En el derecho romano , el término bonus pater familias (buen padre de familia ) se refiere a un estándar de cuidado , análogo al del hombre razonable en el derecho inglés . [1]
En la ley española , el término utilizado es una traducción directa ("un buen padre de familia"), y se utiliza en el Código Civil español . [2] También se utiliza en países de América Latina. [3]
En la ley portuguesa el término también se menciona en el Código Civil , en su traducción directa ("um bom pai de família").
Similar es la expresión en francés bon père de famille , usada en un sentido similar a "persona razonablemente cautelosa". Por ejemplo, en el caso de Fales c. Canada Permanent Trust Co., [1977] 2 SCR 302, pág. 315, la Corte Suprema de Canadá describió el nivel de cuidado y diligencia que se espera del administrador de un fideicomiso como "ceux qu'un bon père de famille apporte à l'administration de ses propres affaires". [4] En la versión en inglés de la decisión, este concepto se tradujo como "el de un hombre de prudencia ordinaria en la gestión de sus propios asuntos". [5]
Referencias
- ^ Parker, Wendy. "La persona razonable: ¿un concepto de género?" (PDF) . Revista de derecho de la Universidad Victoria de Wellington . 23 (1993): 105, 112.
- ^ Código Civil, art. 1.094, 1.104.2, 1.903.
- ↑ Código Civil de Venezuela, art. 1133; Código Civil de Colombia, artículo 63
- ^ Tribunal Supremo de Canadá. Fales c. Canada Permanent Trust Co. , [1977] 2 RCS 302, 1976 CanLII 14 (CSC) (según Dickson J.). CanLII. Consultado el 22 de noviembre de 2018.
- ^ Tribunal Supremo de Canadá. Fales c. Canada Permanent Trust Co. , [1977] 2 SCR 302, 1976 CanLII 14 (SCC) (según Dickson J.) CanLII. Consultado el 22 de noviembre de 2018.