Los Cáucaso griegos ( griego : Έλληνες του Καυκάσου o más comúnmente Καυκάσιοι Έλληνες , Turquía : Kafkas ron ), a veces conocidos como los griegos de Transcaucasia y ruso Asia Menor , son los históricamente de habla griega pueblos del norte del Cáucaso y Transcaucasia en lo que ahora el suroeste de Rusia , Georgia y el noreste de Turquía . Estos incluyen específicamente a los griegos pónticos, aunque hoy abarcan una región mucho más amplia que incluye el norte del Cáucaso ruso y las antiguas provincias del Cáucaso ruso de Batum Oblast ' y Kars Oblast' (la llamada Asia Menor rusa ), ahora en el noreste de Turquía y Adjara en Georgia. [1]
Los griegos emigraron a estas áreas mucho antes de la era cristiana / bizantina. Comerciantes, eruditos / clérigos cristianos ortodoxos, refugiados, mercenarios y aquellos que habían apoyado al bando equivocado en las muchas guerras civiles y períodos de luchas políticas internas en los períodos Clásico / Helenístico y Tardío / Bizantino, especialmente fueron aquellos que emigraron. [2] Un ejemplo notable es el obispo griego Ciro de Alejandría del siglo VII , originario de Phasis en la actual Georgia . Los colonos griegos en el Cáucaso generalmente se asimilaron a la población indígena, y en particular a la de Georgia, con quien los griegos bizantinos compartían una fe y una herencia cristianas ortodoxas comunes. [3]
La gran mayoría de estas comunidades griegas datan de la era otomana tardía, y generalmente se definen en los círculos académicos griegos modernos como 'pónticos orientales [griegos]' (griego moderno: ανατολικοι Πόντιοι , turco moderno ' doğu Pontos Rum '), así como "Griegos del Cáucaso", aunque fuera del discurso académico, a veces se los define de forma algo peyorativa e inexacta como "Ruso-pónticos [griegos]" (griego moderno - Ρωσο-Πόντιοι ). [4] Sin embargo, en términos generales, los griegos del Cáucaso pueden describirse como griegos pónticos del imperio ruso y pro-ruso en política y cultura y como griegos de las montañas en términos de estilo de vida, ya que dondequiera que se asentaron, ya sea en sus tierras de origen en los Alpes pónticos o Preferían el este de Anatolia o Georgia y el Cáucaso Menor y estaban más acostumbrados a vivir en áreas montañosas y especialmente en las mesetas de las tierras altas. [5] En términos generales, se puede decir que el vínculo de los griegos del Cáucaso con el Cáucaso meridional es una consecuencia directa de que las mesetas de las tierras altas de este último son vistas y utilizadas por los griegos pónticos como refugio natural y punto de reunión siempre que el norte Anatolia oriental fue invadida por turcos musulmanes en los períodos selyúcida y otomano. [5]
Historia antigua y medieval
Aunque un gran número de griegos vive en partes de Ucrania y el sur de Rusia, como Mariupol y Stavropol Krai , el término griegos del Cáucaso estrictamente hablando debería limitarse a aquellos griegos que se habían establecido en las antiguas provincias rusas de Transcaucasus de Batum y Kars Oblast ' , partes de Georgia, como la región alrededor de Tsalka , el centro de Abjasia y otras localidades de la Riviera rusa del Mar Negro.
Después de la conquista otomana del Imperio de Trebisonda en 1461, un gran número de griegos pónticos abandonaron la región de los Alpes pónticos como refugiados y se reasentaron en partes del sur del Cáucaso , y en particular en Georgia. Incluso el hijo de George, el hijo del rey David de Trebisonda , había huido allí con su séquito y se había casado con una princesa georgiana de la dinastía Gurieli . [6] Sin embargo, el número de estos primeros refugiados griegos pónticos a Georgia fue en cualquier caso probablemente bastante pequeño, y aunque algunos de los refugiados lograron conservar su lengua e identidad griegas pónticas, otros se asimilaron a través de matrimonios mixtos en las otras comunidades cristianas de la región del sur del Cáucaso , en particular sus compañeros cristianos ortodoxos georgianos, pero también los armenios u osetios que eran ortodoxos. [7]
Período moderno temprano
Para complicar aún más las cosas, muchos de los llamados "turcos otomanos" que se establecieron en Georgia y el sur del Cáucaso después de la campaña caucásica de Lala Mustafa Pasha de la década de 1570 eran en realidad griegos pónticos del noreste de Anatolia que habían adoptado el Islam y el idioma turco con fines oficiales, pero que continuaron. utilizar el griego póntico en su vida diaria, con un ejemplo destacado de un georgiano musulmán otomano de origen griego póntico que es Resid Mehmed Pasha . Estos musulmanes griegos que se adhirieron al Islam en Georgia también eventualmente se asimilaron con la población musulmana de habla turca del sur de Georgia generalmente definida como turcos mesjetianos , regresaron a partes del este de Anatolia como Kars después de la anexión rusa de Georgia en 1801, o volvieron a su ortodoxia griega tras la anexión y reintegrados a la población ortodoxa griega del país. [8] Finalmente, de acuerdo con la evidencia histórica disponible, sabemos que miles de griegos pónticos del noreste otomano de Anatolia y especialmente de la región de Gümüşhane ( Argyroupolis griega ) de los Alpes pónticos se sabe que fueron a Tsalka en 1763 al ser invitados por el rey Heraclius II de Georgia para desarrollar la minería de plata y plomo en Akhtala y Alaverdi (en la actual Armenia). [9] Muchos de sus descendientes sobreviven en el distrito Marneuli de Georgia , aunque la mayoría emigró a Grecia, y particularmente a Salónica ( Salónica ) en la Macedonia griega a mediados de la década de 1990. [10]
Es difícil verificar el número de todas estas oleadas de griegos pónticos desde la región de los Alpes pónticos hasta Georgia y el sur del Cáucaso entre alrededor de 1520 y 1800, que según Anthony Bryer es el período más oscuro en la historia de Ponto y los griegos pónticos. , debido a la escasez de fuentes griegas y turcas otomanas contemporáneas sobre el tema. [11] Los historiadores modernos sugieren que después de la conquista otomana de 1461, muchos, si no la mayoría de los griegos pónticos, se retiraron a las tierras altas, donde era más fácil mantener su cultura y estar libres de las invasiones de las autoridades otomanas. Este movimiento fue reforzado a principios del siglo XVII por el creciente poder a lo largo de los distritos de los valles costeros de los derebeys ('señores de los valles'), lo que alentó aún más a los griegos pónticos a retirarse de la costa más profundamente en las tierras altas y hacia la meseta de Anatolia oriental. antes de que algunos se trasladaran más al este hacia el vecino Cáucaso Menor alrededor de Kars y el sur de Georgia. [12] Los historiadores modernos también sugieren que un importante movimiento migratorio de los griegos pónticos hacia la meseta de Anatolia oriental y el Cáucaso Menor ocurrió durante el reinado del sultán Mehmed IV (1648-1687), durante el cual se inició un patrón común en la historia otomana: el Los otomanos y sus clientes, los tártaros de Crimea, sufrieron una serie de graves derrotas a manos del expansionista Imperio ruso y, por lo tanto, siguió una ola de represión contra los griegos tanto de los Balcanes meridionales como de la región de los Alpes pónticos, con el pretexto de que los griegos los estadistas y comerciantes se habían coludido con el zar. Como resultado, muchos griegos pónticos se sintieron presionados a seguir a sus primos que habían dejado a Pontus como refugiados en generaciones anteriores, por lo que también decidieron emigrar al sur de Rusia o a la vecina Georgia y el sur del Cáucaso. [13]
Sin embargo, el mayor número de griegos pónticos del noreste de Anatolia que se establecieron en Georgia, según la evidencia histórica existente, fueron los que huyeron de las represalias otomanas después de la guerra ruso-turca de 1768-74, la guerra de independencia griega , la guerra de 1828-29. La guerra ruso-turca y la guerra de 1853-56, que, a diferencia de los anteriores movimientos de este tipo, están más ampliamente atestiguadas en pruebas documentales y tradicionalmente citadas por muchos griegos pónticos. [14] En la guerra de 1828-29, muchos griegos del noreste de Anatolia dieron la bienvenida, colaboraron o lucharon en el ejército ruso que ocupó Erzurum , Gümüşhane , Erzinjan y Kars (todos ahora en el noreste de Turquía). [15] [16] La mayoría de sus descendientes se establecieron en Georgia (en áreas como Tsalka y Samtskhe-Javakheti ), el Trans-Cáucaso ruso y otras partes del sur de Rusia. Por supuesto, un número menor de estos griegos pónticos se había asentado en Georgia y el Cáucaso ruso mucho antes de las guerras ruso-turcas, sobre todo los que pertenecían a familias nobles y terratenientes del imperio anterior al otomano de Trebisonda . [17] Estos incluían a varios miembros de la dinastía bizantina Komnenos o Comnenid y ramas colaterales, que a menudo se casaban con familias principescas de la vecina Georgia, incluidas las de los Bagrationi y especialmente los Gurieli y Andronikashvili . [18] Entre los que permanecieron en los Alpes pónticos y el noreste de Anatolia, algunos lideraron revueltas locales contra los otomanos, mientras que muchos otros se casaron con la élite gobernante otomana, convirtiéndose así al Islam y uniéndose al mijo turco. [19]
Varias fuentes de la era otomana nos dicen, sin embargo, que incluso entre los griegos pónticos pertenecientes a familias nobles locales, como los de Gavras , Doukas y los Komnenoi , que se habían convertido en turcos , muchos seguían siendo criptocristianos (en el noreste de Anatolia a menudo se menciona como Stavriotes ), renunciando abiertamente al Islam y tomando las armas contra las tropas otomanas con base en Gümüşhane y Erzinjan durante las guerras ruso-turcas, antes de seguir al ejército ruso de regreso a Georgia y el sur de Rusia. [20] Fueron algunos de estos líderes de la comunidad griega póntica los que reclamaron linajes nobles que se remontaban al Imperio de Trebisonda y que posteriormente se convirtieron en oficiales del ejército imperial ruso, como habían hecho anteriormente muchos príncipes armenios y georgianos como Ivane Andronikashvili . [21] Estos oficiales griegos del Cáucaso, ya sean de origen noble bizantino o griego póntico más humilde, desempeñaron un papel importante en la conquista rusa de Kars y Ardahan en 1877 , donde muchos de ellos se establecieron con sus familias y otros griegos desplazados del noreste de Anatolia y Georgia. (estos últimos, descendientes de refugiados griegos anteriores a 1877 y exiliados del noreste de Anatolia, ahora reasentados en Kars por el gobierno imperial ruso). [22]
Idioma
Un gran número de griegos del Cáucaso que se establecieron en Georgia se denominaron Urum (del turco para "romanos [bizantinos]") y hablan un dialecto turco con una gran mezcla de vocabulario póntico griego, georgiano y armenio. [23] Según la leyenda griega local, después de la represión de su revuelta contra el dominio otomano, el sultán Selim I les había dado a estos griegos del Cáucaso ortodoxos cristianos de habla turca la opción de aceptar el Islam pero continuar usando su lengua materna griega, o para usar el idioma turco pero conservar su fe cristiana ortodoxa. [24] Selim I había estado establecido en la región de Trebisonda antes de convertirse en sultán en 1512, ya que él mismo era de origen griego en parte póntico del lado de su madre Gülbahar Hatun . [25] [26]
Sin embargo, la mayoría de los griegos del Cáucaso nunca habían tenido que enfrentarse a esta situación de tener que elegir entre su fe cristiana ortodoxa y su idioma griego póntico y, por lo tanto, pudieron conservar ambos, aunque cuando estuvieron en territorio ruso finalmente llegaron a adoptar el ruso como su segundo idioma para fines públicos y educativos. [27] Los griegos del Cáucaso también mantuvieron a menudo cierto dominio del turco como una tercera lengua más o menos, gracias a sus propias raíces en el noreste de Anatolia, donde después de todo habían vivido (por lo general muy inquietos y en un estado de guerra intermitente) junto a Musulmanes de habla turca desde las migraciones turcas respaldadas por selyúcidas a 'las tierras de Rum' o Anatolia durante los siglos XI y XII. [28] Los griegos pónticos en Georgia y el Cáucaso ruso también mantuvieron este dominio del turco para comunicarse con sus vecinos musulmanes que vivían en la región, la mayoría de los cuales usaban el turco como lengua franca o incluso lo adoptaban como su primera lengua independientemente de la actual origen étnico. [29] Esta situación contrasta fuertemente con la de los musulmanes griegos de la Macedonia griega occidental llamados Vallahades y los musulmanes de Creta , quienes generalmente ignoraban el turco, continuaron usando el griego como su primera lengua y conservaron la cultura y las tradiciones griegas. mucho después de convertirse al Islam en el período otomano medio. Por supuesto, si bien muchos griegos pónticos y griegos del Cáucaso también habían adoptado el Islam ya en el siglo XVI o antes, estos "nuevos turcos" generalmente adoptaron el turco y luego se asimilaron a la población otomana musulmana de habla turca o siguieron siendo criptocristianos y luego volvieron abiertamente a su ortodoxia cristiana con motivo de la ocupación rusa de 1828 del noreste de Anatolia o después de la aprobación del Edicto de Reforma Otomano de 1856 . [30]
