Chandralekha (también escrito Chandraleka ) [b] es una película de aventuras históricas de la India de 1948producida y dirigida por SS Vasan de Gemini Studios . Protagonizada por TR Rajakumari , MK Radha y Ranjan , la película sigue a dos hermanos (Veerasimhan y Sasankan) que luchan por gobernar el reino de su padre y casarse con la bailarina del pueblo, Chandralekha.
Chandralekha | |
---|---|
![]() Póster de estreno en cines de la versión tamil | |
Dirigido por | SS Vasan |
Producido por | SS Vasan |
Escrito por | KJ Mahadevan Subbu Sangu Kittoo Naina |
Protagonizada | TR Rajakumari M. K. Radha Ranjan |
Musica por | S. Rajeswara Rao (canciones) MD Parthasarathy (música de fondo) |
Cinematografía | Kamal Ghosh |
Editado por | Chandru |
Empresa de producción | |
Distribuido por | Estudios Géminis |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 193—207 minutos [a] |
País | India |
Idiomas |
|
Presupuesto | 3 millones de ₹ [4] |
El desarrollo comenzó a principios de la década de 1940 cuando, tras dos sucesivos éxitos de taquilla, Vasan anunció que su próxima película se titularía Chandralekha . Sin embargo, cuando lanzó una campaña publicitaria para la película, solo tenía el nombre de la heroína de una historia que había rechazado. Veppathur Kittoo (uno de los artistas del guión gráfico de Vasan) desarrolló una historia basada en un capítulo de la novela de George WM Reynolds , Robert Macaire: o El bandido francés en Inglaterra . El director original TG Raghavachari dejó la película más de la mitad debido a desacuerdos con Vasan, quien asumió el cargo en su debut como director.
Originalmente hecha en tamil y luego en hindi , Chandralekha pasó cinco años en producción (1943-1948). Se sometió a una serie de cambios de guión, filmación y reparto, y fue la película más cara hecha en India en ese momento. Vasan hipotecó todos sus bienes y vendió sus joyas para completar la película, cuyos directores de fotografía fueron Kamal Ghosh y K. Ramnoth . La música, inspirada en gran parte por la música clásica india y occidental, fue compuesta por S. Rajeswara Rao y MD Parthasarathy con letra de Papanasam Sivan y Kothamangalam Subbu .
Chandralekha se estrenó el 9 de abril de 1948. Aunque la película recibió críticas generalmente positivas, no recuperó sus costos de producción. Vasan dirigió una versión en hindi con algunos cambios, que incluyen escenas re-filmadas, un elenco ligeramente alterado y diálogos en hindi de Agha Jani Kashmiri y Pandit Indra. La versión en hindi fue lanzada el 24 de diciembre de ese año, convirtiéndose en un éxito de taquilla. El cine del sur de la India se hizo prominente en toda la India con el lanzamiento de la película, e inspiró a los productores del sur de la India a comercializar sus películas en hindi en el norte de la India .
Gráfico
Veerasimhan y Sasankan son los hijos de un rey. Cuando Veerasimhan cabalga por un pueblo, conoce a una bailarina local llamada Chandralekha y se enamoran. En el palacio, el rey decide abdicar de su trono a favor de Veerasimhan. Esto enfurece a Sasankan, el hermano menor de Veerasimhan, que forma una banda de ladrones; se embarcan en una ola de crímenes. El padre de Chandralekha resulta herido en el caos resultante y muere poco después. La huérfana Chandralekha se une a una banda de músicos viajeros, cuya caravana es asaltada por la banda de Sasankan.
Sasankan le ordena a Chandralekha que baile para él, lo que ella hace solo después de ser azotada, pero pronto escapa. Más tarde embosca a Veerasimhan y lo toma prisionero. Chandralekha observa a los hombres de Sasankan encarcelar a Veerasimhan en una cueva y sellar su entrada con una roca. Ella lo rescata con la ayuda de elefantes de una compañía de circo que pasa. Veerasimhan y Chandralekha se unen al circo para esconderse de los hombres de Sasankan. Cuando Sasankan regresa al palacio, encarcela a sus padres, se declara rey y envía un espía a buscar a Chandralekha.
