Bibliodiversidad


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La bibliodiversidad es la diversidad cultural aplicada al mundo de la escritura y la edición. Probablemente nacido en América Latina, el concepto se difundió ampliamente en el mundo español y francés durante la década de los noventa. Ahora utilizada con frecuencia por editores independientes, autores y ONG que defienden y promueven la diversidad cultural , "Bibliodiversity" es también una revista académica. El día 21 de septiembre fue declarado por las editoriales independientes "Día de la Bibliodiversidad". [1]

El concepto: origen y difusión

Aún no está claro quién acuñó por primera vez el término bibliodiversidad . Sin embargo, parece indudable que la palabra se usó en español en primer lugar. La autoría ha sido reclamada por un grupo de editoriales chilenas que dicen que la utilizaron cuando fundaron el colectivo Editores independientes de Chile a fines de la década de los noventa. La editorial RIL Editores (www.rileditores.com) supuestamente jugó un papel clave en la acuñación del término. Sin embargo, esta afirmación de paternidad ha sido cuestionada a veces por los editores españoles, en particular por algunos miembros de la Madridgrupo "Bibliodiversidad", que reivindica el término como creación propia. Hasta la fecha, ninguna de estas dos hipótesis ha sido respaldada por documentación impresa claramente autenticada por la fecha de publicación.

En 1999, los directores de “Bibliothèque Interculturelle pour le Futur” ('biblioteca intercultural para el futuro'), un programa establecido por la Fundación Charles Léopold Mayer . y dirigido por Michel Sauquet y Étienne Galliand - coorganizó un encuentro en Gijón en España. Fue entonces cuando se encontraron con el término, en español, por primera vez.

Mayo de 2002 vio la creación de la Alianza Internacional de Editores Independientes , [2] y la palabra fue utilizada por los fundadores de la organización.

Desde este punto en adelante, la Alianza Internacional de Editores Independientes ha hecho una importante contribución a la difusión y promoción de este término en varios idiomas , especialmente en sus encuentros internacionales (fuentes disponibles para consulta: las Declaraciones de Dakar en 2003, Guadalajara en 2005 y París en 2007 ) y en todas sus comunicaciones. La alianza de editores ha contribuido a que el término sea aceptado internacionalmente y se haya extendido rápidamente en el mundo francófono. El término bibliodiversidad se difunde en el mundo de habla inglesa.

Definición

Haciendo eco del concepto de biodiversidad , "bibliodiversidad" se refiere a la necesidad de que una variedad de publicaciones estén disponibles para los lectores en un entorno determinado. Françoise Benhamou, especialista francesa en economía de las artes y la literatura , dio esta explicación en su discurso en la Assises Internationales de l'Édition Indépendante (Asamblea Internacional de Publicaciones Independientes): "En biodiversidad, la variedad se refiere muy simplemente al número de especies ; en el mundo del libro, este sería el número de títulos. Sin embargo, es claramente insuficiente para dejar las cosas ahí. Volveré sobre este punto más adelante. El segundo factor que destaca el concepto de biodiversidad es el equilibrio, el equilibrio entreespecie . Si miramos lo que eso significa en biodiversidad, vemos la idea extremadamente simple de que si tienes varias especies pero algunas están presentes en grandes cantidades mientras que otras son muy escasas, es probable que las que tienen muchas unidades coman o prevalezcan sobre las demás. Esto es lo que está sucediendo en el mundo del libro, donde es preocupante que el predominio de los éxitos de taquilla en las estanterías de los supermercados y sobre todo en los expositores de las librerías esté desplazando otras ofertas que son más difíciles de promocionar ” [3].

Hoy la bibliodiversidad está amenazada por la sobreproducción y por la concentración financiera en el mundo editorial, lo que favorece el predominio de unos pocos grandes grupos editoriales y la búsqueda de grandes márgenes de beneficio . Mayor énfasis en la rentabilidadexacerba la tentación de reformar la política editorial en consecuencia. Con el fin de garantizar márgenes aceptables para los accionistas que pueden estar muy alejados de la editorial (tanto física como culturalmente), la producción se recalibra para potenciar su potencial comercial. En algunos casos, el resultado es un gran desequilibrio, con la lógica comercial que prevalece enormemente sobre la aventura intelectual: aquí, el editor defiende sin reservas la economía basada en la demanda en detrimento de su papel de estimular y proporcionar nuevas ideas (ofreciendo textos que pueden ser desafiantes, originales). , no estándar). En el extremo más alejado del concepto de biodiversidad, por tanto, encontramos lo que podríamos llamar el "bestsellerisation" del ámbito editorial.

