La primera traducción al bielorruso fue de Francysk Skaryna . Publicó su primer libro titulado El salterio , en la antigua recensión bielorrusa del eslavo eclesiástico el 6 de agosto de 1517 en Praga . Continuó su trabajo de imprenta en Vilnius . La culminación del trabajo de su vida fue la impresión de la Biblia en la antigua recensión bielorrusa del eslavo eclesiástico. [1] De 1517 a 1519 imprimió 23 libros de la Biblia. La Biblia bielorrusa fue la primera traducción en un idioma eslavo oriental y uno de los primeros entre los idiomas europeos. [ cita requerida ]
En 2000, el conocido traductor y esclavista bielorruso Vasil Syargeevich Syomukha realizó una traducción de una Biblia en eslavo antiguo, con la ayuda del metropolitano de la Iglesia Ortodoxa Autocéfala Bielorrusa Nickolaj y el misionero de Ministerios Misioneros Globales George Rapetsky (Canadá).
- Francysk Skaryna , 1517
- Luka Dzekul-Malej , [2] 1926, 1931
- Anton Lutskevich , 1931
- Vasil Syargeevich Syomukha , [3] 2003
- George Rapetsky , canadiense, 2003
Referencias
- ^ Мова выданняў Францыска Скарыны / А. М. Булыка, А.І. Жураўскі, У. М. Свяжынскі. - Мн .: Наука і тэхніка, 1990. ISBN 5-343-00447-4 C. 210
- ^ "La historia de las iglesias protestantes en Bielorrusia" . Archivado desde el original el 25 de enero de 2012 . Consultado el 12 de abril de 2012 .
- ^ Biblia bielorrusa