El espía ve a Chandralekha actuando en el circo e intenta capturarla. Veerasimhan la salva; escapan y se unen a un grupo de gitanos. Cuando Veerasimhan va a buscar ayuda, los hombres de Sasankan capturan a Chandralekha y la llevan al palacio. Cuando Sasankan intenta cortejar a Chandralekha, ella finge desmayarse cada vez que se acerca a ella. Una de sus amigas del circo llega a Sasankan disfrazada de curandera gitana y afirma que puede curar a Chandralekha de su "enfermedad". Detrás de puertas cerradas, las dos mujeres hablan. Sasankan se complace en encontrar a Chandralekha milagrosamente curada y aparentemente lista para aceptarlo como su esposo; a cambio, accede a su solicitud de un baile de tambores en la boda real.
Grandes tambores están dispuestos en filas frente al palacio. Chandralekha se une a los bailarines, que bailan en los tambores. Sasankan está impresionado con la actuación de Chandralekha pero, sin que él lo sepa, los soldados de Veerasimhan se esconden dentro de los tambores. Cuando termina el baile, salen corriendo y atacan a los hombres de Sasankan. Veerasimhan se enfrenta a Sasankan, y su larga lucha con espadas termina con la derrota y el encarcelamiento de Sasankan. Veerasimhan libera a sus padres y se convierte en el nuevo rey, con Chandralekha como su reina.
Elenco
Reparto de acuerdo con el cancionero [8]
|
|
Producción
Desarrollo
Después del éxito de taquilla de Bala Nagamma (1942) y Mangamma Sabatham (1943), el productor SS Vasan de Gemini Studios quería que su próxima película se hiciera a gran escala, sin restricciones presupuestarias. [9] Pidió al departamento de historia — KJ Mahadevan, Kothamangalam Subbu , Sangu, Naina y Veppathur Kittoo — que escribiera un guión. [10] Vieron Mangamma Sabatham y Bala Nagamma como "historias orientadas a la heroína", y sugirieron una historia similar. El grupo contó la historia de Chandralekha, una mujer dura que "se burla de un bandido vicioso, lanza el insulto final cortándole la nariz y, como toque final, llena el agujero ensangrentado con polvo de chile rojo caliente". A Vasan no le gustó lo espantoso y vulgar de la historia; lo rechazó, pero mantuvo el nombre de la heroína. [9]
Sin esperar una historia completa, Vasan anunció que su próximo proyecto se titularía Chandralekha y lo publicitó mucho. A pesar del arduo trabajo de los escritores de Géminis, la historia no estaba lista tres meses después. Vasan se impacientó y les dijo a los escritores que dejaría de lado a Chandralekha a favor de Avvaiyyar (1953). Después de darles una semana más, [9] Kittoo descubrió la novela de George WM Reynolds , Robert Macaire, o El bandido francés en Inglaterra . En el primer capítulo, leyó:
Una noche oscura en la Inglaterra rural y un convoy de correo tirado por caballos trota su camino por una carretera desierta y frondosa cuando, de repente, Robert Macaire , el feroz bandido y sus secuaces emergen de la oscuridad circundante y roban el convoy. Escondida debajo de un asiento hay una joven que huye de un hogar duro e infeliz. Es bailarina y cuando se niega a bailar, el bandido la azota hasta la sumisión. [7]
Vasan quedó impresionado cuando Kittoo le contó una historia basada en el capítulo. Decidió continuar con la película y nombró a la heroína Chandralekha. Aunque la historia fue desarrollada por Kittoo, [11] fue acreditada a todo el departamento de historia de Géminis. [10] TG Raghavachari fue contratado como director. [11]
Fundición
