Birds of the World: Recommended English Names es unlibro de bolsillo , escrito por Frank Gill y Minturn Wright en nombre de la Unión Internacional de Ornitólogos . El libro es un intento de producir un conjunto estandarizado de nombres en inglés para todas las especies de aves, y es el producto de un proyecto puesto en marcha en el Congreso Internacional de Ornitología de 1990. Se complementa con un sitio web, la Lista Mundial de Aves de la COI , que ofrece actualizaciones del material publicado.
Autor | Frank Gill y Minturn Wright |
---|---|
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Sujeto | Aves |
Editor | Christopher Helm / Prensa de la Universidad de Princeton |
Fecha de publicación | 2006 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa blanda ) |
Paginas | IX + 259 |
ISBN | 978-0-7136-7904-5 |
OCLC | 69484497 |
Una introducción de 11 páginas trata sobre una serie de cuestiones relacionadas con la denominación de las aves. A esto le sigue una lista sistemática, de las páginas 12 a 211, y un índice de 46 páginas. La secuencia familiar es la de la tercera edición de la Lista completa de Howard y Moore de las aves del mundo . La portada del libro está ilustrada con una foto de un casco vanga , un ave endémica de Madagascar . [1] : contraportada
Fondo
Desde el trabajo pionero de Linneo , las especies de organismos han tenido nombres científicos reconocidos en latín, griego o un derivado modernizado de uno o ambos idiomas. En la mayoría de los grupos de organismos, los nombres científicos son suficientes y gozan de un uso generalizado entre académicos y aficionados por igual. Por el contrario, los nombres no científicos (vernáculos) de las aves se utilizan ampliamente en la comunicación científica, así como en la gran comunidad de aficionados entusiastas. [2] Sin embargo, los nombres vernáculos cambian con frecuencia y a menudo varían de un lugar a otro. [1] : 1 En consecuencia, es necesario tener cierto grado de coherencia en los nombres vernáculos utilizados en todo el mundo. [2]
A finales del siglo XIX, la Unión Estadounidense de Ornitólogos (AOU) intentó estandarizar los nombres de las aves en inglés; su esfuerzo cubrió los Estados Unidos y Canadá. La edición más reciente de este trabajo, la séptima, cubre América del Norte hasta el sur de Panamá, pero esto omite alrededor del 80% de las especies del mundo y todavía es a veces controvertido. Varios autores han elaborado listas de aves del mundo, pero ninguno tenía como objetivo principal la estandarización de nombres. Como resultado, el campo de los nombres de aves en inglés quedó como "un mar arremolinado de pollexia y polisemia, donde un ave puede tener muchos nombres y un nombre puede aplicarse a muchas aves". [3]
A finales de la década de 1980, el Congreso Internacional de Ornitología (COI) buscó llegar a un consenso en los nombres vernáculos estandarizados para los idiomas de uso común. Los nombres estandarizados se publicaron en francés [4] en 1993 y en español [5] en 1995. Los nombres en inglés resultaron particularmente desafiantes: la tarea llevó más de quince años. [1] : 1 Aun así, los autores reconocieron que es poco probable que se alcance un consenso global completo sobre los nombres y la ortografía, y presentaron este trabajo como una primera fase de un proceso en curso. [2]
El proyecto de nombres en inglés comenzó en 1990, cuando el COI nombró un comité de ornitólogos prominentes, presidido por Burt L. Monroe, Jr. , para considerar el tema. El trabajo "resultó ser más difícil y lento" de lo esperado. La muerte de Monroe detuvo el proyecto. No fue hasta 1994 que el proyecto revivió, por Gill y Walter Bock. Gill invitó a Wright a convertirse en secretario de actas y organizador del proceso; los dos fueron nombrados copresidentes del comité revitalizado. [1] : 2
Autores y comité
El esfuerzo de normalización fue realizado por un comité de la COI (el Comité Permanente de Nombres en Inglés [1] : 11 ), con subcomités regionales. [2] El Comité Permanente fue copresidido por Frank Gill , un ornitólogo profesional con experiencia e intereses de investigación en todo el mundo, y Minturn Wright, un abogado y observador de aves internacional interesado en la nomenclatura; estos dos eran los autores del libro y supervisaban la tarea general. [1] : contraportada G. Stuart Keith, Christopher Perrins , Nigel Redman, Robert S. Ridgely , Stephen M. Russell, Peter G. Ryan y Richard Schodde se desempeñaron como presidentes regionales. David B. Donsker fue editor taxonómico. [1] : 2-3
Veintiocho miembros del comité trabajaron para formular las reglas y aplicarlas a la tarea: Per Alström, Mark Beaman, Aldo Berutti, Clive Barlow, David Bishop, Murray Bruce, Paul Coopmans, W. Richard J. Dean, Brian Gill, Simon Harrap , Steven Hilty, Steve NG Howell, Tim Inskipp, Michael Irwin, Kenn Kaufman , G. Stuart Keith, Ben King, David Parkin, Christopher Perrins , H. Douglas Pratt , Nigel Redman, Peter G. Ryan, Robert S. Ridgley , Phillip Round, Stephen M. Russell, Richard Schodde , Donald Turner y Harrison B. Tordoff . Los miembros del comité también recibieron abundante ayuda de otros. Como señalaron los autores, la compilación de la lista fue un esfuerzo de todos los voluntarios. [1] : 10
Criterios
Como parte de la estandarización de nombres, también fue necesario desarrollar un conjunto de reglas para la ortografía, el uso de mayúsculas, el uso de nombres derivados y similares. Si bien las reglas ocupan varias páginas del libro, pueden resumirse brevemente: [1] : 5–9
- Los nombres oficiales en inglés de las especies están en mayúscula (como ya era práctica entre los ornitólogos)
- Los patrónimos (nombres de personas) se utilizan en forma posesiva, por ejemplo, " Ross's Gull "
- Los nombres utilizados no incluyen signos diacríticos o de inflexión.
