9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
1 | |||||||||
2 | |||||||||
3 | |||||||||
4 | |||||||||
5 | |||||||||
6 | |||||||||
歩 | 歩 | 歩 | 歩 | 7 | |||||
金 | 銀 | 香 | 8 | ||||||
金 | 桂 | 玉 | 9 |
El castillo del oso en el agujero o Anaguma (穴 熊anaguma , tejón, literalmente "oso del agujero") es un castillo usado en shogi . (Un anaguma es un tejón japonés). Se usa comúnmente en el shogi profesional.
Historia
El Bear-in-the-hole fue inicialmente un castillo utilizado por los jugadores de Ranging Rook . En los tiempos modernos, al principio se consideró una mala elección para Ranging Rook. Además, el renacimiento de las estrategias de Ranging Rook que estaba sucediendo en la primera parte del siglo XX se atribuyó en parte a la fuerza del castillo de Mino . Sin embargo, una estrategia de Static Rook , el King's Head Vanguard Pewn , se convirtió en un desafío formidable para las posiciones de Ranging Rook, ya que el castillo de Mino es débil contra los ataques frontales y la estrategia King's Head Vanguard Pawn explota estas debilidades atacando al Mino desde arriba. [a] Por lo tanto, se consideró un cambio de un Mino a un Bear-in-the-hole ya que el rey del jugador de Ranging Rook se mueve un rango más lejos de la ofensiva de peones de vanguardia. [1]
Oso en el agujero de Harada ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Tanaka contra Satō 1976 ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
La variante Bear-in-the-hole utilizada para las posiciones de Static Rook inicialmente se llamaba Bear-in-the-hole de Harada (原田 流 穴 熊harada-ryū anagauma ) nombrada en honor al jugador profesional Yasuo Harada (原 田泰夫) que usó su propio oso particular. Configuración en el hoyo. [2]
Torahiko Tanaka ayudó a popularizar el castillo Bear-in-the-hole como un castillo para las posiciones de Counter-Ranging Rook Static Rook entre los jugadores profesionales. En ese momento, el Bear-in-the-hole se usaba principalmente para posiciones de Ranging Rook. [3] El diagrama adyacente muestra a Tanaka (Black) usando la posición Static Rook con un castillo de Bear-in-the-hole incompleto en un partido profesional de octubre de 1976. [4] Su oponente Daigorō Satō (佐藤 大 五郎) está usando una posición de Ishida (desarrollada a partir de una posición anterior de la Cuarta Torre de la Fila ). Más tarde, Tanaka afirmó ser el creador de Static Rook Bear-in-the-hole. Según el profesional retirado Noboru Tamaru (田 丸 昇), un jugador aficionado que había usado el Static Rook Bear-in-the-hole en la década de 1970 presentó una demanda contra Tanaka por las supuestas afirmaciones falsas de Tanaka. El caso judicial finalmente fue desestimado. [5]
Aunque originalmente se consideró un castillo principalmente de Torre de Alcance, el Oso en el hoyo de Torre Estática se convirtió en un castillo muy difícil de atacar para los jugadores de Torre de Alcance. Sin embargo, a mediados de la década de 1990, el sistema Fujii se desarrolló para Ranging Rook que creó muchos problemas para las posiciones de Static Rook Bear-in-the-hole que condujeron a cambios en las estrategias de Static Rook, incluido incluso abandonar el Bear-in-the-hole por otros castillos (como el castillo Millenium ) en algunas variaciones.
Detalles
Ranging Rook Bear-in-the-hole ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Static Rook Bear-in-the-hole ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
Este castillo se puede ejecutar en cualquier lado del tablero. Un jugador que utiliza la estrategia de torre de alcance usa un oso de torre de alcance en el hoyo [ ja ] (振 り 飛車 穴 熊furibisha anaguma ) en el lado derecho, mientras que un jugador que emplea la estrategia de torre estática construye un oso de torre estático en el hoyo. agujero (居 飛車 穴 熊ibisha anaguma ) en el lado izquierdo. El resultado final colocará al rey en la casilla de la esquina donde comenzó la lanza, defendida por dos generales de oro y uno de plata. De esta manera, el Rey no puede ser controlado fácilmente por un caballo o una pieza de rango. [6]
Una estrategia sugerida para la versión Ranging Rook del castillo es la siguiente:
- Mueva la torre a su archivo de Torre de Alcance.
- Mueve al rey a la casilla de inicio de la torre.
- Mueva la lanza hacia arriba un cuadrado, luego mueva el rey al cuadrado inicial de la lanza.
- Mueva la plata en diagonal hacia la derecha.
- Mueve ambos oros al castillo para una defensa adicional.