Cabe destacar, entonces, que la gran mayoría de estos griegos pónticos orientales que se habían asentado en el sur de Rusia, Georgia y la región del Trans-Cáucaso, pero que conservaban su identidad griega distintiva, eran principalmente descendientes de los griegos que abandonaron los Alpes pónticos y la región montañosa del noreste de Anatolia después de las guerras ruso-turcas de 1768-74 y 1828-29. [1] Contrariamente a ciertos mitos populares, estos colonos griegos pónticos no tenían absolutamente nada que ver con los griegos que se habían asentado en la región del sur del Cáucaso en el período helenístico o griego clásico, aunque generalmente se fusionaron con esas comunidades griegas pónticas algo más pequeñas. que se había establecido en Georgia, Armenia y el sur del Cáucaso en general a finales del período bizantino y temprano otomano. [31] La principal razón por la que los griegos del Cáucaso prefirieron identificarse exclusivamente con las últimas oleadas de refugiados griegos pónticos al sur del Cáucaso del siglo XIX, en particular, en lugar de también con antepasados que ya se habían asentado en la región a finales del período bizantino o temprano otomano es probablemente porque esto ayudó en la presentación de su historia como vinculada durante un período más largo a los territorios gobernados por el Imperio de Trebisonda , es decir, Pontus propiamente dicho, y también ayudó a minimizar la evidencia históricamente inconveniente de ambas influencias sustanciales no griegas en su cultura. y numerosos matrimonios mixtos con las razas indígenas no helénicas de la región del sur del Cáucaso. [32]
Según estimaciones conservadoras, estos griegos pónticos orientales que colaboraron con y / o siguieron al ejército ruso en Georgia y el sur de Rusia después de la ocupación rusa de Erzurum y Gümüşhane en 1828, constituían alrededor del 20% de toda la población griega de la costa oriental del Mar Negro y los Alpes Pónticos que formaban su interior montañoso. [33] Posteriormente fueron reasentados por el gobierno imperial ruso en Ucrania y otras partes del sur de Rusia, pero también especialmente en Georgia y (después de 1878) en el Óblast de Kars. [34] Al igual que los griegos pónticos que lucharon por Rusia en la guerra ruso-turca de 1768-74, la mayoría de los hombres griegos que se establecieron en territorio ruso después de la guerra de 1828-29 continuaron sirviendo en el ejército imperial ruso, a menudo con las esperanzas de su propia comunidad. para volver a capturar más territorio griego cristiano de los turcos musulmanes en la parte posterior del Imperio Ruso. Al igual que los georgianos, armenios y otros pueblos del sur del Cáucaso, muchos hombres griegos del Cáucaso lucharon y perdieron la vida por el servicio en el ejército ruso, no solo en guerras contra los otomanos, sino también en otras campañas, como la Guerra del Cáucaso de 1817-1864 . , en el que Rusia trató de imponer su dominio sobre las tribus musulmanas de las montañas del norte del Cáucaso . [35]
Papel en las conquistas rusas
La Guerra Ruso-Turca de 1877-78 y el Tratado de San Stefano y el Tratado de Berlín que la llevaron a su fin llevaron al Imperio Ruso a obtener ganancias permanentes a expensas del Imperio Otomano en el noreste de Anatolia. [36] Éstos se centraban alrededor de la ciudad fortificada de Kars en el norte histórico de Armenia, que Rusia ahora administraba como Óblast de Kars , es decir, la provincia de Kars administrada militarmente, que también incluía las ciudades y distritos de Ardahan y Sarikamish . Como en la guerra de 1828-29, muchos griegos del noreste de Anatolia y Ponto lucharon o colaboraron con el Ejército Imperial Ruso en la guerra de 1877-78 contra los otomanos, a menudo sirviendo como soldados y oficiales en un ejército que incluía un gran número de soldados. Los georgianos, los armenios, los osetios y los cosacos, así como los rusos propiamente dichos, los georgianos y los armenios en particular están representados entre los rangos superiores. [7] Aunque la provincia otomana o 'vilayet' de Kars ya tenía varias aldeas griegas que se remontaban a 1830 o, a veces, incluso antes, la mayoría de estos griegos prorrusos posteriores del noreste de Anatolia otomana se establecieron en la provincia de Kars después de que se incorporó a el imperio ruso en 1878. [37]
Precisamente porque la mayoría de los colonos griegos en el Óblast de Kars habían entrado en la región con los rusos desde la dirección de Georgia, los contemporáneos, y los académicos más tarde, los definieron como griegos del Cáucaso o griegos pónticos rusos , en contraste con los griegos. que nunca había abandonado la Anatolia nororiental gobernada por los otomanos. Incluso en la Georgia ocupada por los rusos, sin embargo, estos griegos habían vivido generalmente en las áreas del sur del país que, como la región de Kars-Ardahan, formaban parte de la meseta de las tierras altas del Cáucaso Menor, en lugar de entre los valles profundos y los picos de las montañas irregulares de la región. Cordillera del Alto Cáucaso en el norte de Georgia. En términos de población, las áreas de Georgia y la provincia de Kars habitadas por los griegos del Cáucaso tendían a ser las que también tenían grandes concentraciones de población armenia; un producto bien conocido de esta mezcla greco-armenia es el famoso místico y teósofo George Gurdjieff. . Otro griego del Cáucaso bien conocido, aunque más reciente, con raíces en estas áreas pero nacido en Tbilisi, fue Yanis Kanidis , un instructor de educación física ruso y héroe de la crisis de los rehenes en la escuela de Beslan en Osetia del Norte . Estas mismas áreas ahora en Georgia también tenían varios grupos de musulmanes de origen étnico turco y no turco (conversos), aunque estos últimos generalmente se habían vuelto turcos en habla y cultura. [38]
Los griegos del Cáucaso del Óblast de Kars se concentraron principalmente en alrededor de 77 ciudades y pueblos como parte de la política oficial del gobierno ruso para personas tradicionalmente turcas , kurdas , georgianas- musulmanas (aquí a menudo llamadas Chveneburi ) y laz- musulmanas o cristianas pero generalmente no ortodoxas. Área armenia con una comunidad cristiana ortodoxa firmemente pro-rusa. [39] En general, se establecieron en mesetas montañosas cubiertas de hierba, como la meseta de Gole / Kiolias de la actual provincia de Ardahan, ya que se parecían a sus tierras originales en los Alpes pónticos y más tarde en las que se asentaron en Georgia. En ciudades como Kars, Ardahan y Sarikamish, los griegos étnicos constituían solo una pequeña minoría (10-15%) de los habitantes, la mayoría de los cuales eran armenios cristianos, musulmanes kurdos o un número menor de georgianos ortodoxos, mientras que incluso muchos de los habitantes principalmente étnicos Las aldeas griegas todavía incluían un pequeño número de armenios (incluidos los armenios ortodoxos griegos), georgianos e incluso kurdos, empleados por los griegos para cuidar de las ovejas, el ganado y los caballos. [40] Los griegos del Cáucaso del Óblast de Kars eran en general razonablemente bien educados, cada pueblo tenía su propia escuela, aunque la mayoría se dedicaba a la agricultura, la cría de caballos o la minería para su sustento. Sin embargo, un número menor, pero aún significativo, trabajó fuera de los sectores agrícola y minero. En particular, muchos siguieron carreras como soldados regulares y oficiales en el Ejército Imperial Ruso, en la fuerza policial regional, como clérigos o incluso dentro de la administración provincial rusa. Sin embargo, a diferencia de los griegos pónticos de las ciudades costeras del Mar Negro como Trebisonda, muy pocos griegos del Cáucaso participaban en el comercio. [41]
Los griegos del Cáucaso a menudo eran multilingües, podían hablar, leer y escribir griego y ruso y hablar turco de Anatolia oriental y, a veces, también georgiano y armenio básicos. [42] Aunque su lengua materna era el griego, generalmente solo los más educados, como eruditos, abogados, miembros del clero ortodoxo educados en universidades rusas y otros líderes comunitarios que afirman tener un linaje noble o real que se remonta al Imperio de Trebisonda . tenía más que un conocimiento de nivel intermedio del griego demótico formal y el Katharevousa más clasicista del período bizantino tardío. [43] La mayoría estaba restringida a su propia variante del griego póntico, que tenía una mezcla algo mayor de vocabulario turco, georgiano, ruso y armenio que la forma coloquial del griego utilizado en el propio Ponto. [44] Sin embargo, los griegos del Cáucaso habían tenido que hablar ruso con fluidez, como resultado de las políticas de escolarización y educación implementadas por el gobierno imperial ruso, aunque en casa y entre ellos continuaban favoreciendo al griego. [45] Pero los griegos del Cáucaso todavía se confundían o confundían a menudo con los rusos en el Óblast de Kars debido a su uso del ruso y al culto junto con los rusos en las mismas iglesias ortodoxas, así como a su perspectiva generalizada del imperio ruso y pro-ruso. De hecho, una forma bastante popular, pero estereotipada, de que los 'turcos' locales pudieran diferenciar a los griegos del Cáucaso de otros griegos pónticos era declarando que los primeros eran "¡griegos que habían tomado el Borshch [sopa] de los rusos"! [46]
Los griegos del Cáucaso tenían estrechos vínculos sociales con los colonos griegos ortodoxos rusos de la provincia de Kars a través del culto en las iglesias de los demás y de casarse con parejas de origen ruso en el Cáucaso. Estos vínculos eran más estrechos que aquellos con armenios no ortodoxos o georgianos ortodoxos, principalmente porque la mayoría de los primeros no estaban en comunión con el Patriarcado Ecuménico de Constantinopla, mientras que muchos de los últimos se sentían cada vez más atraídos por el nacionalismo georgiano. Sin embargo, los contactos y los matrimonios mixtos entre griegos del Cáucaso y armenios que eran miembros de la iglesia ortodoxa griega eran bastante comunes y, en menor medida, también existían entre los griegos del Cáucaso y otras comunidades ortodoxas griegas del sur del Cáucaso, como los georgianos u osetios . [47] Dado que muchos de los musulmanes indígenas de habla turca, kurda y laz de la región de Kars habían huido hacia el oeste en territorio otomano durante y después de la guerra de 1877-78, muchas otras comunidades cristianas no ortodoxas también fueron reasentadas allí por la administración rusa. [48] Estas minorías religiosas rusas incluidos consideró "herético" por la Iglesia ortodoxa rusa, como Dukhobors y Molokans , que como los pacifistas no cumplir el servicio militar ruso y así a diferencia de los del Cáucaso griegos, georgianos y armenios no desempeñó un papel significativo en las guerras contra los otomanos. Incluso un número menor de alemanes , estonios , polacos y lituanos del Cáucaso se establecieron en el Óblast de Kars, a pesar de que ninguna de estas comunidades tenía vínculos históricos o culturales significativos con Transcáucaso y Anatolia oriental , en contraste con los vínculos de larga data que tenían los griegos pónticos. siempre había tenido con la región. [49]
Contemporáneo (después de la Primera Guerra Mundial)
Durante la Primera Guerra Mundial , los hombres griegos del Cáucaso más sanos volvieron a luchar por Rusia contra el Imperio Otomano, por lo general sirviendo en el Ejército Ruso del Cáucaso , que estaba dirigido por una camarilla de altos oficiales rusos, georgianos y armenios. En las etapas finales de la guerra, incluso se estableció una División del Cáucaso griega reuniendo a los griegos del Cáucaso de diferentes regimientos del ejército ruso en el Cáucaso Sur y cuyo objetivo principal era ayudar a defender las aldeas de etnia griega en Kars, Erzerum y Erzincan. regiones.