- Se hacen compromisos entre la ortografía británica y estadounidense.
- Se anima a los usuarios a deletrear y utilizar las marcas de pronunciación según sus preferencias.
- Los nombres geográficos pueden ser el sustantivo o la forma adjetiva, pero deben ser coherentes con la ubicación, por ejemplo, Canadá (como en " Canada Goose " y " Canada Warbler "), no canadienses , sino africanos (como en " African Piculet " o " African Piculet " Wood Owl "), no África
- Las palabras compuestas se adhieren a un conjunto de reglas diseñadas para ser consistentes en su equilibrio entre la legibilidad y las relaciones de las palabras.
- Los guiones se minimizan, pero para los nombres de grupos compuestos, los guiones se usan solo para conectar dos nombres que son especies o familias de aves, por ejemplo, " Búho-águila ", " Wren-Babbler ", o cuando el nombre combinado sería difícil de leer. , p. ej., " Papamoscas sedoso "
El comité comenzó a considerar el nombre de cada especie con referencia al uso existente: si un nombre tenía un uso prolongado o generalizado, no se cambió simplemente para corregir una inexactitud percibida. Se dejaron en pie los nombres que usaban palabras tan extendidas como "curruca" para múltiples grupos de especies no relacionadas. Los nombres locales, sin embargo, se abandonaron en favor de los nombres formales ya establecidos. Se cambiaron los nombres que se consideraban ofensivos para un grupo "sustancial" de personas. También se actualizaron muchos nombres geográficos antiguos. Se expresó una fuerte preferencia por las palabras en inglés en los nombres, aunque en general se dejaron en pie los términos antiguos de otros idiomas. El criterio más importante era que cada especie debía tener un solo nombre en inglés en todo el mundo, que debía ser diferente de todos los demás nombres. [1] : 3–5
El resultado, publicado en 2006, fue una lista de especies de 199 páginas, [1] : 12–211 ordenadas taxonómicamente, [1] : 2 y un índice de 46 páginas, [1] : 213–259 que proporciona información tanto en inglés como en ciencia nombres, principalmente de géneros y familias. [1] : 10 La taxonomía generalmente sigue las líneas establecidas en la tercera edición de la Lista de verificación de aves del mundo de Howard y Moore . [1] : 2 Un disco compacto incluido con el libro contiene archivos de hoja de cálculo que enumeran las 10.068 especies y proporcionan información adicional sobre sus áreas de distribución. [3]
Recepción
Como reconocieron los autores, "la pasión por los nombres de las aves es alta". [1] : 1 Las reseñas del libro fueron en general favorables. [3] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] Ted Floyd, editor de la revista Birding , llamó al libro "[un] recurso muy valioso". [15] SNG Howell calificó el trabajo como un "librito útil" y "un buen punto de partida [que] merece una seria consideración por parte de las personas interesadas en comunicarse" sobre las aves, aunque la revisión menciona la inconsistencia entre esta lista y los nombres de la AOU. [16] Rick Wright, aunque reconoció que "la coherencia es un objetivo resbaladizo", calificó la lista como "un recurso espectacularmente útil para cualquiera que escriba, lea o piense en aves fuera de su propia región" y concluyó que "Hay que felicitar al comité ya los editores por producir un trabajo útil y útil (sic)". [3]
Sin embargo, la Unión Americana de Ornitólogos (AOU) criticó a los autores por no usar las pautas y políticas de la AOU, particularmente en el tratamiento de los guiones. La AOU argumentó que "los guiones en los nombres de grupos compuestos indican relaciones y separan a los miembros de los grupos de formas menos relacionadas", indicando como ejemplos que el guión en " Whistling-Ducks " distingue a esta ave de otros patos y el guión en " Storm -Petrels "lo separa de otros petreles de la familia Procellariidae . [17] Los autores sintieron la necesidad de responder. [18] Señalaron que los guiones no se utilizan de esta manera en campos como la herpetología y sugirieron que "las prácticas de separación bien intencionadas tergiversan las relaciones filogenéticas con demasiada frecuencia para ser útiles". Reiteraron su recomendación de que los guiones deberían usarse "con moderación" e instaron a sus compañeros ornitólogos a "trabajar juntos para simplificar el uso de guiones como un pequeño paso hacia una mejor estandarización de los nombres de aves en inglés". [19] La capitalización presentó otra disputa, y aún no se ha llegado a una resolución uniforme. [20]
Impacto y legado
El libro se vendió bien, pero rápidamente se hizo evidente que se necesitarían revisiones, particularmente a medida que se describían nuevas especies. Aunque los autores destacaron que su trabajo era "una primera edición", [1] : 11 en 2009, el COI decidió no complementar el libro con una edición impresa revisada. En cambio, la lista de nombres en inglés ahora se publica electrónicamente en el sitio web de la Lista Mundial de Aves del COI . [21] Una página del sitio web tabula la extensión de la lista. [22]
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Gill, Frank y Minturn Wright, Birds of the World: Nombres recomendados en inglés ; Prensa de la Universidad de Princeton, 2006.