Cuando se construye una torre estática Bear-in-the-hole, el alfil se mueve fuera del camino del rey, y el peón de la séptima fila se mueve para dejar espacio para el alfil, que puede moverse a otra parte más adelante. [6]
9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
1 | |||||||||
2 | |||||||||
3 | |||||||||
4 | |||||||||
5 | |||||||||
歩 | 歩 | 6 | |||||||
歩 | 歩 | 角 | 金 | 7 | |||||
香 | 銀 | 8 | |||||||
玉 | 桂 | 金 | 9 |
También es posible que un oro se coloque en 67 en lugar de 78. [7]
Variantes de oso en el agujero
Oso en el agujero incompleto ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Mino Bear-in-the-hole ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
Oso de oro gemelo en el agujero (negro) ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Alto oso en el agujero ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
Oso alto izquierdo en el hoyo ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Fortaleza oso en el agujero ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
Tajiri Bear-in-the-hole 田 尻 穴 熊 ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Oso de corona plateado en el agujero (negro) 銀 冠 穴 熊 ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
Cuatro grandes ビ ッ グ 4 ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Matsuo Bear-in-the-hole 松尾 流 穴 熊 ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
Oso en el agujero sin pantalones (derecha) パ ン ツ を 脱 ぐ ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Oso en el agujero sin pantalones (izquierda) パ ン ツ を 脱 ぐ ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
神 吉 流 居 飛車 穴 熊
9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
1 | |||||||||
2 | |||||||||
3 | |||||||||
4 | |||||||||
5 | |||||||||
歩 | 歩 | 6 | |||||||
歩 | 銀 | 角 | 歩 | 7 | |||||
香 | 銀 | 金 | 8 | ||||||
玉 | 桂 | 金 | 9 |
Ranging Rook Gold Bear-in-the-hole ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
| Static Rook Gold Bear-in-the-hole ☖ piezas en mano: -
☗ piezas en mano: -
|
9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
1 | |||||||||
2 | |||||||||
3 | |||||||||
4 | |||||||||
5 | |||||||||
6 | |||||||||
歩 | 歩 | 歩 | 歩 | 7 | |||||
香 | 角 | 銀 | 8 | ||||||
玉 | 桂 | 銀 | 9 |
Aparte de la clasificación Static Rook y Ranging Rook , los castillos Bear-in-the-hole se pueden clasificar según la pieza que cubra el cuadrado en la oreja del rey. Cuando el rey está posicionado en la casilla de la esquina, si solo hubiera el caballo y la lanza sin generales, habría un agujero en diagonal frente al rey: la casilla 88 (negra) o 22 (blanca) para Ranging Rook Bear -in-the-hole y los 28 (negros) o 82 (blancos) cuadrados para Static Rook Bear-in-the-hole. Este cuadrado se llama agujero diagonal . La pieza que cubre el agujero diagonal da nombre al castillo. Por lo tanto, un oso plateado en el agujero tiene una plata colocada en este cuadrado, mientras que un oso dorado en el agujero usa un oro para este propósito (con la plata en 79 en lugar del oro). (Aunque es posible, el obispo Bear-in-the-hole es raro).
Atacando al oso en el agujero
Ver también
Notas
Referencias
- ^ Ōuchi (1978)
- ^ Hodges (1977)
- ^ "田中寅 彦 九段 が 強 豪 ア マ に 提 訴 さ れ た「 居 飛車 穴 熊 ・ 元 祖 」裁判: 田 丸 昇 公式 ブ ロ グ と 金 横 歩 き" .
- ^ "田中寅 彦 frente a 佐藤 大 五郎 名 棋 戦" .
- ^ "田中寅 彦 九段 が 強 豪 ア マ に 提 訴 さ れ た「 居 飛車 穴 熊 ・ 元 祖 」裁判: 田 丸 昇 公式 ブ ロ グ と 金 横 歩 き" .
- ↑ a b Hosking , 1997 , p. 53–54, Parte 1, Capítulo 8: Castillos.
- ^ Nishio 2014 .
Bibliografía
- Aono, Teruichi (2009) [Publicado por primera vez en 1983]. Mejores movimientos para un mejor Shogi . Traducido por Fairbairn, John (2ª ed.). Ishi Press. ISBN 978-4-87187-999-6.
- Fairbairn, John (1986). Shogi para principiantes (2ª ed.). Ishi Press . ISBN 978-4-8718-720-10.
- Hodges, George, ed. (1977). "Castillo de Shogi: una lista de fuentes". Shogi (9): 10-11.
- Hosking, Tony (1996). El arte del shogi . La Fundación Shogi. ISBN 978-0-95310-890-9.
- Kitao, Madoka (2012). Edge Attack de un vistazo . Traducido por Kawasaki, Tomohide. Nekomado. ISBN 978-4-9052-2502-7.
- Kitao, Madoka (2014). Finalizar el ataque de un vistazo . Traducido por Kawasaki, Tomohide. Nekomado. ISBN 978-4-9052-2513-3.
- Nishio, Akira (2014). "Torre de cuarta fila vs. torre estática (1)" . Aperturas Shogi .
- 塚 田泰明 監 修 、 横 田 稔 著 『序 盤 戦! 囲 い と 攻 め の 形 』、 高橋 書店 、 1997 年 ISBN 4-4711-3299-7
- 神 吉 宏 充.神 吉 宏 充 の 禁 断 の 戦 法(cinta de video).
- Ōuchi, Nobuyuki (1978). Traducido por Fairbairn, John. "Serie de apertura: Cómo jugar la Anaguma". Shogi (12): 13-15.