me", "The Wowing Of The El rey Quhen estuvo en Dunfermeling ", El Fenyeit Freir de Tungland ," El nacimiento del Anticristo ", Los Twa Cummeris , El vuelo de Dumbar y Kennedie y" El testamento del maestro Andro Kennedy ". [23] [24]

"The Thrid Pairt" también contiene La esposa de Auchtermuchty , "Kynd Kittock", Cómo el primer helandés de Dios fue Maid , " Christis Kirk On The Green " y Quhy Sowld Nocht Allane Honorit Be . [23] [24]

Tres poemas de esta sección se dirigen a mujeres específicas: Margaret Fleming, Grisel 'Crissell' Sandilands y Jonet Reid, todos ellos atribuidos a Robert Sempill . [25]

Ballatis Of Luve Devydit en Four Pairtis

Bannatyne dividió esta sección, sobre el tema del amor, en cuatro subsecciones:

  • "Songis Of Luve"
  • "Contemptis Of Luve y Evill Wemen"
  • "Contempis Of Evill Fals Vicius Men"
  • "Ballatis detesta Luve y Lichery" [26] [27]

La mayoría de los poemas de la sección no se atribuyen a ningún autor. La poesía de Alexander Scott predomina entre los poetas nombrados. [26] [27]

La sección contiene "Gude Counsale" de Dunbar, "Bewty y el presoneir", "Of The Lady Solistaris at Court", "In Prais Of Wemen", "Quha Will Behald Of Luve The Chance" e "Inconstancy Of Luve". Henryson está representado por "The Garment of Gud Ladeis" y Douglas por el prólogo del cuarto libro de The Eneados . [26] [27]

t " . [26] [27]

Contenyng The Fabillis Of Esop, con Diverss Uther Fabillis y Poeticall Works

El "Fyift Pairt" del manuscrito está dedicado a fábulas y otras alegorías . Diez de los Morall Fabillis de Henryson se incluyen junto con Orpheus y Euridice del mismo autor , "Robene And Makyne" y "The Bludy Serk". [28]

Dunbar está representado por "The Goldyn Targe" y The Thrissil and the Rois . [28]

La quinta sección también contiene The Howlat , "The Freiris Of Berwick" y "Colkelbie Sow". [28]

Apéndices

Los apéndices del manuscrito, a menudo escritos por escribas anónimos distintos de Bannatyne, contienen obras que no están clasificadas según el esquema de cinco partes del compilador. [29]

Alexander Montgomerie está representado por varios poemas, incluido "Lyk as the dum Solsequium". También se incluye "In vice most vicius he excellis" de Dunbar. [29]

Un poema agregado a los apéndices por Allan Ramsay en 1726 rinde homenaje a la poesía del Manuscrito Bannatyne y registra su uso en la compilación de "The Ever Green" de 1724, tomado de Carmichael de Skirling. Sería la última adición al manuscrito. [30] : vol. 4, pág. 1087

En mil setecientos veinticuatro,
¿Allan Ramsay entusiasta,
reunió de este libro esa tienda,
que llena su Ever Green?

Tres veces cincuenta y saxo dos diamantes limpios,
Frae cuando fue coleccionado,
Dejemos que los poetas dignos esperen un buen destino,
Tírelos en el tiempo para que sean respetados.

Las modas de las palabras y el ingenio pueden cambiar,
y robar en parte su fama,
y hacer que parezcan extraños a los tontos petimetres,
pero el sentido sigue siendo el mismo.

Y bleez brillante en esa mente clara,
Que ama las cepas antiguas,
Como el buen Carmichael, amable patrón,
A quien pertenece este libro.

Personas asociadas con el manuscrito

Catherine Bannatyne, una noble escocesa que vivió a finales del siglo XV y principios del XVI y era hermana de George Bannatyne, [31] pudo haber formado parte de la audiencia original de la colección. Los prósopógrafos creen que este es el caso porque el nombre de su esposo está incluido en un apéndice de familiares y conocidos que George adjuntó al manuscrito. [32] Catherine era la hija de James Bannatyne de Kirktown de Newtyle (1512-1584), un abogado y burgués de Edimburgo. Fue una de los 23 hijos que le nacieron a él y a su primera esposa, Catherine Telfer (1522-1570). [33] Catherine se casó con William Stewart y tuvieron un hijo llamado Sir Lewis Stewart de Kirkhill. Se convirtió en sirviente de los Stewarts reales y en coleccionista de manuscritos. [31]