El guión tenía dos papeles principales: príncipes en un reino, el mayor de los cuales era el héroe y el más joven el villano. [12] A MK Radha se le ofreció el papel de Sasankan, el príncipe más joven. Dado que entonces era conocido por sus papeles heroicos, Radha no estaba dispuesta a interpretar a un villano y, en cambio, aceptó interpretar al príncipe mayor, Veerasimhan. [12] [13] Su esposa Gnanambal convenció a Vasan para que eligiera a Radha para el papel. [13] [14] KJ Mahadevan (un miembro del departamento de historia de Gemini) fue elegido por Vasan para interpretar a Sasankan; [15] [16] aunque se filmaron algunas imágenes de Mahadevan, su actuación se consideró "demasiado suave" y fue eliminado; [17] sin embargo, permaneció en el proyecto como guionista y asistente de dirección. [18] Cuando Raghavachari sugirió a Ranjan como Sasankan, Vasan se mostró reacio; aunque el productor inicialmente consideró que el actor era demasiado afeminado para interpretar a un "villano duro de acero", Vasan finalmente cedió. Ranjan se había comprometido con Saalivaahanan (1945) de BN Rao , pero Kittoo lo convenció de que hiciera una prueba para Chandralekha y Rao le dio al actor unos días libres. La prueba de pantalla fue exitosa y Ranjan fue elegido. [19]
TR Rajakumari fue elegido para interpretar a Chandralekha en sustitución de la primera opción de Vasan, KLV Vasantha . [11] [20] El historiador de cine Randor Guy creía que Vasan eligió a Rajakumari en lugar de Vasantha porque ella dejaba Gemini por los teatros modernos . [11] En abril de 1947, NS Krishnan, que había sido condenado en el caso de asesinato de Lakshmikanthan , fue liberado de la prisión en apelación; [21] Vasan lo reclutó a él ya TA Mathuram para interpretar a los artistas de circo que ayudan a Veerasimhan a rescatar a Chandralekha de Sasankan, con el personaje de Mathuram llamado Sumathi. [11] El guión fue reescrito, con escenas agregadas para mostrar al dúo cómico. [7] PA Subbiah Pillai, quien interpretó a Venkatachalam en Mangamma Sabatham de Gemini , [22] fue acreditado como Subbiah Pillai e interpretó al padre de Chandralekha. [23] Madurai Sriramulu Naidu y SN Lakshmi debutaron como actores en la película; Naidu interpretó a un jinete, [24] y Lakshmi fue un bailarín en la escena culminante de la danza del tambor. [25] [26]
El luchador actor de teatro VC Ganeshamurthy (más tarde conocido como Sivaji Ganesan ), que se había puesto en contacto con Kittoo varias veces para un papel en Chandralekha , estaba interesado en un papel menor como el guardaespaldas de Veerasimhan y se dejó crecer el pelo para el papel. Kittoo finalmente llevó a Ganeshamurthy a Vasan, quien lo había visto actuar en el escenario. Vasan rechazó al actor, llamándolo "totalmente inadecuado para las películas" y diciéndole que eligiera otra profesión; el incidente creó una ruptura permanente entre Vasan y Ganeshamurthy. [11] El papel de guardaespaldas finalmente se le dio a N. Seetharaman, quien más tarde se conocería como Javar Seetharaman . [27] La esposa de Kothamangalam Subbu, Sundari Bai, interpretó a un artista de circo que ayuda a Chandralekha a escapar de Sasankan. [27]
TA Jayalakshmi, en uno de sus primeros papeles cinematográficos, apareció brevemente en una escena como bailarina. [28] [29] Veppathur Kittoo interpretó al espía de Sasankan y fue asistente de dirección. [30] Los miembros del personal del estudio, sus familias y los transeúntes fueron reclutados como extras para interpretar a los espectadores en las escenas del circo, [7] y Vasan presentó a Chandralekha en una voz en off durante su actuación en el circo. [31]
Rodaje
- Kothamangalam Subbu sobre la producción de la película en Gemini Studios [17]
Chandralekha comenzó a filmar en 1943. [4] Raghavachari dirigió más de la mitad de la película, pero después de diferencias de opinión con Vasan sobre el rodaje de escenas en Governor's Estate (ahora Raj Bhavan, Guindy ) abandonó el proyecto. Vasan se hizo cargo, para su debut como director. [11] [30]
La película no incluía originalmente escenas de circo. Vasan decidió agregarlos a la mitad de la producción y se cambió el guión. [7] Para la escena en la que Veerasimhan es liberado de una cueva por elefantes, se utilizaron "cientos" de elefantes de circo. [32] Kittoo viajó por todo el sur de la India y Ceilán (ahora Sri Lanka ), viendo más de 50 circos antes de elegir la Kamala Circus Company y Parasuram Lion Circus; [11] [33] Vasan empleó a Kamala durante un mes. [34] Las escenas del circo fueron filmadas por K. Ramnoth . [7] [35] Kittoo recordó el trabajo del director de fotografía:
