Borges sobre Martín Fierro se refiere a los comentarios del argentino Jorge Luis Borges sobre elpoema del siglo XIX de José Hernández Martín Fierro . Como la mayoría de sus compatriotas, Borges fue un gran admirador de esta obra, que a menudo caracterizó como la obra claramente grande de la literatura argentina. Debido a Martín Fierro ha sido ampliamente considerado (comenzando con Leopoldo Lugones 's El payador , 1916) o la fuente pináculo de la literatura argentina, de Argentina Quijote o Divina Comedia, y dado que Borges fue sin duda el mejor escritor argentino del siglo XX, el libro de ensayos de Borges sobre el poema y su recepción crítica y popular de 1953, El "Martín Fierro" (escrito con Margarita Guerrero), da una idea de la identidad de Borges como argentino.
El personaje central del poema, Martín Fierro, es un gaucho , un pampeano libre, pobre , que es reclutado ilegalmente para servir en un fuerte fronterizo que se defiende de los ataques de los indígenas. Eventualmente abandona y se convierte en un gaucho matrero , básicamente el equivalente argentino de un forajido occidental de América del Norte.
En su libro de ensayos, Borges muestra su típica concisión, imparcialidad y amor por la paradoja, pero también se ubica en el espectro de visiones de Martín Fierro y, así, efectivamente, da una pista sobre su relación (de Borges) con los nacionalistas. mito. Borges no tiene más que elogios por el mérito estético de Martín Fierro , pero se niega a proyectarlo como un mérito moral para su protagonista. En particular, califica de triste que sus compatriotas lean "con indulgencia o admiración", más que con horror, el célebre episodio en el que Fierro provoca un duelo de honor con un gaucho negro y luego lo mata en la consiguiente pelea a cuchillo .
Borges sobre la poesía "gauchesca"
Borges enfatiza que la poesía "gauchesca" no fue poesía escrita por gauchos, sino generalmente por escritores urbanos educados que adoptaron la línea de ocho sílabas de las payadas (baladas) rurales , pero a menudo las llenaron de expresiones populares y de relatos de la vida cotidiana que habían tenido. ningún lugar en las payadas "serias y hasta solemnes" . Considera estas obras como una exitosa suplantación, facilitada por la interpenetración de las culturas rural y urbana, especialmente en el ejército argentino. El autor de Martín Fierro fue uno de los pocos poetas gauchescos que vivió realmente como gaucho.
Borges tiene mucho más respeto por los primeros poetas gauchescos que Lugones, a quien Borges ve reduciéndolos a meros precursores, "sacrificándolos para la mayor gloria de Martín Fierro ". En este sentido, Borges destaca la poesía "alegre y valiente" de Ascasubi , que contrasta con el trágico lamento de Hernández. Borges disfruta claramente de la paradoja de que Ascasubi, un soldado con amplia experiencia en el combate y cuyo trabajo a veces roza lo autobiográfico, sea más vívido al describir la invasión india de la provincia de Buenos Aires, que Ascasubi no presenció.
Borges está algo menos impresionado con Estanislao del Campo , autor de Fausto , a quien caracteriza como el más rural de los poetas gauchescos en su dicción, pero el menos comprensivo de la mentalidad pampeana . Por el contrario, señala que Hernández está mucho más cerca del lenguaje (si no el tema) de las payadas , confiando mucho más en la ortografía del dialecto que en palabras exóticas para crear su atmósfera, y, en las escenas dentro de su poema donde se encuentran las payadas. cantado, mostrando su habilidad para escribir estrictamente dentro de la forma payada .
Borges sobre la crítica y Martín Fierro
Borges ve a Lugones en El Payador (1916) como operando en una tradición explícitamente nacionalista, buscando una epopeya nacional para asumir el papel de Don Quijote o la Divina Comedia y hacer de los argentinos un "pueblo del libro", en una reflexión nacionalista de la religión. identidad. Borges muestra no poca simpatía por Lugones, pero sostiene que Martín Fierro es más una novela en verso que una épica, y en gran medida una obra de su época (la década de 1870). Borges siente mucha menos simpatía por aquellos que van más allá de Lugones, como Ricardo Rojas, que quiere ver en Martín Fierro analogías literales o metafóricas de casi todos los aspectos de la historia y el carácter moral argentino, alabando la obra principalmente por aspectos que Borges encuentra "conspicuos por su ausencia ".
Borges simpatiza más con Calixto Oyuela , quien ve a Martín Fierro como un lamento trágico por el paso de la vida gaucha y el desvanecimiento de los criollos descendientes de españoles en la emergente Argentina multiétnica. También habla brevemente, pero con elogios, de Vicente Rossi , que ve a Martín Fierro más como un orillero que como un gaucho. Borges reprende suavemente a Miguel de Unamuno por negar el carácter específicamente argentino de la obra, anexionándola a la literatura española , y es absolutamente mordaz sobre el tema de Eleuterio Tiscornia . El enfoque excesivamente académico y europeizante de Tiscornia sobre Martín Fierro produjo una edición del poema con notas al pie que Borges encuentra, en algunos puntos, ridículamente engañosa. Con solo unos pocos golpes bien dirigidos a Tiscornia en su propio nombre, Borges remite a sus lectores a la obra de Ezequiel Martínez Estrada para una demolición adecuada.
Borges sobre Martín Fierro
Como se señaló anteriormente, Borges admiraba mucho a Martín Fierro como obra de arte, pero no admiraba particularmente a su protagonista. En El "Martín Fierro" disiente del culto nacionalista a la épica de Lugones, pero profesa admirar a Martín Fierro tanto más en su vertiente de novela en verso, concisa y llena de personajes moralmente complejos, muy de un lugar y una época particulares. Él ve en la obra de Hernández una confluencia de dos tradiciones literarias argentinas que los críticos anteriores generalmente no habían distinguido: la payada rural y una tradición separada y más artificial de la poesía gauchesca.
Tanto en su comentario sobre Martín Fierro como sobre sus críticos, Borges se posiciona efectivamente, como Hernández, en la confluencia de dos tradiciones literarias con raíces comunes. En el propio caso de Borges, se trata de una tradición nacional argentina y una europea más. Si bien se presenta claramente como un argentino orgulloso, se niega a ser colocado en la posición de glorificar incluso lo que él ve como fallas en el carácter argentino.
Referencias
- El "Martín Fierro" , 1953, escrito con Margarita Guerrero, ISBN 84-206-1933-7 .
- El poema Martin Fierro está disponible en una traducción al inglés de Frank G. Carrino, Alberto J. Carlos y Norman Mangouni como The Gaucho Martín Fierro . State University of New York Press, Albany, 1974, tapa blanda. ISBN 0-87395-284-7 . Una edición de tapa dura de la misma traducción, junto con una reproducción de la primera edición de Buenos Aires de 1872, está disponible en Scholars 'Facsimiles & Reprints, Delmar, NY, 1974. ISBN 0820111333 .