La mayoría de los griegos del Cáucaso abandonaron el Óblast de Kars tras la cesión del área al Imperio Otomano en 1917, pero antes del intercambio de población oficial entre Grecia y Turquía en 1922-23. [50] Se establecieron principalmente en aldeas de la Macedonia griega anteriormente habitadas por musulmanes otomanos y, de nuevo, en general prefirieron las situadas en mesetas cubiertas de hierba o distritos montañosos, ya que estos se parecían más a su antiguo hogar en el sur del Cáucaso. Sin embargo, al igual que muchos otros griegos del Ponto y el noreste de Anatolia, un número significativo de griegos del Cáucaso que querían permanecer en lo que ahora era territorio turco a cualquier precio optaron por convertirse al Islam y adoptar el idioma turco con fines públicos para quedar exentos. del intercambio de población. [51] De acuerdo con los términos del protocolo de intercambio de población (que era esencialmente un apéndice del Tratado de Lausana ), las categorías 'griego' y 'turco' se definían por afiliación religiosa en lugar de etnia, lo que resultó en un gran número de musulmanes griegos de Macedonia y Creta se clasificaron como "turcas de alma" y, por lo tanto, se reubicaron en el Egeo turco y partes de Anatolia. [52] Los griegos del Cáucaso que habían permanecido en el noreste de Anatolia, como los muchos otros griegos pónticos que también se habían convertido al Islam y adoptado el idioma turco, fueron asimilados posteriormente a la población más amplia de Turquía-Musulmanes de las provincias de Trabzon, Sivas. , Erzurum, Erzinjan, Kars y Ardahan. [53] Sin embargo, después de 1917, muchos griegos del Cáucaso de Kars Oblast, y en particular aquellos que tenían estrechos vínculos familiares rusos a través de matrimonios mixtos, también se reasentaron en partes del sur de Rusia que ya tenían comunidades preexistentes de griegos pónticos descendientes de oleadas anteriores de refugiados. del noreste de Anatolia. Estos griegos tenían su base principalmente en Stavropol Krai , en las estribaciones del norte del Cáucaso , donde todavía constituyen una parte significativa de la población (a menudo hasta el 10%) tanto en áreas urbanas como rurales. Se asimilaron por completo a la vida y la sociedad rusas modernas, aunque tras la disolución de la Unión Soviética aumentaron sustancialmente sus vínculos con Grecia, y en particular con el norte de Grecia, a través del trabajo, el comercio o los estudios en su "madre" país y al asumir el Nacionalidad griega junto a la rusa. [54]
Los griegos del Cáucaso en la Macedonia griega contemporánea
La mayoría de los griegos del Cáucaso del Óblast de Kars que no se habían puesto del lado de los bolcheviques posteriormente se fueron a Grecia en 1919, antes de que la provincia fuera oficialmente incorporada al territorio de la nueva República Turca y el intercambio de población greco-turca a gran escala de 1922. -23. [55] La mayoría fueron reasentados en la provincia de Kilkis y otras partes de la Macedonia griega central y oriental , particularmente en las aldeas de la prefectura montañosa de Drama que hasta 1922 habían estado habitadas principalmente por "turcos" (en este caso, musulmanes otomanos de mayoría búlgara y griega macedónica convertir origen). [56] Durante la ocupación alemana de Grecia (1940-44) y la Guerra Civil griega de 1943-49, la mayoría de los griegos del Cáucaso lucharon por ELAS , el ala militar de EAM , la principal organización guerrillera comunista griega que luchó contra la ocupación alemana. [57] Muchos en Grecia argumentan que las fuertes afiliaciones comunistas de los griegos pónticos y griegos del Cáucaso de la Macedonia griega, la mayoría de los cuales incluso hoy continúan apoyando al Partido Comunista griego KKE , nunca ha tenido nada que ver con la ideología, sino que en realidad se debió a problemas residuales. -El sentimiento ruso y las expectativas familiares tradicionales, a pesar de que muchos tenían abuelos que no se habían quedado en territorio ruso precisamente porque no se habían puesto del lado de los bolcheviques.
Las afiliaciones comunistas de la mayoría de los griegos del Cáucaso también se han citado para explicar por qué a menudo minimizan o incluso ocultan cualquier participación previa que sus antepasados puedan haber tenido en el ejército o la administración zarista durante la ocupación rusa de la región de Transcaucasus. [58] Para aquellos griegos comunistas del Cáucaso que después de la Guerra Civil Griega de 1946-49 se establecieron como refugiados en el Bloque del Este , particularmente la URSS y Checoslovaquia , minimizar u ocultar los vínculos previos de su comunidad con el Imperio Ruso fue una táctica esencial para asegurar un vida segura, segura y floreciente en un estado y una sociedad comunistas. Un ejemplo de un griego del Cáucaso de alto rango del Óblast de Kars que pasó gran parte de su vida luchando y haciendo propaganda contra el comunismo soviético, después de haber luchado contra los bolcheviques con las fuerzas del movimiento blanco , fue Constantine Kromiadi .
Los griegos del Cáucaso generalmente se han asimilado bien en la sociedad griega moderna, teniendo éxito en una amplia gama de oficios y profesiones. Por lo general, otros griegos los combinan con los griegos pónticos del Ponto propiamente dicho, a quienes muchos en Grecia ven como muy conservadores socialmente, parecidos a un clan e introvertidos. De lo contrario, los griegos del Cáucaso a menudo son descritos incorrectamente por otros griegos como "ruso-pónticos [griegos]" y, a veces, incluso se los confunde con los muchos griegos étnicos que vinieron de Georgia y el sur de Rusia a mediados de los años noventa, especialmente porque a menudo viven en la misma zona. partes de Tesalónica, comparten un dialecto griego póntico similar, y tienden a tener apellidos que terminan en '-dis' (del griego antiguo para 'los hijos de ...'). [59] Sin embargo, generalmente son los griegos étnicos los que llegaron a Macedonia griega desde Georgia y el sur de Rusia a mediados de la década de 1990 en lugar de los griegos del Cáucaso que llegaron poco después de 1919 a los que otros griegos acusan a menudo de estar involucrados en el crimen organizado, entre otras cosas. en el norte de Grecia y los Balcanes más amplios y creando una especie de sociedad clandestina paralela.
Los griegos del Cáucaso y los griegos pónticos en general que se establecieron en el norte de Grecia entre 1919 y 1923, por otro lado, han tenido mucho más tiempo para asimilarse a la sociedad griega contemporánea que los recién llegados de Georgia y el sur de Rusia, y como consecuencia tienen un dominio mucho mejor del griego moderno estándar y un conocimiento de la cultura griega convencional. [60] Los griegos del Cáucaso y los griegos pónticos de la Macedonia griega todavía han logrado preservar algunas de sus tradiciones únicas y también han establecido muchas organizaciones culturales y de la sociedad civil. El aspecto de la cultura griega póntica más evidente para el observador externo es su comida, vestuario, música y danza tradicionales, y los griegos del Cáucaso reflejan influencias rusas, georgianas y armenias más pesadas. Por ejemplo, el traje tradicional de las mujeres griegas del Cáucaso se asemeja al de las mujeres del sur de Rusia, mientras que el traje de los hombres es de color gris claro, en contraste con el traje negro que usan los hombres griegos del Ponto propiamente dicho, que comparten con los musulmanes Laz del Póntico oriental. Alpes. [61]
Lista de asentamientos en el Transcáucaso ruso con una población considerable de griegos
Aunque las cifras precisas son difíciles de verificar, es probable que un total de alrededor de 56,350 griegos vivieran en el Óblast de Kars hasta 1919. La siguiente es una lista de las ciudades y pueblos en los que vivieron, en transliteración griega e inglesa. Los nombres de la gran mayoría de estos asentamientos son evidentemente de origen turco o armenio en Kars Oblast ' , de origen georgiano en Batum Oblast e incluso muchos asentamientos de mayoría griega también estaban habitados por cristianos de otros grupos étnicos, en particular georgianos ortodoxos, ortodoxos y / o armenios gregorianos y rusos ortodoxos y / o "sectarios". [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]
A1) Pueblos y asentamientos con población puramente griega del Cáucaso en el Óblast de Batum :
- Ačkua .
- Akhalšeni .
- Dagva de los helenos .
- Kvirike de los helenos .
A2) Ciudades, pueblos y asentamientos con población parcialmente griega en el Óblast de Batum :
- Artvin .
- Batum .
- Kobulety .
B1) Aldeas y asentamientos con población pura o mayoritariamente griega del Cáucaso en el Óblast de Kars :
- Abul'vart ~ village (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Khorasan ( Horasan ) (en ruso antiguo : Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok ) de Kagyzman, hoy Kurbançayır köyü . Ruso antiguo : Абульвартъ Abul'vart . Griego oficial : Ἀμπουλβὰρτ Ampoulvàrt , escrito en muchas versiones monótonas, por ejemplo: Αμπουλβάρ, Αμπουλβάρτ, Αμπουλμπάρτ, Απουλβάρτ, Απουλπάτ, etc. Armenio : Աբուրվարդ Aburvard . Turco : Abulbard.