Referencias

  1. ^ Una transcripción del manuscrito, Hunterian Club, 1896, (Volumen 2 de 4) en archive.org
  2. ^ Discusión del manuscrito de la Biblioteca Nacional de Escocia
  3. ^ Marrón, JTT (1904). "El manuscrito de Bannatyne: una miscelánea poética del siglo XVI". The Scottish Historical Review . 1 : 136-158 - a través de JSTOR.
  4. ^ Newlyn, Evelyn (1 de enero de 1991). "Mujeres Luve, Lichery y Evill: la tradición satírica en el manuscrito Bannatyne". Estudios de literatura escocesa . 26 : 283–293 - vía Scholar Commons.
  5. ^ Ouellette, Jennifer (6 de abril de 2020). "El manuscrito de 500 años contiene el primer uso conocido de la" palabra con F " " . Ars Technica . Consultado el 7 de abril de 2020 .
  6. ^ Booth, Paul. "Un uso de principios del siglo XIV de la palabra F en Cheshire, 1310-11 (artículo publicado)" . Transacciones de la Sociedad Histórica de Lancashire y Cheshire .
  7. ^ "El primer uso de la palabra f *** se ha encontrado por accidente" . The Independent . 13 de septiembre de 2015 . Consultado el 7 de abril de 2020 .
  8. ^ Medievalists.net (11 de septiembre de 2015). "El primer uso de la palabra F descubierto" . Medievalists.net . Consultado el 7 de abril de 2020 .
  9. ^ Lynch, Jack (3 de noviembre de 2009). El dilema del lexicógrafo: la evolución del inglés "adecuado", desde Shakespeare hasta South Park . Bloomsbury Publishing, Estados Unidos. ISBN 978-0-8027-1963-8.
  10. ^ Flen flyys .
  11. ^ "Definición de FUCK" . www.merriam-webster.com . Consultado el 7 de abril de 2020 .
  12. ^ El 'Memorial Buik' de George Bannatyne ', volumen 1 del manuscrito Bannatyne, 1896, p. xxiii-xxxviii
  13. ^ Memorias de Scott de Bannatyne
  14. ^ El siempre verde de Ramsay
  15. ^ a b Una transcripción del manuscrito (Volumen 1 de 4) en archive.org
  16. ^ Memorias de Scott de Bannatyne, Bannatyne Manuscript, Volumen 1, 1896, p. i-xxii.
  17. ^ "Una lista de las publicaciones del Club Bannatyne" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 7 de agosto de 2012 . Consultado el 7 de marzo de 2012 .
  18. ^ Biblioteca Nacional de Escocia. "Adv.MS.1.1.6" . Catálogo de manuscritos . Biblioteca Nacional de Escocia . Consultado el 2 de diciembre de 2020 .
  19. ^ Biblioteca Nacional de Escocia. "Adv.MS.1.1.6 - Manuscrito Bannatyne" . Consultado el 2 de diciembre de 2020 .
  20. ^ "Adv. MS 1.1.6" . Catálogo de manuscritos literarios ingleses . Consultado el 2 de diciembre de 2020 .
  21. ^ a b Manuscrito de Bannatyne, Hunterian Club, 1896, Volumen 2 de 4, págs. v, vi.
  22. ^ a b c d Manuscrito de Bannatyne, Hunterian Club, 1896, Volumen 2 de 4, págs. vi-ix.
  23. ^ a b c d e Manuscrito de Bannatyne, Hunterian Club, 1896, Volumen 2 de 4, págs. ix-xi.
  24. ^ a b c d e Manuscrito de Bannatyne, Hunterian Club, 1896, Volumen 3 de 4, págs. iv, vi.
  25. ^ Hinnie, Lucy R. (2018). "Figurando lo femenino en el manuscrito de Bannatyne (c. 1568)". La Universidad de Edimburgo .
  26. ^ a b c d Manuscrito de Bannatyne, Hunterian Club, 1896, Volumen 3 de 4, págs. vi-x.
  27. ↑ a b c d Licklider, Albert H. (1907). "A Rondel of Luve de Alexander Scott". Notas de lenguaje moderno . 22 (1): 32. doi : 10.2307 / 2916835 . JSTOR 2916835 . 
  28. ^ a b c Manuscrito de Bannatyne, Hunterian Club, 1896, Volumen 4 de 4, págs. vii-viii.
  29. ↑ a b Manuscrito de Bannatyne, Hunterian Club, 1896, Volumen 4 de 4, págs. viii-ix.
  30. ^ Bannatyne, George; Panton, George A .; Murdoch, James Barclay; Scott, Walter; Laing, David (1896). El manuscrito de Bannatyne . Hunterian Club.
  31. ↑ a b vanHeijnsbergen, Theo (1994). MacDonald, AA (ed.). "La interacción entre la literatura y la historia en el Edimburgo de Queen Mary: el manuscrito de Bannatyne y su contexto prosopográfico" en El Renacimiento en Escocia . EJ Brill. pag. 220.
  32. van Heijnsbergen, Theo (1994). MacDonald, AA (ed.). "La interacción entre la literatura y la historia en el Edimburgo de Queen Mary: el manuscrito de Bannatyne y su contexto prosopográfico" en El Renacimiento en Escocia . EJ Brill. pag. 186.
  33. ^ Heijnsbergen, Theo van (2004). "Bannatyne, George (1545-1607 / 8), compilador del manuscrito de Bannatyne" . Oxford Dictionary of National Biography (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / ref: odnb / 1309 . Consultado el 28 de diciembre de 2020 . (Se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido ).