A fuath ( gaélico escocés : fuath pronunciación gaélica escocesa: [fuə] 'hate'; plural: fuathan ; fonético inglés: vough, vaugh ) es una clase de espíritus malignos en el folclore escocés de las tierras altas , especialmente los espíritus del agua.
En Sutherland estaba el llamado Moulin na Vaugha / Fouadh , 'Molino del Fuath', perseguido por el fuath y su hijo, el amorfo brollachan. El molino estaba a lo largo de un arroyo frente a Loch Migdale y pertenecía a la finca de la familia Dempster ( Skibo Castle ).
Un fuath visto una vez en este molino fue un banshee sin nariz con cabello amarillo con un vestido de seda verde; en la historia de su captura [a] fue atormentado hasta someterlo mediante el uso de acero ( punzón , y más eficazmente con una aguja de coser), pero se convirtió en una masa parecida a una medusa cuando la luz brilló sobre ella. Un fuath en la finca tenía pies palmeados.
A veces, según se dice, se casan con seres humanos (generalmente la hembra), cuya descendencia ha desarrollado una melena y una cola.
Nomenclatura
Se ha explicado que el término "fuath" es una clase genérica de espíritus que habitan el mar, los ríos, el agua dulce o los lagos marinos, [1] [2] con varias "subespecies" que caen debajo de él. [3]
Un nombre alternativo para esta clase de monstruos es arrachd o fuath-arrachd . [3]
Generalización
Naturaleza acuática
JF Campbell caracterizó el fuath de Sutherland como un espíritu de agua, [4] pero John Gregorson Campbell ha enfatizado que el término designa un espectro o duende de manera más general, no necesariamente de naturaleza o hábitat acuoso. [5]
Descripción combinada
JF Campbell también combinó los rasgos del fuath de diferentes relatos en una descripción generalizada del fuath de Sutherland [b] [4] y esto también ha sido criticado por el otro Campbell. [5] [c]
Además, JF Campbell atribuyó la melena y la cola al fuath , aunque estos rasgos evidentemente se habían desarrollado en la progenie humana de la familia Munroe, a la que se adjuntaba un rumor flotante de que su antepasado se había cruzado con un fuath varias generaciones atrás. [6] [d]
Si bien se ha generalizado que la parte final de la localidad se viste de verde, [4] la extraña mujer que se vio sumergiéndose en el río Shin usó "ropa dorada y sedosa", fue vista por un guardián (de juegos) de la familia de Charlotte Dempster . . [8]
Cuentos
"El Brollachan" (y varias de sus variantes) de Sutherland fueron recopilados por Charlotte Dempster en 1859 y se lo entregaron a JF Campbell, quien lo imprimió. las historias se desarrollan en lugares dentro de la propiedad de la familia Dempster (también conocida como Skibo ) [9] [10] [e] La escritora Charlotte es una pariente (nieta de Harriet, la hija ilegítima del capitán). [10]
- (1) JF Campbell ed. (1860) "The Brollachan" ( Cuentos populares II, Cuento # 37); [11] Charlotte Dempster ed. (1888 年) "The Brolachan MacVaugh" [12] ( Sutherlandshire , Moulin na Gleannan "Molino de Glenn") [f]
- Dos redacciones recopiladas del mismo narrador. [g] El brollachan es el hijo de un fuath, como indica el último título. [h] [13] [2] El brollachan posee ojos y boca, pero una masa informe de un cuerpo, y es capaz de pronunciar solo dos palabras / frases, "Yo mismo" y "Tú mismo" ( mi-phrein y tu-phrein ) . [13] [14] [i]
- El brollachan estaba tirado en el molino cuando el "Allay na Moulin" Murray, el inválido residente que recibía limosnas alrededor del molino vino y avivó el fuego con turba , causándole quemaduras. Pero debido a los límites de su vocabulario, la mancha no podía pronunciar correctamente el nombre del perpetrador [j]。
- (2) JF Campbell ed. (1860) "Moulion na Fuadh"; [15] Dempster ed. (1888) "The Vaugh of Moulinna Vuagha" [13] ( Sutherland , mismo molino que el anterior.