- Ali-Sofi del pueblo heleno (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy Alisofu köyü . Ruso antiguo : Али-Софи греческій Ali-Sofi grečeskiy , para evitar confusiones con el no lejano Али-Софи туркменскій Ali-Sofi turmenskiy habitado por alevi turcomanos . Griego oficial : Ἀλῆ-Σοφῆ Alē̂-Sophē̂ , escrito en muchas versiones monótonas, por ejemplo: Αλή Σοφή, Αλήσοφη, Αλή-Σοφή, Αλίσοφι, etc. Armenio : Ալիսոֆի Alisofi . Turco : Ron Alisofu.
- Ardost ~ aldea (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kars (en ruso antiguo : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) de Kars, ahora Akbaba köyü . Ruso antiguo : Ардостъ Ardost . Griego oficial : Ἁρτός Artós , escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Αρδίστ, Αρντίστ, Αρντόστ, Αρτός, Αρτόστ, etc.―. Armenio : Արդոստ Ardost . Turco : Ardos.
- Arsenyak del pueblo heleno ( ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Ol'ty ( ruso antiguo : Ольтинскiй участокъ Ol'tinskiy učastok ) de Ol'ty, hoy Ormanlı köyü . Ruso antiguo : Арсенякъ греческій Arsenyak grečeskiy , para evitar confusiones con el cercano Арсенякъ турецкій Arsenyak turetskiy habitado por turcos sunitas . Griego oficial : Ἀρσενιάκ Arseniák , escrito en muchas versiones monótonas ―Αρσανάκ, Αρσενέκ, Αρσενιά, Αρσενιάκ, Αρσενιάν, Ερσενέκ, etc.―. Armenio : Արսենյակ Arsenyak . Turco : Ersinek.
- Azat ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kars (en ruso antiguo : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) de Kars, ahora Azat köyü . Ruso antiguo : Азатъ Azat . Griego oficial : [Ἅγιος?] Ἀζὰτ [Hágios?] Azàt , escrito en versión monótona como Αζάτ. Armenio : Ազատ Azat . Turco : Azat.
- Bagdat del pueblo heleno (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Ardahan (en ruso antiguo : Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok ) de Ardagan, ahora Ovapınar köyü . Viejo ruso : Багдатъ греческое grečeskoe Bağdat , para evitar confusiones con el cercano Багдатъ турецкое Bağdat turetskoe habitada por sunitas turcos , con los que se constituyó una única localidad hasta 1914. griega Oficial : Μπαγτὰτ Mpagtàt , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Βαγδάτ, Μπαγδάτ, Μπαγντάτ, Μπαγτάτ, Παγδάτ, Παγντάτ, Παγτάτ, etc. Armenio : Բաղդատ Baghdat . Turco : Bağdat.
- Bardus ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Olti / Ol'ty (en ruso antiguo : Ольтинскiй участокъ Ol'tinskiy učastok ) de Ol'ty, ahora Gaziler köyü . Ruso antiguo : Бардусъ Bardus . Griego oficial : Μπαρτούζ Mpartoúz , escrito en muchas versiones monótonas, por ejemplo: Μπαρδούς, Μπαρντούζ, Μπαρτούς, Παρντούζ, Παρτούζ, Παρτούς, etc. -. Armenio : Բարդուս Bardus e, históricamente, también Բարտեզ Bartez . Turco : Bardız.
- Beberek ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Ardahan (en ruso antiguo : Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok ) de Ardagan, ahora Çetinsu köyü . Ruso antiguo : Беберекъ Beberek . Griego oficial :… ?, escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Ζεμπερέκ, Μπεμπερέκ, Πεπερέκ, Πιαπιαριάκ, Πιπερέκ, etc. Turco : Beberek.
- Belyuk-Baš ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy en día Bölükbaşı köyü . Ruso antiguo : Белюкъ-Башъ Belyuk-Baš . Griego oficial : Μπελιοὺκ-Μπὰς Mpelioùk-Mpàs , escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Μπελίκ-Μπάς, Μπελιούκ-Μπας, Πελιηπήσκιοϊ, Πελιηπήσκιοϊ, Πελιηπήσκιοϊ, Πελιηπσκιοϊ, Πελιηπσκιοϊ, Πελικμπ, κειοϊ, ΠλικμπΠά, κΠειοϊ, ΠλικμπΠά, κΠειο, ΠλικμπΠά, κΠειοϊ, Πλικμπάς, κΠοει Turco : Bölükbaşı.
- Bezirgyan-Kečit ~ ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy Eskigeçit köyü . Ruso antiguo : Безиргянъ-Кечитъ Bezirgyan-Kečit . Griega Oficial : Μπεζιρκιὰν-γκετσὶτ Mpezirkiàn-gketsìt , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Μπεζιργκέν-Κετσήτ, Μπεζιργκιάν-γκετσίτ, Μπεζιργκιάν-κατσίτ, Μπεζιργκιάν-Κετσήτ, Πεζεργκάν Κατσίτ, Πεζιργκιάν-κετσίτ, Πεζιρκιάν-γκετσίτ, Πεζιρκιάνκετσιτ, Πεζιρκιάν- Κετσίτ, etc.―. Armenio : Բեզիրգանքեչիկ Bezirgank'yech'ik . Turco : Bezirgângeçit.
- Čapik lower ~ village (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kagyzman (en ruso antiguo : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) de Kagyzman, hoy Aşağıdamlapınar köyü . Ruso antiguo : Чапикъ нижній Čapik nižniy . Griego oficial : Κάτω Τσαπὶκ Kátō Tsapìk , escrito en versión monótona como Κάτω Τσαπίκ o Κάτω Τσιαπίκ. Armenio : Չափիկ Ներքին Ch'ap'ik Nerk'in . Turco : Aşağı Çeplik.
- Čapik upper ~ village (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kagyzman (en ruso antiguo : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) de Kagyzman, hoy en día Yukarıdamlapınar köyü . Ruso antiguo : Чапикъ верхній Čapik verkhniy . Griego oficial : Ἐπάνω (= Ἄνω) Τσαπὶκ Epánō (= Ánō) Tsapìk , escrito en versión monótona como Άνω Τσαπίκ o Άνω Τσιαπίκ. Armenio : Չափիկ Վերին Ch'ap'ik Verin . Turco : Yukarı Çeplik.
- Čatakh ~ ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy Çatak köyü . Ruso antiguo : Чатахъ Čatakh . Griego oficial : Τσατὰχ Tsatàk , escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Τζιατάχ, Τσατάκ, Τσατάχ, Τσιαδάχ, etc.―. Turco : Çatak.
- Čermuk lower ~ village (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Ol'ty (en ruso antiguo : Ольтинскiй участокъ Ol'tinskiy učastok ) de Ol'ty, ahora Kaynak Aşağı Mahallesi . Ruso antiguo : Чермукъ нижній Čermuk nižniy . Griego oficial : Κάτω Τσορμίκ Kátō Tsormík , escrito en muchas versiones monótonas, por ejemplo: Κάτω Τσερμίκ, Κάτω Τσιορμίκ, Κάτω Τσορμίκ, etc. Turco : Aşağı Çermik.
- Čermuk upper ~ village (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Ol'ty (en ruso antiguo : Ольтинскiй участокъ Ol'tinskiy učastok ) de Ol'ty, ahora Kaynak Yukarı Mahallesi . Ruso antiguo : Чермукъ верхній Čermuk verkhniy . Griego oficial : Ἄνω Τσορμίκ Ánō Tsormík , escrito en muchas versiones monótonas, por ejemplo: Άνω Τσερμίκ, Άνω Τσιορμίκ, Άνω Τσορμίκ, etc. Turco : Yukarı Çermik.
- Čilakhana ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kagyzman (en ruso antiguo : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) de Kagyzman, hoy en día Çilehane köyü . Ruso antiguo : Чилахана Čilakhana . Griego oficial : Τσιλαχανὰ Tsilakhanà , escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Σιλαχανά, Τζηλαχανέ, Τσιλαχανά, Τσιλεχανέ, etc.―. Turco : Çilehane.
- Čiplakhly ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy en día Çıplaklı köyü . Ruso antiguo : Чиплахлы Čiplakhly . Katharevousa | Griego oficial]]: Τσιπλαχλὶ Tsiplakhlì o Γυμνὸν Gumnòn , escrito en muchas versiones monotónicas ―por ejemplo: Τζηπλαχλή, Τσιπκακλί, Τσιπλαχλή, Τσιπλαχλή, Τσίπλαλαχλπ, Τσίπλαχληάχ. Turco : Çıplaklı.
- Demur-Kapi del pueblo heleno (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Gel'e (en ruso antiguo : Гельскій участокъ Gel'skiy učastok ) de Ardahan , ahora Yenidemirkapı köyü . Ruso antiguo : Демуръ-Капи греческій Demur-Kapi grečeskiy , para evitar confusiones con el cercano Демуръ-Капи куртинскій Demir-Kapu kurtinskiy , habitado por kurdos sunitas . Griega Oficial : Ντεμὶρ-Καποῦ Ntemìr Kapou o Σιδηρᾶς Πύλης Sideras Pules , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Δεμίρ Καπού, Δεμίρ-Καπού, Δεμίρ-Καπότ, Νδεμίρ-καπού, Ντεμίρκαπι, Ντεμίρ-Καπού, Ντεμίρκαπου, Τεμίρ Καπού, etc. . -. Turco : Demirkapı [-i] Rum.
- Divik ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy en día Yayıklı köyü . Ruso antiguo : Дивикъ Divik . Griego oficial : Τιβίκ Tivík , escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Διβίκ, Ντιβίκ, Τιβίκ, etc.―. Armenio : Դիվուկ Divuk . Turco : Divik.
- Dort-Kilisa ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Göle / Gel'e / Kiolia (en ruso antiguo : Гельскій участокъ Gel'skiy učastok ) de Ardahan , ahora Uğurtaş köyü . Ruso antiguo : Дортъ-Килиса Dort-Kilisa . Griega Oficial : Ντὸρτ-Κιλισὲ Ntòrt-kilise o Τέσσαρες Ἐκκλησίες Téssares Ekklēsíes , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Διορτ-Κιλισέ, Δορτ Κίλισα, Δορτ Κλισέ, Δορτ-Κιλισά, Δορτ-Κιλισέ, Ντιορτ Κιλσέ, Ντιόρτκιλισε, Ντορτ Κιλισέ, Ντορτ-κιλισέ, Ντορτ-κιλσέ, Τόρτ Κλισέ, Τόρτ-κιλισσέ, etc.―. Armenio : Դոռթ-Քիլիսա Dorrt'-K'ilisa o Դորտքիլիա Dortk'ilia . Turco : Dörtkilise.
- El-Kečmaz ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy en día Yolgeçmez köyü . Ruso antiguo : Елъ-Кечмазъ El-Kečmaz . Griego oficial :… ?, escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Γελκεσμέζ, Γελκετζμέζ, Γελκετσμέζ, Γελ-Κετσμέζ, Γελκετσμές, Γιόλγκετσμεζ, σιο―λγετσμεζ, σιοέζλ-Κετσμεζ, σιοέζμε, etc. Armenio : Յոլքեչմազ Yolk'yech'maz . Turco : Yolgeçmez.