En aquellos días, no teníamos lentes con zoom y, sin embargo, Ramnoth lo hizo. Una noche, mientras Chandralekha está actuando en el trapecio volador, se da cuenta del secuaz del villano en la primera fila. Ella está en su percha en lo alto y él está sentado en una silla junto al ring. La conmoción la golpea y para transmitir la conmoción, la cámara hace un zoom rápido de ella al hombre. Hoy en día, con un disparo de zoom rápido se puede hacer muy fácilmente, pero hace cuarenta años no existía ese objetivo. Ramnoth lo hizo usando la grúa. Lo planeó bien y ensayó la toma durante mucho tiempo. Hizo el tiro 20 veces y seleccionó la mejor "toma". [30]
Después de la partida de Raghavachari, la escena de la danza del tambor que dirigió permaneció en la película. [35] [36] La escena involucró a 400 bailarines y seis meses de ensayos diarios. Fue diseñado por el director de arte en jefe AK Sekhar, [11] coreografiado por Jayashankar y filmado con cuatro cámaras por Kamal Ghosh . [7] [37] Randor Guy estimó que la escena costó 500.000 rupias (unos 105.000 dólares estadounidenses en 1948); [38] en su libro de 2015, Madras Estudios: narrativa, género, ideología y en Tamil Cine , Swarnavel Eswaran Pillai estima que el costo escena ₹ 200.000 del total del presupuesto de una película típica Tamil del período. [39] [c] La escena incluyó las danzas clásicas Kathakali y Bharatanatyam y la danza Kandyan de Sri Lanka . [41] A. Vincent , quien más tarde se convirtió en un reconocido director de fotografía y director de cine malayalam , ayudó a Ghosh en esta película. [42]
Durante la postproducción , Vasan le preguntó a Ramnoth su opinión sobre la escena cuando cientos de guerreros de Veerasimhan asaltan el palacio para rescatar a Chandralekha de Sasankan. Aunque la fotografía, las tomas y la acción de la escena habían sido elogiadas unánimemente por otros, Ramnoth guardó silencio antes de decir que el suspenso podría arruinarse si la escena se mostraba sin cortes. Esto provocó una discusión; Vasan aconsejó al editor de la película Chandru que editara de acuerdo con la dirección de Ramnoth y quedó impresionado con el resultado. [43] CE Biggs fue el ingeniero de audio de la película . [44]
Chandralekha estuvo en producción durante cinco años (1943-1948), con cambios en la historia, el reparto y la filmación que generaron importantes sobrecostos y tiempo . La película finalmente costó ₹ 3 millones (alrededor de $ 600,000 en 1948), [c] y fue la película india más cara en ese momento. [11] Vasan hipotecó todas sus propiedades, recibió ayuda financiera del editor de The Hindu Kasturi Srinivasan y vendió sus joyas para completar la película. [45] Ajustado a la inflación, Chandralekha habría costado $ 28 millones en 2010. [46] Según el historiador S. Muthiah , con el tipo de cambio de libre flotación vigente en ese momento, fue la primera película con un presupuesto de más de un millón. dólares hechos fuera de los Estados Unidos. [47]
Temas e influencias
Aunque es una película de época , Chandralekha no se basa en hechos históricos; [48] su trama se basa en el primer capítulo de Robert Macaire, o el bandido francés en Inglaterra . Sasankan se basa en Macaire y, según el historiador de cine BD Garga, Chandralekha está "probablemente" basada en una bailarina de la novela a la que Macaire azota cuando se niega a bailar; [49] la película incluye la escena de la novela. [7] Garga señaló que Chandralekha también fue influenciado por otras obras literarias y cinematográficas occidentales, incluida la novela Blood and Sand (1908) y las películas The Mark of Zorro (1920), Douglas Fairbanks en Robin Hood (1922), The Thief of Bagdad (1924) y Ben-Hur: Una historia de Cristo (1925). [50] En diciembre de 1964, el historiador de cine Jerzy Toeplitz llamó a la película una "extensión