- Un hombre que vive en Inveran apuesta que puede ir a capturar el "kelpie" del molino (también llamado el vough, vaugh) y regresar. Lo consigue gracias a un perro de hocico negro y ata el kelpie a un segundo caballo. Al vadear la quemadura en el extremo más alejado (sur) de Loch Migdale, el vough se agita y el hombre lo empuja con un punzón y una aguja de coser para someterlo. La criatura declara que la aguja es peor. A su llegada, cuando los demás lo iluminan, cae, un grupo informe como gelatina, que se parece mucho a las llamadas "estrellas caídas" de los páramos, objetos extraños como medusas varadas.
- (3) JF Campbell ed. (1860), variante sin título; [16] Dempster ed. (1888) "The Banshee, o Vaugh, o mujer extraña del agua" [9] ( Sutherland , mismo molino que el anterior. [K]
- En el molino frecuentado por el brollachan, se vio a una banshee que tenía el pelo amarillo como el trigo maduro, vestía un fino vestido verde de seda, pero no tenía nariz.
- (4) JF Campbell ed. (1860), variante sin título; [17] Dempster ed. (1888) "El Kelpie de patas web" [8] ( Sutherland , granja de ovejas de la familia Dempster. [L]
- El pastor (de la familia) encontró una banshee sucia y coja y la subió a cuestas, hasta que notó sus pies palmeados, tirándola y tirando el plaid en el que estaba acostada.
Miembros de la tribu Fuath
A continuación se muestran las supuestas "subespecies" de la clase fuath, según algunos comentaristas. [18]
- peallaidh [1] [2] [3]
- fideal [2] [3]
- beithir , en la tradición oral moderna [3])
- ùruisg , o al menos muchos de ellos [19] [m] [2] [3]
- abrigo shelly [3] [2]
- nuckelavee [m] [2]
Seres similares
Se ha observado similitud o equivalencia con el frijol nighe o los uisges de Irlanda del Norte . [ cita requerida ]
En la cultura popular
En "Iron Kissed" de Patricia Briggs , Mercy se encuentra con The Fideal, que es un fuath del folclore escocés. En el libro, es una criatura maligna de agua dulce que es extremadamente grande y está cubierta de plantas parecidas a algas. Es un festín de carne humana. “Solía vivir en un pantano y comer niños extraviados.” Esta frase la dijo Samuel a Mercy después.
Notas explicatorias
- ^ Donde el fuath se llama "kelpie"
- ^ Los rasgos ya están enumerados arriba, en el párrafo inicial.
- ↑ Aunque la historia principal y muchas de las variantes que él combina están ambientadas en el mismo molino, como se explica a continuación.
- ↑ La fusión de Carol Rose le confiere una "cola larga y puntiaguda" en el fuath, que emerge de la túnica verde. [7]
- ↑ Como se menciona en otra variante, donde se explica que "de Skibo hay un lago ... Migdall ... en un extremo pasa una quemadura pasando Moulinna Vaugha, o el molino de kelpie". [9]
- ↑ El mismo molino también se conoce como Moulin na Vaugha "Molino del Fuath" según la variante que se describe a continuación sobre la captura, variante 1 de Campbell (Dempster's vii). [13] Este molino estaba dentro (o al menos cerca) de la expansión de la propiedad comprada por el capitán John Hamilton Dempster, y en el mapa topográfico de la tierra comprada, el molino está etiquetado con el nombre del sprite escrito "fouah". [13]
- ^ Marie Calder, también conocida como viuda M. Calder
- ^ Las grafías fuath y vough (vaugh) se usan indistintamente.
- ↑ Dempster concluye que el brollachan es el equivalente del manx glashan o brounie, y también equiparable al insecto o duende deshuesado mencionado por Reginald Scot en Discoverie of Witchcraft (1584).
- ↑ Briggs se refiere a este cuento como un tipo de Nemo, [2] donde Nemo significa "Nadie" en latín, refiriéndose al nombre (" Outis " en griego) que Ulises empleó en la isla de los Cíclopes. Cf. Variante de Campbell / paralelo 9 (p. 198).
- ↑ Nombre del lago mal escrito en Campbell: "Nigdall", (recté Migdall), como se confirma en la redacción de Dempster.
- ^ Aunque no se especifica, lagranja de Creich cerca del molino es conocida por la cría de ovejas.
- ^ a b Briggs afirma "muchos al menos de los urisks, y presumiblemente nuckelavee".