- Engidža ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy Yenice köyü . Ruso antiguo : Енгиджа Engidža . Griego oficial : Γεϊτζά Geïtzá o Γενιτζὲ Genitzè , escrito en muchas versiones monótonas, por ejemplo: Γέγκζα, Γέϊτζα, Γέϊτζε, Γέϊτζια, Γέιτσα, Γενητζέ, Γενιτζέ, Γενητζὲ, Γενιτζέ, ΓενιτΕ. Armenio : Ենգիջա Yengija . Turco : Yenice.
- Enikey ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Horasan (en ruso antiguo : Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok ) de Kagyzman, hoy Yeniköy köyü . Ruso antiguo : Еникей Enikey . Griego oficial : Γενήκιοϊ Genḗkioï , Γενῆ-κιοϊ Genē̂-kioï o Νεοχῶρι Neokhō̂ri , escrito en muchas versiones monotónicas, por ejemplo: Γενή-κιοϊ, Γενίκιοϊ, Γενί-Γιεν, etc. Armenio : Ենիքյոյ Yenik'yoy , rebautizado en 1918 por las autoridades armenias Նորաշեն Վերին Norashen Verin . Turco : Yeniköy.
- Fakhrel ' ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Ardahan (en ruso antiguo : Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok ) de Ardahan , ahora Kartalpınar köyü . Ruso antiguo : Фахрель Fakhrel ' . Griego oficial : Φαχρὲλ Phakhrèl , escrito en versiones monótonas como Φαχρέβ o Φαχρέλ. Turco : Fahrel o Fahril.
- Gadži-Vali ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Šuragel '(en ruso antiguo : Шурагельскій участокъ Šuragel'skiy učastok ) de Kars, hoy Hacıveli köyü . Ruso antiguo : Гаджи-Вали Gadži-Vali . Griego oficial : Χατζῆ-Βελῆ Gatzē̂-Velē̂ , escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Χατζή Βελή, Χατζή-Βαλή, Χατζή-βελή, Χατζί-Βελή, etc.―. Armenio : Հաջի-Վալի Haji-Vali . Turco : Hacıveli.
- Garam-Vartan ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kars (en ruso antiguo : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) de Kars, ahora Karaçoban köyü . Ruso antiguo : Гарамъ-Вартанъ Garam-Vartan . Funcionario griego : Ἀράμ-Βαρτὰν Aram-Vartan o Χαραμῆ-Βαρτὰν Kharamē-Vartan , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Αράμ Βαρτάν, Αραμιβαρτάν, Γαράμ-Βαρτάν, Γαραμή Βαρτάν, Χαραμβαρτάν, Χαραμή Βαρτάν, Χαραμή βαρτάν, etc.-. Armenio : Արա-Վարդան Ara-Vardan o Հարամ-Վարդան Haram-Vardan . Turco : Hram [i] Vartan.
- Gyulyabert ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Ardahan (en ruso antiguo : Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok ) de Ardagan, ahora Çamlıçatak köyü . Ruso antiguo : Гюлябертъ Gyulyabert . Griega Oficial : Κιουλεπὲρτ Kioulepèrt o Προσήλιο Prosḗlio , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Γιηλιαμπέρτ, Γκιουλεμπέρτ, Γκιουλεπέρτ, Γκιουλιαμπέρτ, Γουλιαμπέρτ, Κιουλεπέρ, Κιουλεπέρτ, Κιουλιαπέρτ, etc.-. Armenio : Գյուզաբերդ Gyuzaberd . Turco : Gölebert.
- Islamzor ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kars (en ruso antiguo : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) de Kars, ahora Aydınalan köyü . Ruso antiguo : Исламзоръ Islamzor . Griego oficial : Ἰσλαμσόρ Islamsór , escrito en versiones monótonas como Ιασλαμψώρ o Ισλαμσόρ. Armenio : Իսլամձոր Islamdzor . Turco : Arslansor o İslâmsor.
- Ivanpol ' ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kagyzman (en ruso antiguo : Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok ) de Kagyzman, actualmente Mollamustafa köyü . Ruso antiguo : Молла-Мустафа Molla-Mustafa , rebautizado en la primera década de 1880 como Иванполь Ivanpol ' . Griega Oficial : Μολὰ-Μουσταφᾶ Mola Moustapha o Μουλᾶ Μουσταφᾶ Moula Moustapha , rebautizado Ἰβανπὸλ Ivanpòl o Ἰωαννούπολις Iōannoúpolis , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Μελά Μουσταφά, Μόλα-Μουσταφά, Μολλά-Μουσταφά, Μολομουσταφά, Μουλά-Μουσταφά, Ιβανπόλ, Ιβάν -πολ, etc.―. Armenio : Մոլլա-Մուստաֆա Molla-Mustafa , rebautizado como Իվանպոլ Ivanpol . Turco : Mollamustafa.
- Kamyšly ~ pueblo (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Soganli (en ruso antiguo : Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok ) de Kars, hoy Kamışlı köyü . Ruso antiguo : Камышлы Kamyšly . Griego oficial : Γαμισλὶ Gamislì , escrito en muchas versiones monótonas ―por ejemplo: Γαμισλή, Γάμισλη, Γαμισλί, Καμισλή, Κάμισλη, Καμισλί, Κάμισλι, etc.―. Turco : Kamışlı.
- Karakilisa ~ aldea (en ruso antiguo : селеніе selenie ) en el subdistrito de Kars (en ruso antiguo : Карсскій участокъ Karsskiy učastok ) de Kars, ahora Gelinalan köyü . Ruso antiguo : Каракилиса Karakilisa . Griega Oficial : Καρὰ-Κιλισὲ Kara-kilise o Μαυροκκλήσηον Mavrokklḗsēon , escrito en muchas versiones monótonas -por ejemplo: Γαράκιλσα, Γαράκλησε, Καρά Κιλισέ, Καρακηλισά, Καρά-Κιλις, Καρακλής, Καράκλησε, Καράκλισε, etc.-. Armenio : Ղարաքիլիսա Վերին Gharak'ilisa Verin . Turco : Karakilise.
- Karakurt ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Horasan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Karakurt köyü. Old Russian: Каракуртъ Karakurt. Official Greek: Καρὰ-Κοὺρτ Karà-Koùrt, written in many monotonic versions ―for example: Γαραγούρτ, Γαρά-Κούρτ, Καρακουρούτ, Καρακούρτ, Καρακούρτ, Καρακούρτ, Καρά-Κούρτetc.―. Armenian: Ղարաղուտ Gharaghut. Turkish: Karakurt.
- Karaurgan ~ ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Hurasan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Karaurgan köyü. Old Russian: Караурганъ Karaurgan. Official Greek: Καρὰ-Οὐργάν Karà-Ourgán, written in many monotonic versions ―for example: Γαράουργαν, Γαρά-Ουργάν, Καράοργαν, Καραουργάν, Καράουργαν, Καρά-Ουργάν, Καράουργκαν, etc.―. Armenian: Կարաուրգան Karaurgan. Turkish: Karaurgan.
- Kečevan ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kagyzman sub-district (old Russian: Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Tunçkaya köyü. Old Russian: Кечеванъ Kečevan. Official Greek: Κετσιβάν Ketsiván, written in many monotonic versions ―for example: Κετσεβάν, Κετσηβάν, Κετσιβάν, Κιατσιβάν, etc.―. Armenian: … Kech‘ravan and, historically, also Կեչրոր Kech’ror. Turkish: Geçivan or Keçivan.
- Ker-ogly ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Horasan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Köroğlu köyü. Old Russian: Керъ-оглы Ker-ogly. Official Greek: Κιόρογλου Kióroglou, written in many monotonic versions ―for example: Κέρογλι, Κιόρογλη, Κιόρογλι, Κιόρογλου, Κόρογλου, etc.―. Armenian: Քյոռօղլի K’yorroghli and, historically, also ԶաղինZaghin and ԶեղինZeghin. Turkish: Köroğlu, Zağin or Zeğin.
- Kešar ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Gel’e sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardagan,now Dedekılıcı köyü. Old Russian: Кешаръ Kešar. Official Greek: Κεσὲρ Kesèr. written in many monotonic versions ―for example: Κεσάρ, Κεσέρ, Κιασάρ, Κιασιάρ, Κιασσιάρ, etc.―. Turkish: Keşar.
- Khalif-ogly of the Hellenes ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kars sub-district (old Russian: Карсскій участокъ Karsskiy učastok) of Kars,now Halefoğlu köyü. Old Russian: Халифъ-оглы греческій Khalif-ogly grečeskiy until 1909, to avoid confusion with the nearby Халифъ-оглы куртинскій Khalif-ogly kurtinskiy inhabited by Sunni Kurds, abolished in 1908 due to the voluntary dispersion of his inhabitants. Official Greek: Χαλίφ-Ὀγλῆ Khalíph-Oglē̂, written in many monotonic versions ―for example: Χαλήφ-Ογλού, Χαλήφ-ογλού, Χαλίφ Ογλού, Χαλίφ-Ογλί, Χαλίφογλου, etc.―. Armenian: Խալիֆօղլի Khalifoghli. Turkish: Halefoğlu.
- Khanakh lower ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Ardahan sub-district (old Russian: Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok) of Ardagan,now Hanak Aşağı Mahallesi. Old Russian: Ханахъ нижній Khanak nižniy. Official Greek: Κάτω Χανὰκ Kátō Khanàk, written in many monotonic versions ―for example: Κάτω Γανάχ, Κάτω Κανάκ, Κάτω Χανάκ, Κάτω Χανάχ, etc.―. Armenian: Խանախ Մեծ Khanakh Mets. Turkish: Aşağı Hanak.
- Khandara ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Hurasan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Handere köyü. Old Russian: Хандара Khandara. Official Greek: Χαντερὲ Khanterè written in many monotonic versions ―for example: Χάνδαρα, Χαν-Δερέ, Χάνδερε, Χάνδερε, Χάνταρα, Χαντερέ, Χάντιαρε, etc.―. Armenian: Խանդերե Khandere. Turkish: Handere.
- Khaskey ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Ardahan sub-district (old Russian: Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok) of Ardagan,now Hasköy köyü. Old Russian: Хаскей Khaskey. Official Greek: Χάσκιοϊ Kháskioï, written in monotonic version as Χάσκεϊ or Χάσκιοϊ. Armenian: Խասքեյ Khask’yey. Turkish: Hasköy, Hoçuvan or Hoçvan.
- Khaznadar ~ settlement (Old Russian: поселокъ poselok) and, from 1914, village (Old Russian: селеніе selenie), in Kagyzman sub-district (old Russian: Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Kağızman Haznedar mahallesi. Old Russian: Хазнадаръ Khaznadar. Official Greek: Χαζναντὰρ Khaznantàr, written in many monotonic versions ―for example: Χαζναδάρ, Χαζναντάρ, Χαζνατάρ, Χασκαντάρ, etc.―. Armenian: Խանախ Ներքին Khanakh Nerk’in. Turkish: Haznedar.
- Khinzrik ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kars sub-district (old Russian: Карсскій участокъ Karsskiy učastok) of Kars,now Çağlayan köyü. Old Russian: Хинзрикъ Khinzrik. Official Greek: Χιντζιρίκ Khintzirík, written in many monotonic versions ―for example: Χινζιρίκ, Χινζφίκ, Χιντζιρίκ etc.―. Turkish: Hınzırik.