y desarrollo" del género mitológico: "Los personajes son mortales pero se comportan como seres celestiales, y sus movimientos y gestos, como los de los dioses y héroes de el Mahabharata está impregnado de milagros ". Toeplitz escribió que la historia era "un mero pretexto para unir los diferentes episodios, cada uno de los cuales se acumula como un giro de circo: la tensión aumenta hasta un punto culminante, en el que el próximo episodio se hace cargo de inmediato". [51] Según el libro de Roy Armes de 1987, Third World Film Making and the West , Kalpana de 1948 de Uday Shankar (también filmado en Gemini Studios) inspiró a Vasan a hacer Chandralekha . [52] En la Enciclopedia de Cine Hindi de 2003 , la película se describe como una " extravagancia del período ruritano ". [53]
La pelea de espadas culminante entre Veerasimhan y Sasankan se ha comparado con la pelea en la novela de 1894, El prisionero de Zenda . [54] En 1976, el historiador de cine estadounidense William K. Everson comparó a los comediantes de Chandralekha con Laurel y Hardy . [55] Aunque Randor Guy considera que la escena de danza del tambor de la película es la primera de su tipo en el cine indio, [30] la película de 1947 Naam Iruvar incluye una escena en la que la hermana menor de la actriz principal baila en la batería al poeta tamil Subramania Bharati . s "Kottu Murase"; [56] El historiador de cine francés Yves Thoraval escribió que "prefiguraba la danza que Chandralekha hizo famosa al año siguiente". [57] Según el crítico de cine estadounidense Jonathan Rosenbaum , la película "pertenece al mismo continuo de la infancia" que las películas de Fritz Lang de 1959 El tigre de Eschnapur y The Indian Tomb (que se desarrollaron en la India). [58] En su libro de 2009, 50 Indian Film Classics , el crítico de cine MK Raghavendra escribió que Chandralekha se construyó de una manera que "permite que su narrativa incorpore elementos extraídos de prácticamente cualquier tipo de género". [59] Según Guy, el escenario de la canción "Naattiya Kuthirai" con Sundari Bai (incluyendo su baile y vestuario) se inspiró en la película musical de 1943 Coney Island . [60] El estudioso del cine Uma Vangal escribió que la película refleja la "visión de Vasan de una nación verdaderamente democrática, basada en la igualdad de derechos para hombres y mujeres" al retratar "un mundo donde hombres y mujeres trabajan juntos para establecer una regla legítima". [61]
Música
La banda sonora de Chandralekha fue compuesta por S. Rajeswara Rao , [62] con letra de Papanasam Sivan y Kothamangalam Subbu. [63] R. Vaidyanathan y B. Das Gupta colaboraron con MD Parthasarathy en la música de fondo. [62] Rajeswara Rao recordó en una entrevista de 1993 para The Hindu que le tomó más de un año componer la música de la película, y que gran parte de su tiempo lo dedicó a la escena de la danza del tambor: "Mientras los bailarines actuaban, solíamos ensayar y compongamos la música. Se hizo con muy pocos instrumentos. Usamos un piano, diez violines contrabajo y tambores de África, Egipto y Persia que adquirimos de una compañía de la guerra africana ". El salario de Rao era de ₹ 1,500. [64] La música fue influenciada por la música carnática e indostánica , la música folclórica latinoamericana y portuguesa y los valses de Strauss . [65] [66] Según MK Raghavendra, Chandralekha tiene "fragmentos de [Richard] Wagner y [Nikolai] Rimsky-Korsakov ( Scherezade ) que se utilizan en momentos dramáticos". [59]