Dada la creciente concentración del mundo editorial, con su énfasis asociado en el beneficio y su tendencia hacia la superventas, los editores independientes cumplen más que nunca un papel que ha sido abandonado en algunos casos por los gigantes “ corporativos ”. Esto los convierte en protagonistas clave en términos de bibliodiversidad: son auténticos descubridores de talentos, son arriesgados culturales, facilitan la existencia y difusión de los autores y textos del futuro. Este papel socialmente importante es claramente reconocido por los principales grupos editoriales, que con frecuencia seleccionan por sí mismos a los autores que comienzan a ganar reconocimiento público.

Reconociendo el derecho fundamental a defender y promover sus sectores culturales - frente a una desregulación generalizada que en ocasiones podría parecer el objetivo deseado de la OMC - a finales de 2005 los Estados miembros de la UNESCO firmaron la Convención sobre la Protección y Promoción de la diversidad de expresiones culturales . Ahora se podrían tomar medidas concretas para proteger la bibliodiversidad, la diversidad cultural en el mundo del libro .

Retos actuales

Si bien parece haber algún progreso en la protección de la producción cultural "local", con los gobiernos que buscan crear un entorno propicio para el desarrollo de sus industrias culturales y los tomadores de decisiones potencialmente empoderados para actuar, se está convirtiendo en una cuestión de urgencia para lograr alguna forma de evaluar la bibliodiversidad a través de un conjunto de indicadores, a través de datos cuantitativos y cualitativos .

Además, la revolución digital que actualmente está transformando todo el mundo del libro, desde la creación de textos hasta su comercialización, podría tener impactos significativos en términos de bibliodiversidad. La desmaterialización del libro, la posibilidad de comunicaciones virtuales con un grupo mucho más grande de contactos / lectores / compradores (a través del marketing electrónico, por ejemplo) podría sugerir que los editores independientes y los editores de mercados emergentes tienen el potencial de elevar su perfil. Por otro lado, la captura de este mercado emergente (aún no probado en términos económicos) por parte de nuevos actores - plataformas de venta en línea, diseñadores y fabricantes de equipos de TI (lectores en particular), etc. - sugiere que el sistema de producción de publicaciones se reconfigurará sin promover al mismo tiempo una mayor bibliodiversidad.

Uso y promoción del concepto

Varias organizaciones internacionales como la UNESCO y la Unión Latina , diversos actores culturales y editoriales como la Association Internationale des Libraires Francophones (asociación internacional de libreros francófonos), la Alliance des Éditeurs Indépendants (Alianza de editores independientes) y varias asociaciones de editores nacionales. (AEMI en México, EDIN en Chile, EDINAR en Argentina, FIDARE en Italia, LIBRE en Brasil, etc.) están promoviendo y protegiendo la bibliodiversidad a través de simposios, reuniones [4] y declaraciones. [5]

En 2006 se publicó una obra de referencia sobre bibliodiversidad [6].

En 2006, a raíz de una carta dirigida a los candidatos en las elecciones presidenciales francesas, el diario Le Monde recogió varias de las medidas concretas propuestas para promover la bibliodiversidad. [7]

Algunas editoriales de habla hispana de América Latina lanzaron en 2010 "El Día B" ("el Día de la Bibliodiversidad" , 21 de septiembre).

El Parlamento Europeo de Escritores emitió en noviembre de 2010 la Declaración de Estambul, en la que se menciona la bibliodiversidad: "Se deben generar políticas para prevenir la estandarización de la expresión y promover la bibliodiversidad". [8]

El primer número de una revista internacional titulada "Bibliodiversity", coeditado por la Alianza Internacional de Editores Independientes y por Double Ponctuation (www.double-communication.com) apareció en enero de 2011 (ver www.bibliodiversity.org).