- Kizil-Kilisa ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Uzungazi köyü. Old Russian: Кизилъ-Килиса Kizil-Kilisa. Official Greek: Κιζὶλ-Κιλισὲ Kizìl-Kilisè or Κόκκινη Ἐκκλησία Kókkinē Ekklēsía, written in many monotonic versions ―for example: Γιζίλ-κιλισσέ, Γυζίλ Κλισέ, Κηζήλ-κλησέ, Κιζίλ Κιλίσε, Κιζίλ-Κιλίσα, Κιζίλ-Κιλισέ, Κυζίλ Κλισέ,etc.―. Armenian: Կզըլքիլիսա Kzylk’ilisa or Ղզըլքիլիսա Ghzylk’ilisa. Turkish: Kızılkilise.
- Konk ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardahan,now Kuzupınarı köyü. Old Russian: Конкъ Konk. Official Greek: Κὸνκ Kònk, written in monotonic versions as Κόγκ or Κόνκ. Armenian: Կոնք Konk’. Turkish: Konk.
- Lale Varkenez village, now Balčeşme köyü. Often confused with Varkenez, the current, officially Turkish named village of Yanatlı köyü.
- Lal-ogly ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Laloğlu köyü. Old Russian: Лалъ-оглы Lal-ogly. Official Greek: Λάλογλη Láloglē, written in many monotonic versions ―for example: Λάλογλη, Λάλ-Ογλή, Λάλ-Όγλη, Λάλογλι, Λάλ-Ογλί, Λάλ-Όγλι, Λάλογλου, Λάλ-Ογλού, etc.―. Armenian: Լալօղլի Laloghli. Turkish: Laloğlu.
- Magaradžik ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kars sub-district (old Russian: Карсскій участокъ Karsskiy učastok) of Kars,now Ataköy köyü. Old Russian: Магараджикъ Magaradžik. Official Greek: Μαγαρατζίκ Magaratzík, written in many monotonic versions ―for example: Μαγαρατζήκ, Μαγαρατζίκ, Μαγαρατσίκ, etc.―. Armenian: Մաղարաջիկ Վերին Magharajik Verin, renamed in 1918 by Armenian autohorities Այրիվան Ayrivan. Turkish: Mağaracık.
- Makhsudžik ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kars sub-district (old Russian: Карсскій участокъ Karsskiy učastok) of Kars,now Maksutçuk köyü. Old Russian: Махсуджикъ Makhsudžik. Official Greek: Μασουρτσίκ Masourtsík, written in many monotonic versions ―for example: Μασαρτζίκ, Μασουρτζίκ, Μασουρτζούχ, Μασουρτσίκ, etc.―. Armenian: Մախսուջիկ Վերին Makhsujik Verin. Turkish: Maksutçuk.
- Mečetly ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Horasan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Mescitli köyü. Old Russian: Мечетлы Mečetly. Official Greek: Μετζιτλὶ Metzitlì, written in many monotonic versions ―for example: Μετζιτλή, Μετζιτλί, Μετσιτλή, Μέτσιτλη, Μέτσιτλι, Μιάτσιτλη, etc.―. Turkish: Mescitli.
- Medžingert lower ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Horasan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays İnkaya köyü. Old Russian: Меджингертъ нижній Medžingert nižniy. Official Greek: Κάτω Μεντζιγκέρτ Katō Mentzigkért, written in many monotonic versions ―for example Κάτω Μεντζικέρτ, Κάτω Μετζιγγέρτ, Κάτω Μιτζινγκέρτ, Κάτω Μουζιγκέρτ, Κάτω Μουζινγκέρτ, etc.—. Armenian: Միջինբերդ Ստորին Mijinberd Storin. Turkish:Micingerd[-ı] Ulya or Yukarı Micingirt.
- Medžingert upper ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Khorosan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Çamyazı köyü. Old Russian: Меджингертъ верхній Medžingert verkhniy. Official Greek: Ἄνω Μεντζιγκέρτ Ánō Mentzigkért, written in many monotonic versions ―for example Άνω Μεντζικέρτ, Άνω Μετζιγγέρτ, Άνω Μιτζινγκέρτ, Άνω Μουζιγκέρτ, Άνω Μουζινγκέρτ, etc.—. Armenian: Միջինբերդ Վերին Mijinberd Verin. Turkish: Micingerd[-ı] Süfla or Aşağı Micingirt.
- Merdenek ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardahan, now GöleGel'e/Kiolias. Old Russian: Гелье Gel’e or Мерденекъ Merdenek. Official Greek: Γκιόλε Gkióle , [Γ]Κιόλια [G]Kólia or Μερτενέκ Mertenék, written in many monotonic versions ―for example: Γκιόλε, Γκιόλια, Κιόλια, Μερδενέκ, Μερτενέκ, Μερτινίκ, etc.―. Armenian: Մերդենեկ Merdenek or Մերռենեկ Merrrenek, renamed in 1918 by Armenian autohorities Մարտենիք Martenik’, and, historically, also Կող [ամրոց]Kogh [amrots’] or Կողա [ամրոց]Kogha [amrots’]. Turkish: Mardenik or Merdenik.
- Merines lower ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Ol’ty sub-district (old Russian: Ольтинскiй участокъ Ol’tinskiy učastok) of Ol’ty,now Aşağıbakraçlı köyü. Old Russian: Меринесъ нижній Merines nižniy. Official Greek: Κάτω Μερινὶς Kátō Merinìs, written in many monotonic versions ―for example: Κάτω Μερενές, Κάτω Μερενίζ, Κάτω Μερενίξ, Κάτω Μερινέζ, Κάτω Μερινίξ, Κάτω Μερινίς, etc.—. Armenian: Մերինես Ստորին Merines Storin. Turkish: Aşağı Merinis.
- Merines upper ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Ol’ty sub-district (old Russian: Ольтинскiй участокъ Ol’tinskiy učastok) of Ol’ty,now Yukarıbakraçlı köyü. Old Russian: Меринесъ нижній Merines nižniy. Official Greek: Ἄνω Μερινὶς Ánō Merinìs, written in many monotonic versions ―for example: Άνω Μερενές, Άνω Μερενίζ, Άνω Μερενίξ, Άνω Μερινέζ, Άνω Μερινίξ, Άνω Μερινίς, etc.—. Armenian: Մերինես Վերին Merines Verin. Turkish: Yukarı Merinis.
- Muzaret ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardagan,now Çakırüzüm köyü. Old Russian: Мюзаретъ Myuzaret. Official Greek: Μουζερέτ Mouzerét, written in many monotonic versions ―for example: Μεζερέτ, Μουζαράτ, Μουζαρέτ, Μουζερέτ, etc.―. Armenian: Մուզարեթ Muzaret’. Turkish: Muzaret.
- Nariman ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Ol’ty sub-district (old Russian: Ольтинскiй участокъ Ol’tinskiy učastok) of Ol’ty,now Ünlükaya köyü. Old Russian: Нариманъ Nariman, renamed Нариманъ греческое Nariman grečeskoe in 1915 when, after the liberation of Theodosioupolis, the Russian Imperial Army conquested Нариманъ турецкое Nariman turetskoe, better known as Идъ Id. Official Greek: Ναρμάν Narmán, written in many monotonic versions ―for example: Ναρεμάν, Ναριμάν, Ναρμάν, Νάρμαν, etc.―. Armenian: Նարիման Nariman and, historically, also Նամրավան [Փոքր]Namravan [P’vok’r] and . Turkish: Narman.
- Olukhly ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kagyzman sub-district (old Russian: Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Oluklu köyü. Old Russian: Олухлы Olukhly. Official Greek: Ὀλουχλῆ Oloukhlē̂, written in many monotonic versions ―for example: Ολουγλή, Ολουκλού, Όλουχλη, Ολουχλί, etc.―. Armenian: Օլուխլի Olukhli. Turkish: Oluklu.
- Ortakey ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kagyzman sub-district (old Russian: Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Ortaköy köyü. Old Russian: Ортакей Ortakey. Official Greek: Ὀρτάκιοϊ Ortákioï, Ὀρτᾶ-κιοϊ Ortā̂-kioï or Μεσοχῶρι Mesokhō̂ri, written in monotonic versions as Ορτάκιοϊ or Ορτά-Κιοϊ. Armenian: Օրթաքյոյ Ort’ak’yoy. Turkish: Ortaköy.
- Panžuret ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Olti/Ol’ty sub-district (old Russian: Ольтинскiй участокъ Ol’tinskiy učastok) of Ol’ty until 1909, when it was transferred to Tausker sub-district (old Russian: Таускерскій участокъ Tauskerskiy učastok) of Ol’ty, now İnceçay köyü. Old Russian: Панжуретъ Panžuret. Official Greek: Παντζαρότ Pantzarót or Παντζαρώτ Pantzarṓt, written in many monotonic versions ―for example: Παντζαρότ, Παντζαρώτ, Παντζερότ, Παντζουρέτ, Πατσαρότ, Πατσουρέρ, Πατσουρέτ, etc.―. Armenian: … Panchrud. Turkish: Pancırot or Pançırud.
- Posik ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Olti]]/Ol’ty sub-district (old Russian: Ольтинскiй участокъ Ol’tinskiy učastok) of Ol’ty,now Gezenek köyü. Old Russian: Посикъ Posik. Official Greek: Ποσίκ Posík, written in monotonic versions as Ποσέκ or Ποσίκ. Armenian: Փոսիկ P’vosik. Turkish: Posik.
- Salut ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardagan,now Dereyolu köyü. Old Russian: Салутъ Salut. Official Greek: Σαλοὺτ Saloùt, written in monotonic versions as Σαλιούτ or Σαλούτ. Armenian: Սալուտ Salut. Turkish: Salot or Salut.
- Salut lower ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Aşağısallıpınar köyü. Old Russian: Салутъ нижній Salut nižniy. Official Greek: Κάτω Σαλοὺτ Katō Saloùt, written in monotonic versions as Κάτω Σαλιούτ or Κάτω Σαλούτ. Armenian: Սալուտ Ներքին Salut Nerk’in. Turkish: Aşağı Salut.
- Samzalek ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardagan,now Yeleçli köyü. Old Russian: Самзалекъ Samzalek. Official Greek: Ζεμζελέκ Zemzelék, written in many monotonic versions ―for example: Ζαμζελέκ, Ζεμζελέκ, Σεμζελέκ, etc.―. Armenian: Սազմաչեկ Sazmach’yek. Turkish: Samzalek or Semzelek.
- Šaraf ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardagan,now ruined. Old Russian: Шарафъ Šaraf. Official Greek: Σαρὰφ Saràph or Ἀφρός Aphrós, written in many monotonic versions ―for example: Αφρός, Σαράφ, Σιαράφ, etc.―. Armenian: Շարաֆ Sharaf. Turkish: Şeref.
- Sindizgem ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Ardahan sub-district (old Russian: Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok) of Ardagan,now Yalnızçam köyü. Old Russian: Синдизгемъ Sindizgem. Official Greek: Σιντισκὸμ Sintiskòm, written in many monotonic versions ―for example Σινδιζκόμ, Σινδισκόμ, Σιντιζκώμ, Σιντισγόν, Σιντισκέμ, Σιντισκόμ, etc.—. Armenian: Սինդիզգեմ Sindizgem. Turkish: Sindizkom.