"Naattiya Kuthirai", que originalmente no formaba parte de la película, se agregó durante la producción final. Sundari Bai pasó más de un mes ensayando la canción. [60] MD Parthasarathy fue el único cantante de "Aathoram Kodikkalam" y co-cantante de "Naattiya Kuthirai". [67] J. Cooling Rajaiah tocaba el acordeón y el piano en la canción gitana de la película. [68] El coro del circo fue adaptado de "The Donkey Serenade" en la película de Robert Z. Leonard de 1937, The Firefly . [69] Vasan ofreció la mayoría de las canciones de la banda sonora hindi a Uma Devi, quien más tarde se conocería popularmente como Tun Tun . Inicialmente dudó, sintiendo que "[ellos] estaban más allá de sus capacidades", pero fue apoyada por Rajeswara Rao (quien "trabajó duro en ella"). [70] "Sanjh Ki Bela", de la banda sonora hindi, se basa libremente en "Sanjh Ki Bela Panchhi Akela" de Jwar Bhata (1944). [71] La música de Chandralekha ayudó a convertirla en una de las películas musicales indias más exitosas de la década de 1940, [72] y "creó una atmósfera para varios directores musicales influenciados por la música occidental" en el cine tamil. [73] La película fue un gran avance para Uma Devi, a pesar de haber incumplido su contrato con el productor Abdur Rashid Kardar , quien rescindió su contrato en represalia. Esto y las "fortunas menguantes" de la industria cinematográfica después de la independencia de la India del Raj británico terminaron finalmente con su carrera en la reproducción de canciones. [74]
En su libro de 1997, Starlight, Starbright: The Early Tamil Cinema , Randor Guy dijo que Parthasarathy y Rajeswara Rao "crearon una fina mezcla de música cadenciosa de muchas escuelas". [75] Escribiendo para Screen en abril de 1998, el historiador de cine M. Bhaktavatsala describió las canciones de Chandralekha como "distintas y por sí solas, sin apenas una partitura de fondo que intente entrelazar algo, solo períodos de silencio". [66] El historiador V. Sriram declaró en 2018 que, aunque la película no tenía canciones memorables, "Aayilo Pakiriyama", cantada por Krishnan, Madhuram y Sundari Bai, era su favorita. [76]
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Indrae Enathu Kuthukalam" | TR Rajakumari | 1:09 |
2. | "Aathoram Kodikkalam" | MD Parthasarathy, SS Mani Bhagavathar | 2:23 |
3. | "Padathey Padathey Nee" | MS Sundari Bai | 3:29 |
4. | "Naattiya Kuthirai" | MD Parthasarathy, MS Sundari Bai | 4:09 |
5. | "Namasthey Sutho" | Coro | 4:10 |
6. | "Group Dance" (Instrumental) | - | 1:25 |
7. | "Aayilo Pakiriyama" | NS Krishnan , TA Mathuram , MS Sundari Bai | 3:10 |
8. | "Manamohana Saaranae" | TR Rajakumari | 2:30 |
9. | "Murasu Aatam (Danza del tambor)" (Instrumental) | - | 5:59 |
10. | "Aaduven Mayilaayi Naan" | TR Rajakumari, Mayavaram Venu | 2:31 |
11. | "Vaanamengume Nirainthu" | TR Rajakumari, Mayavaram Venu | 2:20 |
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Sajna Re Aaja Re" | Uma Devi | 3:04 |
2. | "Manbhavan Sawan Aaya" | Uma Devi | 3:09 |
3. | "O Chand Mere" | Uma Devi | 3:21 |
4. | "Maai Re Main To Madhuban Mein" | Uma Devi | 2:33 |
5. | "Saanjh Ki Bela Jiya Akela" | Uma Devi, TA Mothi | 3:07 |
6. | "Mera Husn Lootne Aaya Albela" | Zohrabai Ambalewali , TA Mothi | 2:41 |
7. | "Tu Nazar Milaye" | Coro | 1:09 |
8. | "Nadiya Kinare Ram Bagiya" | Bharat Vyas | 2:15 |
9. | "Mat Gaa Re Mat Gaa" | Coro | 3:31 |
10. | "Bichhde Dil Aaj Mile" | Uma Devi, TA Mothi | 1:22 |
11. | "O Saajna Kya Kiya" | Uma Devi | 3:28 |
12. | "Naache Ghoda Naache" | Geeta Dutt , TA Mothi | 4:03 |
13. | "Namasthey Sutho" (baile grupal) | Coro | 4:37 |
Márketing
El primer anuncio de Chandralekha apareció en la contraportada del cancionero de la película Dasi Aparanji (1944). En el anuncio, Vasantha era la heroína antes de ser reemplazada por Rajakumari. [7] [d] Con Chandralekha , Gemini fue el primer estudio tamil en intentar distribuir una película en toda la India. [63] Según el estudioso de cine PK Nair , fue la primera película india con un anuncio en un periódico de página completa. [79] En un artículo de Mumbai Mirror de 2010 , Vishwas Kulkarni escribió que se gastaron ₹ 574,500 en la publicidad de la película en los periódicos y ₹ 642,300 en carteles, pancartas y vallas publicitarias. [80] La campaña publicitaria de Chandralekha fue la más cara para una película india en ese momento; el presupuesto de publicidad para una película típica india una década antes era de aproximadamente 25.000 rupias , y la publicidad de una "película india de primer nivel" no costaba más de 100.000 rupias durante la década de 1950. [80] Según Guy, la campaña publicitaria de la película "hizo que la nación se sentara y tomara nota". [75]