- ^ a b c d Burger, Alan E., "Aves del mundo: nombres en inglés recomendados", Ornitología marina 35:86 (2007).
- ^ a b c d Wright, Rick, Gill y Wright, Birds of the World: Nombres recomendados en inglés Archivado el 14 de junio de 2010 en Wayback Machine , Birding New Jersey, 28 de agosto de 2006; consultado 2012.03.11.
- ^ Devillers, P. y Ouellet, H. 1993. Noms français des oiseaux du monde avec les équivalents latins et anglais . Sainte-Foy, Quebec y Chabaud, Bayona, Francia: Éditions MultiMondes. 452 págs.
- ^ Bernis, F. 1995. Diccionario de nombres vernaculos de aves . Madrid: Editorial Gredos. 232 págs.
- ^ Bauers, Sandy, "Para decidir los nombres de las aves, los autores tuvieron que luchar con los somorgujos", The Philadelphia Inquirer , 10 de septiembre de 2006: "un esfuerzo de Salomón".
- ^ Hablando Archivado el 5 de marzo de 2009 en la Wayback Machine , Audubon Science News , otoño de 2006, p.5: "desarrollado por los principales ornitólogos de todo el mundo y respaldado por miembros del preeminente Congreso Internacional de Ornitología".
- ^ Cheke, A., Birds of the World: Nombres en inglés recomendados. Ibis 149 (2): 429-431 (2007).
- ^ Gustafson, M., Birds of the World: Nombres en inglés recomendados. Wilson Journal of Ornithology 119: 322-323 (2007).
- ^ Kaestner, P., Birds of the World: Nombres en inglés recomendados. Observación de aves 39 (3): 84-88 (2007).
- ^ Pearson. D., Birds of the World: Nombres en inglés recomendados. Toro. African Bird Club 14 (2): 232-233 (2007).
- ^ Smith, M., Birds of the World: Nombres en inglés recomendados. Observación de aves 39 (3): 88-94 (2007).
- ^ Thomas, R., Birds of the World: Nombres en inglés recomendados. BirdingAsia 7: 15-16 (2007).
- ^ Gauntlett, FM, Birds of the World: Nombres en inglés recomendados. British Birds 101: 264-268 (2008).
- ^ Floyd, Ted, Descripción del libro: Birds of the World: Nombres recomendados en inglés , en Amazon.com, 31 de julio de 2006; consultado 2013.01.31.
- ^ Howell, SNG, Birds of the World: Nombres en inglés recomendados Archivado el 13 de abril de 2013 en Wayback Machine ; Western Birds 37: 239-240 (2006).
- ^ Política del Comité de Clasificación y Nomenclatura de Aves (América del Norte y Central) sobre nombres en inglés de aves, [1] , The Auk 124 (4): 1472 (2007): "El Comité de la AOU ha rechazado unánimemente la propuesta de adoptar el COI directrices y reglas de ortografía para los nombres en inglés de aves de América del Norte. Continuaremos siguiendo las directrices y políticas descritas en las ediciones 6 y 7 de la Lista de verificación de aves de América del Norte ".
- ^ Frank B. Gill, Stephen M. Russell y Minturn T. Wright III, " Nombres de aves con guiones: una respuesta al rechazo de la Unión de ornitólogos estadounidenses de las directrices del Congreso internacional de ornitología " The Auk , 125 (4): 986-986, Octubre de 2008.
- ^ Frank B. Gill, Minturn T. Wright, III, Sally B. Conyne, Robert Kirk, " Sobre guiones y filogenia Archivado el 25 de octubre de 2012 en la Wayback Machine "; The Wilson Journal of Ornithology 121 (3): 652 (4), 1 de septiembre de 2009.
- ↑ Martha Harbison, Case History: La larga y tortuosa historia de cómo surgió una guía de estilo. Audubon , 25 de junio de 2014.
- ^ Gill, F. y D. Donsker (Eds.), Nombres de aves mundiales del COI (v. 3.3). Disponible en http://www.worldbirdnames.org ; consultado 2013.01.31.
- ^ Lista, adopciones y aplicaciones de aves del mundo del COI; consultado 2013.01.31.
enlaces externos
- Sitio web de World Bird Names