- Subatan of the Hellenes ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Šuragel’ sub-district (old Russian: Шурагельскій участокъ Šuragel’skiy učastok) of Kars, nowadays Subatan köyü. Old Russian: Субатанъ греческій Subatan grečeskiy, to avoid confusion with the nearby Субатанъ мусульманскій Subatan musul’manskiy, inhabited by Sunni Turks and Sunni Kurds, with whom it constituted a single village until 1903. Official Greek: Σουμπατὰν Soumpatàn, written in many monotonic versions ―for example: Σουμπατάν, Σούμπαταν, Σουπατάν, etc.―. Armenian: Սուբոտան Subotan, renamed in 1918 by Armenian autohorities Վարդաշեն Vardashen. Turkish: Subatan.
- Syrbasan ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Khorosan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Sırbasan köyü. Old Russian: Сырбасанъ Syrbasan. Official Greek: Σουρπασὰν Sourpasàn, written in many monotonic versions ―for example Σιρπασάν, Σουρμπασάν, Σούρμπασαν, Σουρπασάν, etc.—. Armenian: Սրբասան Srbasan. Turkish: Sırbasan.
- Takhtakran ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardahan,now Tahtakıran köyü. Old Russian: Тахтакранъ Takhtakran. Official Greek: Ταχταγράν Takhtagrán, written in many monotonic versions ―for example: Ταχτάγ-γραν, Ταχταγιρά, Ταχταγράν, Ταχτακηράν, Ταχτά-κηράν, Ταχτακιράν, Ταχτάκιραν, Ταχτακράν, Ταχταουράν, etc.―. Turkish: Tahtakıran.
- Teknally of the Hellenes ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kars sub-district (old Russian: Карсскій участокъ Karsskiy učastok) of Kars,now Tekneli köyü. Old Russian: Текналы греческое Teknaly grečeskoe, to avoid confusion with the nearby Текналы мусульманское Teknaly musul’manskoe, inhabited by Sunni Turks and Sunni Kurds, with whom it constituted a single village until 1914. Official Greek: Τεκνελῆ Teknelē̂, written in monotonic versions as Τεκνελή. Armenian: Թաքնալի T’ak’nali. Turkish: Tekneli.
- Torokhev lower ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Ardahan sub-district (old Russian: Ардаганскiй участокъ Ardaganskiy učastok) of Ardagan,now Çimenkaya köyü. Old Russian: Торосхевъ нижній Toroskhev nižniy. Official Greek: Κάτω Τοροσχὲβ Katō Toroskhèv, written in many monotonic versions ―for example Κάτω Τοροσκέβ, Κάτω Τοροσκέφ, Κάτω Τοροσκώβ, Κάτω Τοροσκώφ, etc.—. Armenian: Թորոսխև Ներքին T’voroskhev Nerk’in. Turkish: Aşağı Toreshev.
- Tuygun ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Tuygun köyü. Old Russian: Туйгунъ Tuygun. Official Greek: Τουϊγοὺν Touïgoùn or Τουϊγοῦν Touïgoū̂n, written in many monotonic versions ―for example: Τοϊγούν, Τουγιγκούν, Τουιγούν, Τουϊγούν, etc.―. Turkish: Tuygun.
- Turkašen ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardahan,now Yiğitkonağı köyü. Old Russian: Туркашенъ Turkašen. Official Greek: …?, written in many monotonic versions ―for example: Τουρκασέν, Τουρκασόν, Τουρκεσόν, Τουρκεσσιέν, Τουρκιασσέν, etc.―. Armenian: Թուրքաշեն T’urk’ashen. Turkish: Türkaşen or Türkeşen.
- Uč-Kilisa ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardagan,now Yavuzlar köyü. Old Russian: Учъ-Килиса Uč-Kilisa. Official Greek: Οὔτς-Κιλισὲ Oúts-Kilisè or Τρεῖς Ἐκκλησίες Treī̂s Ekklēsíes, written in many monotonic versions ―for example: Ουστ-κιλισέ, Ουτζ Κίλισα, Ουτζ-Κιλισέ, Ούτσι Κελσέ, Ουτσ-Κιλισά, Ουτς-Κιλισέ, Ούτσκιλισε, Ουτσ-κιλισσέ, Ουτς-Κλισέ, etc.―. Armenian: Ուչ-Քիլիսա Uch’-K’ilisa. Turkish: Üçkilise.
- Varkenez ~ village (Old Russian: селен Yanallenie) in the Göle/Gel’e/Kiolia sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardahan,now Yanatlı köyü. Old Russian: Варгенисъ Vargenis. Official Greek: Βαρκενὲς Varkenes, written in many monotonic versions ― for example: Βαργενέζ, Βαργενίς, Βαργκενές, Βαργκενίς, Βαρκενέζ, Βαρκενές, etc. Armenian: Վարգինիս Varginis. Turkish: Varginis. The village now has a mixed Kurdish and Turkish population, originally from southern and central Anatolia, who still prefer to use the original Greco-Armenian name instead of the post-1950 Turkish Yanatlı. Some of the current inhabitants claim an even older spelling had actually been with 't' rather than 'k'/'g', i.e., Vartenez.
- Verišan ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Gürbüzler köyü. Old Russian: Веришанъ Verišan. Official Greek: Βερισὰν Verisàn, written in many monotonic versions ―for example: Βερισάν, Βερισιάν, Βερισσάν, etc.—. Turkish: Verişan.
- Vezinkey ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kars sub-district (old Russian: Карсскій участокъ Karsskiy učastok) of Kars,now Ölçülü köyü. Old Russian: Везинкей Vezinkey. Official Greek: Βεζίνκιοϊ Vezínkioï, written in many monotonic versions ―for example: Βεζίν Κιοϊ, Βεζίνκεϊ, Βεζίνκιοϊ, Βεζίν-κιοϊ, etc.—. Armenian: Վիզինքյոյ Vizink’yoy, renamed in 1918 by Armenian autohorities Վժան Vzhan. Turkish: Vezin[köy].
- Yagbasan ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Yağıbasan köyü. Old Russian: Ягбасанъ Yagbasan. Official Greek: Γιὰγ-Πασάν Giàg-Pasán, written in many monotonic versions ―for example: Γιαγμπασάν, Γιαγ-Μπασάν, Γιάγμπασαν, Γιαγπασάν, Γιαγπασάν, Γιαγ-Πασάν, etc.―. Armenian: Յաղբասան Yaghbasan. Turkish: Yağıbasan.
- Yalaguz-Čam ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kagyzman sub-district (old Russian: Кагызманскій участокъ Kagyzmanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Yalnızçam köyü. Old Russian: Ялагузъ-Чамъ Yalaguz-Čam. Official Greek: Γιαλαούζ-Τσάμ Gialaoúz-Tsám or Μονοπεύκη Monopeúkē, written in many monotonic versions ―for example: Γιαλαγούζ-Τσιάμ, Γιαλαγούτσιαμ, Γιαλαούζ τζαμί, Γιαλαούζ-τσαμ, Γιαλαούτσαμ, Γιαλασίζ-Τσαμ, Γιαούζ-Τσάμ, Γιόλαγουζτσαμ, etc.―. Armenian: Յալաղուզչամ Yalaghuzch’am. Turkish: Yalnızçam.
- Yemirkhan ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Sarıgüney köyü. Old Russian: Эмирханъ Ėmirkhan. Official Greek: Ἐμὶρ- Χάν Emìr-Khán, written in many monotonic versions ―for example: Αμιρχάν, Αμίρ-Χάν, Εμίρ-Χάν, Εμιρχάν, etc.―. Armenian: Էմերխան Emerkhan. Turkish: Emirhan or Kârcık.
- Zalladža ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Darboğaz köyü. Old Russian: Залладжа Zalladža. Official Greek: Ζελετζά Zeletzá, written in many monotonic versions ―for example: Ζάλατζα, Ζέλετζε, Ζέλετσα, Ζέλετσε, Ζιάλατσα, Ζιάλιατσια, etc.—. Turkish: Zellice.
B2) Towns, villages and settlements in Kars Oblast in which Caucasus Greeks made up a minority of the inhabitants:
- Akhkoz ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Khorosan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Camuşlu köyü. Old Russian: Ахкозъ Akhkoz. Official Greek: Ἀτκὸς Atkòs, written in many monotonic versions ―for example: Άτγκιοζ, Άτκιοζ, Άτκιος, Ατκόζ, Ατκός, etc.―.
- ARDAGAN ~ town (Old Russian: мѣстечко městečko),now Ardahan. Old Russian: Ардаганъ Ardagan. Official Greek: Ἀρταχὰν Artakhàn, written in many monotonic versions ―for example: Αρδαγκάν, Αρδαχάν, Αρνταχάν, Αρταχάν, etc.—. Armenian: Արդահան Ardahan, and, historically, also Արտահան Artahan, Արտան Artan, Արտան(ի) Artan(i), Արտատաքան Հուր Artatak’an Hur, Քաշաց բերդ K’ajatun, Քաջատուն K’ashats’ berd, Քաջաց ցիխե K’ajats’ ts’ikhe, Քաջաց քաղաք K’ajats’ k’aghak’ and Քաջթաքալաքի K’ajt’ak’alak’i. Turkish: Ardahan.
- Begli-Akhmed ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in Kars sub-district (old Russian: Карсскій участокъ Karsskiy učastok) of Kars,now Benliahmet köyü. Old Russian: Бегли-Ахмедъ Begli-Akhmed. Official Greek: Μπεγλῆ-Ἀχμέτ Mpeglē̂-Akhmét, written in monotonic version as Μπεγλή–Αχμέτ. Armenian: Բեգլի-Ահմեդ Begli-Ahmed. Turkish: Benliahmet.
- Eddykilisa ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Yenigazi köyü. Old Russian: Еддыкилиса Eddykilisa. Official Greek: Γεντὶ-Κιλισὲ Gentì-Kilisè or Ἑπτά Ἐκκλησίες Heptá Ekklēsíes, written in many monotonic versions ―for example: Γεντί-Κιλισά, Γεντί-Κιλισέ, Γεντί-κιλισσέ, Γεντί-Κιλσέ, Γεντί-Κλισέ, etc.—. Armenian: Եդդիքիլիսա Yeddik’ilisa. Turkish: Yedikilise.
- KAGYZMAN ~ town (Old Russian: мѣстечко městečko), nowadays Kağızman. Old Russian: Кагызманъ Kagyzman. Official Greek: Καγισμὰν Kagysmàn, written in monotonic version as Καγισμάν or Καγκισμάν. Armenian: Կաղզվան Kaghzvan, and, historically, also ԱղզևանիAghzevani, Երասխաձորի բերդ Yeraskhadzori berd, Կաղզման Kaghzman, Կաղզովան Kaghzovan and Կաղըզվան Kaghyzvan. Turkish: Kağızman.
- KARS ~ city (Old Russian: городъ gorod),now Kars. Old Russian: Карсъ Kars. Official Greek: Κὰρς Kàrs, written in monotonic version as Κάρς or Kαρσούντα. Armenian: Կարս Kars and, historically, also Կարք Kark’ and Ղարս Ghars. Turkish: Kars.
- Novo-Selim ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Selim. Old Russian: Селимкей Selimkey, renamed in the first 1880s Ново-Селимъ Novo-Selim. Official Greek: Σελίμκιοϊ Selímkioï, renamed Νόβο-Σελὶμ Nóvo-Selìm, written in monotonic version as Σελίμκιοϊ, Νοβοσελίμ or Νόβο-Σελίμ. Armenian: Նոր-Սելիմ Nor-Selim. Turkish: Selim[köy].
