Muchos elementos del folclore caribeño (las creencias, los mitos, los cuentos y las prácticas transmitidos oralmente de un grupo de personas) son de origen africano, dado que los esclavos traídos de la costa occidental (o dorada) de África constituían una gran mayoría de los traídos al país. región.
Caracteres
Muy populares en términos de narración de historias caribeñas , y una transferencia directa de África Occidental al Caribe son las Historias de Anancy (Historias de Nancy) contadas en toda la región. Ananse es la palabra Asante para araña. [1] El tramposo Anancy (también conocido como Ananci, Ananse, Anansi, Ananci Krokoko y Brer Nancy), con su ingeniosa inteligencia y su habilidad para sobrevivir a las probabilidades, a menudo mediante engaños, es el más popular de este género de Personajes de cuentos populares africanos-caribeños , aunque hay otras influencias de África occidental en los personajes de cuentos populares, incluida la liebre (personaje principal de los cuentos populares yoruba ) y la tortuga, que aparece en las historias del pueblo ibo .
Además de estas historias, las figuras religiosas africanas también comprenden una parte significativa del folclore caribeño, muchas de las figuras del folclore sobrenatural poseen características que son idénticas a las de las deidades africanas, e incluyen:
" Papa Bois ", que aparece en muchas formas diferentes, a veces como un ciervo, o con ropa vieja y andrajosa, a veces peludo y aunque muy viejo, extremadamente fuerte y musculoso, con pezuñas hendidas y hojas que le salen de la barba. Como guardián de los animales y custodio de los árboles, se sabe que hace sonar el cuerno de una vaca para advertir a sus amigos de la llegada de los cazadores. No tolera matar por matar y la destrucción desenfrenada del bosque.
" La Diablesse ", la mujer diabólica, a veces es personificada como una vieja bruja, que sale con su pezuña hendida desde detrás de un árbol en un camino solitario, el sonido de cadenas mezclándose con el susurro de sus enaguas. A veces toma la forma de una mujer hermosa, para atraer a algún transeúnte desprevenido a su muerte o tal vez a la locura. Aunque pueda parecer joven, estará vestida con el traje antiguo de estas islas: un turbante de madras brillante, camisola con medias mangas y mucho bordado y encaje, zepingue tremblant ("alfileres de oro temblorosos"), y todas las galas de la días pasados. Incluso cuando parece hermosa, hay algo que la traiciona: a menudo tiene una pezuña y un pie humano normal o dos pezuñas que usa su vestido largo y suelto para ocultar.
" Mama Dlo " o "Mama Dglo" (conocida en África Occidental hoy como Mammy Wata ), cuyo nombre se deriva del francés "maman de l'eau", que significa "madre del agua", es similar a la figura de sirena del folclore europeo. y representa los espíritus del agua de África occidental y hay un espíritu llamado cocoya que se deleita con los niños y luego se los come; también pueden cambiar de formas diferentes.
El " Soucouyant ", cuyo nombre en francés proviene de la palabra "chupar", está personificado por una mujer, a menudo anciana, que muda de piel por la noche y vuela por los cielos, a veces como una bola de fuego, para chupar sangre. de sus víctimas.
El " Ligahoo " o "Loup Garou" es un cambiador de forma, un hombre que tiene poder sobre la naturaleza y la capacidad de cambiar de forma a la de un animal. O en Caribbean Myths, el Loup-Garou es un hombre que hizo un trato con el diablo, para tener la capacidad de cambiar de forma (a un hombre lobo) para que por la noche pudiera ir a matar sin ser atrapado.
Algunos escritores caribeños contemporáneos exploran temas del folclore afrocaribeño en sus novelas, incluidos Nalo Hopkinson , Wayne Gerard Trotman y Marie-Elena John .
Bibliografía y lecturas complementarias
- Abrahams, Roger D. (1985). Cuentos populares afroamericanos: historias de tradiciones negras en el nuevo mundo . Pingüino.
- Elswit, Sharon Barcan (2017). The Caribbean Story Finder: una guía de 438 historias de 24 naciones y territorios, enumerando temas y fuentes . McFarland & Company, Inc.
- Wolkstein, Diane (1997). El naranjo mágico: y otros cuentos populares haitianos . Penguin Random House.
enlaces externos
- Escritura contemporánea basada en personajes populares de Trinidad y Tobago
- Contes créoles (cuentos criollos)
- Traditions orales aux Antilles Françaises (Tradiciones orales en las Antillas francesas)
- ^ "araña - Inglés Akan Kasasua" . Diccionario Inglés Akan . Fundación Kasahorow . Consultado el 21 de septiembre de 2020 .