Referencias
- Citas
- ↑ a b Mackenzie, Donald A. (1935), "Fuath" , folklore y vida popular escoceses; estudios de raza, cultura y tradición , Londres: Blackie, p. 233, hdl : 2027 / inu.39000003533341; Reimpresión: Read Books Ltd 2013 [1]ISBN 9781447482703
- ↑ a b c d e f g h Briggs (1976) , Enciclopedia de hadas de Briggs (1977) , sv " fuath ", p. 182.
- ^ a b c d e f g Mackillop (1998) Diccionario de mitología celta , p. 243, sv " fuath, fuathan, vough ".
- ↑ a b c Campbell (1860) , 2 : 191. Da una amalgama de descripciones del fuath, basándose en el relato brollachan principal y las variantes 1. – 5. También se le cita en Briggs (1967) , págs. 52-53.
- ↑ a b Campbell, JG (1902) , págs. 188-189; Campbell, JG & Black (2008) , págs. 274-275 "Fuath".
- ↑ Campbell (1860) , 2 : 191. "XXXVII, var. 3".
- ^ Rose, Carol (2001). "Fuath" . Gigantes, monstruos y dragones . Oxford: WW Norton & Company. pag. 126. ISBN 9780393322118.
- ↑ a b Dempster (1888) . " III.xiiia El Kelpie de patas web ", pág. 228. El número "xiii" ha sido doblemente asignado por error.
- ↑ a b c Dempster (1888) . " III.xii La Banshee, o Vaugh, o mujer extraña del agua ", p. 228.
- ^ a b Evans, John (2004). "Ch. 3 Salad Days 1761-1763" . El caballero Usher: La vida y los tiempos de George Dempster 1712-1818 . Pluma y espada. ISBN 9781473814585.
- ↑ Campbell (1860) , 2 : 189-190. "XXXVII. El Brollachan".
- ^ Dempster (1888) . " III.viii The Brolachan MacVaugh ", págs. 225-226.
- ↑ a b c d e Dempster (1888) . " III.vii El Vaugh de Moulinna Vuagha ", págs. 224-225.
- ^ Briggs (1976) , Briggs (1977) Enciclopedia de hadas , sv " brollachan ", p. 43.
- ↑ Campbell (1860) , 2 : 190-191. "XXXVII, var. 1. Moulion na Fuadh".
- ↑ Campbell (1860) , 2 : 191. "XXXVII, var. 4".
- ↑ Campbell (1860) , 2 : 191. "XXXVII, var. 5".
- ^ Mackillop (1998) . "Las subespecies de las tierras altas del fuath incluyen beithir, fideal, pellaidh y ùruisg.
- ^ Mackenzie afirma categóricamente " Peallaidh era un fuath " y agrega "una forma de Peallaidh o el urisk en la costa este de Escocia en las Tierras Bajas era shellycoat")
- Bibliografía
- Briggs, Katharine Mary (1976), Diccionario de hadas , Oxford: Lane, ISBN 9780394734675
- —— (1977), Una enciclopedia de hadas: hobgoblins, brownies, bogies y otras criaturas sobrenaturales , Nueva York: Pantheon, ISBN 9780713910056 (Edición de EE. UU.)
- —— (2002) [1967], Las hadas en la tradición y la literatura , Routledge, ISBN 9780415286015
- Campbell, JF (1860), Cuentos populares de West Highlands , Edimburgo: Edmonston, Vol. 1 , [ https://books.google.com/books?id=5i6B2V-6dZcC Vol. 2 )
- Campbell, John Gregorson (1902). Brujería y segunda vista en las tierras altas y las islas de Escocia: cuentos y tradiciones recopilados íntegramente de fuentes orales . J. MacLehose e hijos. págs. 188–189.
- Campbell, John Gregorson (2008) [1990 y 1902]. Black, Ronald (ed.). El otro mundo gaélico: supersticiones de las tierras altas y las islas y la brujería y la segunda vista en las tierras altas y las islas de Escocia . Birlinn. ISBN 978-1-84158-733-2.
- Dempster, Charlotte H. (1888), "Folk-Lore of Sutherlandshire" , The Folk-Lore Journal , 6 : 149–189, 213–252, doi : 10.1080 / 17442524.1888.10602890; texto @ Internet Archive
- Mackillop, James (1998), Diccionario de mitología celta , Oxford University Press, ISBN 0192801201
enlaces externos
- Descripción del Brollachan