Citas

Françoise Rivière, Subdirectora General de Cultura de la UNESCO, en su discurso de apertura de la Assises Internationales de l'Édition Indépendante (Asamblea Internacional de Publicaciones Independientes - París, julio de 2007): "Así como busca resaltar la naturaleza complementaria de los objetivos de la biodiversidad y la diversidad cultural en la escena mundial, la UNESCO también está siguiendo de cerca la cuestión de la diversidad de expresión y contenido en el mercado internacional del libro. En otras palabras, está prestando mucha atención a lo que algunas personas llaman "bibliodiversidad": una palabra que se ha adoptado ampliamente y está comenzando a ser de uso común ". [9]

Ségolène Royal , Presidenta del Consejo Regional de Poitou Charentes, 28 de enero de 2008: "Esta bibliodiversidad que defendemos, una bibliodiversidad accesible a todos, abierta a todos, sustenta la igualdad de oportunidades para la educación y el acceso al conocimiento". [10]

El Jussieu Convocatoria de Ciencia Abierta y Bibliodiversidad , [11] 10 de octubre de 2017 ", encontramos que es necesario fomentar un acceso abierto modelo que no se limita a un único enfoque basado en la transferencia de suscripciones a APC (tasas de publicación pagan a los autores permitir el libre acceso a sus artículos) .Este enfoque obstaculizaría la innovación y, de lo contrario, retrasaría o frenaría el advenimiento de la bibliodiversidad ... El acceso abierto debe complementarse con el apoyo a la diversidad de quienes actúan en la publicación científica, lo que llamamos bibliodiversidad - poner fin al dominio de un pequeño número entre nosotros que impone sus condiciones a las comunidades científicas ".

notas y referencias

  1. ^ Turchetto, Matteo; Viklund, Andreas. "Únete al día B" . Consultado el 26 de julio de 2011 .[ enlace muerto permanente ]
  2. ^ "Presentación de la Alianza Internacional de Editores Independientes" . Consultado el 25 de julio de 2011 .
  3. ^ Françoise, Benhamou (7 de octubre de 2009). "Les Assises et leurs suites. Comptes rendus des Assises internationales de l'édition indépendante y program prévisionnel d'action 2008-2009 de l'Alliance des éditeurs indépendants" (en francés). Alianza Internacional de Editores Independientes. págs. 28-29 . Consultado el 26 de julio de 2011 .
  4. ^ Guadalajara (2005) y París (2007), patrocinado por la UNESCO
  5. ^ Declaración de Dakar (2003), Declaración de Guadalajara (2005) y Declaración de París (2007)
  6. ^ Publicación grupal (2006). Des paroles et des actes pour la bibliodiversité (en francés). París: Alianza Internacional de Editores Independientes. pag. 288. ISBN 978-2-9519747-3-9.
  7. ^ Beuve-Mery, Alain (6 de abril de 2007). "Quelques idées pour le prochain gouvernement (Algunas ideas para el próximo gobierno)" . Le Monde (en francés). París . Consultado el 25 de julio de 2011 .
  8. ^ El Parlamento de escritores europeos (27 de noviembre de 2010). "Declaración de Estambul 2010" . Archivado desde el original el 2 de abril de 2012 . Consultado el 9 de septiembre de 2011 .
  9. ^ Françoise, Rivière (7 de octubre de 2009). "Les Assises et leurs suites. Comptes rendus des Assises internationales de l'édition indépendante y program prévisionnel d'action 2008-2009 de l'Alliance des éditeurs indépendants" (en francés). Alianza Internacional de Editores Independientes. pag. 82 . Consultado el 26 de julio de 2011 .
  10. ^ Royal, Ségolène (28 de enero de 2008). "Signature des chartes Lire en Poitou-Charentes " (en francés) . Consultado el 26 de julio de 2011 .
  11. ^ "Convocatoria de Jussieu para ciencia abierta y bibliodiversidad, 10 de octubre de 2017" . Consultado el 31 de julio de 2019 .

Ver también

Artículos relacionados (en francés)

  • Livre équitable (libros Fairtrade)
  • Éditeurs indépendants (editores independientes)
  • Bibliodiversité (en francés)

Enlaces y documentos externos

  • Trois Espaces Linguistiques: Organisation Internationale de la Francophonie (organización de países de habla francesa), * Unión Latina, CPLP (Comunidad de países de lengua portuguesa), Organización de Estados Iberoamericanos [(artículo sobre editoriales independientes en el mundo latino; solo en francés )]
  • Alianza internacional de editores independientes
  • Sitio web de la revista internacional “Bibliodiversity” Archivado el 24 de noviembre de 2020 en Wayback Machine
  • El Día de la Bibliodiversidad, "El Día B"
  • El Parlamento Europeo de Escritores, Declaración de Estambul 2010
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bibliodiversity&oldid=1025750951 "