- Okam ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Gel’e sub-district (old Russian: Гельскій участокъ Gel’skiy učastok) of Ardagan,now Çayırbaşı köyü. Old Russian: Окамъ Okam. Official Greek: Ὀκάμ Okám, written in monotonic version as Οκάμ. Turkish: [H]okam.
- OL’TY ~ town (Old Russian: мѣстечко městečko) now Oltu. Old Russian: Ольты Olty. Official Greek: Ὄλτι Ólti, written in many monotonic versions ―for example: Όλτη, Όλτι, Όλτου, Όλτυ, etc.—. Armenian: Օլթի Olt’i, and, historically, also Ողթիկ Voght’ik and Ուղտիք Ughtik’. Turkish: Oltu.
- Sarykamyš lower ~ village (Old Russian: селеніе selenie) and, from 1916, town (Old Russian: мѣстечко městečko), in the Soganli sub-district (old Russian: Соганлугскій участокъ Soganlugskiy učastok) of Kars, nowadays Sarıkamış. Old Russian: Сарыкамышъ нижній Sarykamyš nižniy and, from 1916, simply Сарыкамышъ Sarykamyš. Official Greek: Σαρῆ-Καμὶς Sarē̂-Kamìs, written in many monotonic versions ―for example: Σαρή-Καμις, Σαρήκαμίς, Σαρικαμίς, Σαρίκαμις, Σαρί-Καμίς, etc.—. Armenian: Սարիղամիշ Sarighamish. Turkish: Sarıkamış.
- Zyak ~ village (Old Russian: селеніе selenie) in the Khorosan sub-district (old Russian: Хоросанскій участокъ Khorosanskiy učastok) of Kagyzman, nowadays Sırataşlar köyü. Old Russian: Зякъ Zyak. Official Greek: Ζιάκ Ziák or Ὁλιανά Olianá, written in monotonic versions as Ολιανά. Turkish: Zayak or Zek.
Personas
- Ivan Savvidis, Russian businessman
- Filaret Galchev, Russian businessman
- Theodore Kotanov, Hero of The Soviet Union during WW2
- Theohar Kesidi, Professor of History
- Mikhail Afanasov, Russian politician
- Vladimir Kaishev, Russian businessman
- Yanis Kanidis, Russian physical education teacher
- George Gurdjieff, Armenian-Greek mystic, philosopher, spiritual teacher, and composer
- Fyodor Yurchikhin, Russian cosmonaut
- Saint George Karslidis of Drama, Greek Elder
- Kakhi Kakhiashvili, Georgian-Greek weightlifter
- Omari Tetradze, professional footballer.
- Pamphylia Tanailidi, Azerbaijani actress
- Sergey Merkurov, Armenian-Greek sculptor
- Vladimir Triandafillov, Soviet military commander and theoretician
- Chrysanthos Theodoridis, Greek singer
Ver también
- Greeks in Georgia
- Greeks in Armenia
- Greeks in Azerbaijan
Referencias
- ^ a b Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, Introduction.
- ^ Browning, Robert, p. 82.
- ^ Browning, Robert, p. 76.
- ^ Koromela and Evert, 1989
- ^ a b See Michel Bruneau, 'The Pontic Greeks: from Pontus to the Caucasus'
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, p. 53.
- ^ a b Xanthopoulou-Kyriakou, p. 64.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 73.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, pp. 54-62.
- ^ Eloyeva, p. 87.
- ^ Anthony Bryer, 'The Empire of Trebizond and the Pontus' (Variourum, 1980), XI., p. 199.
- ^ See also Anthony Bryer, 'The Empire of Trebizond and the Pontus' (Variourum, 1980), V., p. 142.
- ^ See also Anthony Bryer, 'The Empire of Trebizond and the Pontus' (Variourum, 1980), XI, p. 42.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 29.
- ^ Anderson, 1967
- ^ Coene (2011), p. 67.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 28.
- ^ Browning, p. 119.
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, p. 66.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 88.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 33.
- ^ Eloyeva, p. 27.
- ^ Eloyeva, 1994
- ^ Topalidis, p. 98.
- ^ Koromela, p. 43.
- ^ Bryer, The Empire of Trebizond and the Pontus, (Variorum, 1980), XI., p. 41.
- ^ Acherson, ch. 10.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 17.
- ^ Coene, ch. 1.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 55.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 63.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 67.
- ^ Papadopoulos, p. 54.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 61.
- ^ Papadopoulos, p. 75.
- ^ Drury, Ian, The Russo-Turkish War of 1877
- ^ Topalidis, 2006
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 43.
- ^ Koromela, p. 74.
- ^ Mikhailidis & Athanasiadis, pp. 45-76.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 42.
- ^ Koromela, p. 96.
- ^ Mikhailidis & Athanasiadis, p. 59.
- ^ Topalidis, 1996, and Koromela & Evert, 1989
- ^ Mikhailidis & Athanasiadis, p. 60.
- ^ Kazanoglu, 'Greeks in Kars'.
- ^ Koromela, p. 53.
- ^ Caucasus Calendar, Introduction.
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, 1991
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, p. 8.
- ^ Papadopoulos, 2012.
- ^ Koromela, p. 66.
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, 1991.
- ^ Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, p. 86.
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, p. 79.
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, ch. 7.
- ^ Woodhouse, 1984
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, p. 143.
- ^ Xanthopoulou-Kyriakou, p. 121.
- ^ Topalidis, p. 82.
- ^ Topalidis, p. 137.
- ^ Σάββας Καλεντερίδης, “Ανατολικός Πόντος”, 2006.
- ^ Ισαάκ Λαυρεντίδη,“Μετοικεσία Καυκασίων 1895-1907”.
- ^ Ιωάννης Καλφόγλου Μαρκήσιο-Φωτιάδη, “Οι Έλληνες εν Καυκάσω”, Αθήνα (1908).
- ^ Статистика Россійской Имперіи: Перепись 1886 годъ (Statistics of the Russian Empire: Census 1886).
- ^ 1-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1902 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (1° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1902 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
- ^ 3-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1906 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (3° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1906 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
- ^ 4-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1908 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (4° Memorial Book of Kars Oblast‘ {1908 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
- ^ 5-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1910 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета С. В. Ермолаева (5° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1910 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar S. V. Ermolaev).
- ^ LXVII годъ Кавказскій календарь на 1912 годъ, изданъ по распоряженію Намѣстника ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказѣ Канцеляріей Намѣстника (67° Almanac of the Caucasus 1912 Edition, published by order of the office of the Viceroy of HIS IMPERIAL MAJESTY in the Caucasus).
- ^ 6-й годъ Памятная Книжка и адресъ-календарь КАРССКОЙ ОБЛАСТИ на 1912 годъ, изданіе КАРССКАГО ОБЛАСТНОГО Статистическаго Комитета подъ редакціею Секретаря Комитета Подполковника Б. С. Экадзе (6° Memorial Book of the Kars Oblast‘ {1912 Edition}, compiled by the Kars Oblast’ Statistical Committee, edited by the Committee Segretar Lieutenant Colonel B. S. Yekadze).
- ^ LXX годъ Кавказскій календарь на 1915 годъ, изданъ по распоряженію Намѣстника ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА на Кавказѣ Канцеляріей Намѣстника, подъ редакціей А.А.Эльзенгера и Н.П.Стельмащукa (70° Almanac of the Caucasus {1915 Edition}, published by order of the office of the Viceroy of HIS IMPERIAL MAJESTY in the Caucasus, edited by A. A. Ėl’zenger and N. P. Stel’maščuk).
Bibliografía
- Acherson, Neal, 'Black Sea' (Jonathan Cape, London, 1995).
- Anderson, A. M., 'The Eastern Question' (1967).
- Browning, Robert, 'The Byzantine Empire' (1980).
- Caucasus Calendar, 1912 (British Government War Office Publication, 1914).
- Coene, Frederik, 'The Caucasus - An Introduction', (2011)
- Drury, Ian, The Russo-Turkish War of 1877 (1994).
- Eloyeva, FA, 'Ethnic Greek Group of Tsalka and Tetritskaro (Georgia)', Amsterdam Studies in the Theory and Practice of Linguistic (1994).
- Gocha, R. Tsetskhladze 'Greek Colonization of the Eastern Black Sea Littoral (Colchis)',(1992).
- Koromela, Marianna and Evert, Lisa,'Pontos-Anatolia : northern Asia Minor and the Anatolian plateau east of the upper Euphrates : images of a Journey', (1989).
- Mikhailidis, Christos & Athanasiadis, Andreas, 'A Generation in the Russian Caucasus'- in Greek, Γεννηθείς εις Καύκασον Ρωσίας (Inthognomon, 2007).
- Morison, John, Ethnic and National Issues in Russian and East European History (Selected Papers from the Fifth World Congress, 2000)
- Papadopoulos, Stephanos, 'Black Sea' (Kastaniotis Publications, 2012).
- Soteriou, Dido, 'Farewell Anatolia' (Kedros, 1996).
- Topalidis, Sam, 'A Pontic Greek History' (2006).
- Woodhouse, C. M. 'The Struggle for Greece, 1941-1949' (1984).
- Xanthopoulou-Kyriakou, Artemis, 'The Diaspora of the Greeks of the Pontos: Historical Background', Journal of Refugee Studies, 4, (1991).
- http://www.arts.yorku.ca/hist/tgallant/documents/xanthopoulou-kyriakouponticmigrationtomacedonia.pdf[permanent dead link] (article on migration of Pontic Greeks from Russian South Caucasus to Greek Macedonia, between 1897 and 1919)
- http://www.academia.edu/4067183/ANTON_POPOV_From_Pindos_to_Pontos_the_Ethnicity_and_Diversity_of_Greek_Communities_in_Southern_Russia
enlaces externos
- http://pontosworld.com/
- http://www.arts.yorku.ca/hist/tgallant/documents/xanthopoulou-kyriakouponticmigrationtomacedonia.pdf[permanent dead link] (article on migration of Pontic Greeks from Russian South Caucasus to Greek Macedonia, between 1897 and 1919)
- https://www.academia.edu/4067183/ANTON_POPOV_From_Pindos_to_Pontos_the_Ethnicity_and_Diversity_of_Greek_Communities_in_Southern_Russia
- http://kafkasios-pontokomitis.blogspot.co.uk/ (information and old photos of Caucasus Greek villages and people - in Greek)
- https://www.facebook.com/pages/Caucasus-Greeks/555808977783530 (Facebook page for links and old photos of Caucasus Greek villages and people - in English)
- http://kars1918.wordpress.com/2010/02/19/kilkis-kars/ (Blog on Caucasus Greeks in Kars Oblast by community representative from Kilkis, Greek Macedonia)
- https://www.academia.edu/4067183/ANTON_POPOV_From_Pindos_to_Pontos_the_Ethnicity_and_Diversity_of_Greek_Communities_in_Southern_Russia
- http://pontos-patridamou.blogspot.co.uk/ very useful site on east Pontic/Caucasus Greeks (in Greek)
- http://rga.revues.org/2092 - Michel Bruneau, 'The Pontic Greeks: from Pontus to the Caucasus' (article in English)