AK Shekhar diseñó el material publicitario, que incluía carteles, folletos y anuncios de periódicos de página completa. Gemini Studios, inspirado en el cine estadounidense, también produjo un folleto publicitario para distribuirlo a los exhibidores y la prensa. [48] Contenía una sinopsis de la película, un relato pictórico de los puntos clave de la trama y texto para uso de los cines locales. El folleto también tenía diseños para páginas de mujeres, un relato pictórico de las actividades de marketing sugeridas (como "Cómo cubrir un sari indio: las demostraciones en el teatro tienen un gran atractivo") e información sobre el vestuario de la película. Los trajes eran de seda y oro tejidos a mano; una chaqueta de montar bordada en oro se consideraba "la pieza de equipamiento más cara jamás utilizada en una película". [81]
Lanzamiento
Chandralekha se estrenó el 9 de abril de 1948 simultáneamente en más de 40 teatros en todo el sur de la India. [7] [82] Una típica película tamil de la década de 1940 se estrenó en unas diez ciudades, pero Chandralekha se estrenó simultáneamente en 120 ciudades. [45]
La película fue lanzada en Japón como Shakunetsu-no kettō (灼熱 の 決 闘, Fight Under the Red Heat ) en abril de 1954, donde fue distribuida por Nippon Cinema Corporation (NCC). [83] Fue la primera película en tamil doblada al japonés, [84] y la segunda película india estrenada en Japón; el primero fue el 1952 Hindi película Aan , que fue lanzado en Tokio en enero de 1954. NCC más tarde se derrumbó, y no hay información acerca Chandralekha 's sobrevive lanzamiento japonés. Durante la década de 1950 (cuando escaseaban las divisas en la India), el trueque era un medio común de intercambio con socios comerciales en el extranjero; Tamaki Matsuoka de la Universidad de Reitaku cree que este fue el caso de Chandralekha . Un panfleto de NCC sobre la película llamó a Vasan el " Cecil B. DeMille de la industria cinematográfica india". [83] Una versión danesa de la película, Indiens hersker ( Gobernante de la India ), se estrenó el 26 de abril de 1954. [85] Una versión abreviada en inglés de Chandralekha , Chandra , se proyectó en los Estados Unidos y Europa durante la década de 1950. [4] [86]
A pesar de las críticas positivas y el buen desempeño de taquilla de la película, no pudo recuperar sus grandes costos de producción; [15] [45] Vasan lo rehizo en hindi en un intento por hacerlo. [87] [88] La versión en hindi, distribuida por The Screens (una compañía en Bombay, ahora Mumbai ), [89] fue lanzada el 24 de diciembre de 1948. [90] Con más de 600 copias fue un éxito comercial, estableciendo cajas. registros de oficina. [11] [e] Vasan llamó a Chandralekha "un desfile para nuestros campesinos", [93] destinado al "público cansado de la guerra que se había visto obligado a ver imágenes insípidas de propaganda de guerra durante años". [94] Fue seleccionado por el gobierno indio para su proyección en el cuarto Festival Internacional de Cine de Praga en 1949. [95] El éxito de la película convirtió a Madrás en un centro de producción de películas hindi. [96] Cinco años después del éxito de Chandralekha , Gemini pagó a sus empleados una bonificación (uno de los primeros estudios del mundo en hacerlo). [97]
Recepción
Taquilla
Aunque no se dispone de cifras exactas de las ganancias de taquilla de la película, los sitios web de comercio de películas proporcionan estimaciones. Box Office India citó las ganancias netas de la versión hindi en ₹ 7 millones, y dijo que era la segunda película de Bollywood más taquillera de 1948 (después de Shaheed ). [98] [f] En febrero de 2009, el sitio dio Chandralekha 's ajustó neto bruto como ₹ 37,98,00,000. [100] De acuerdo con el libro de 1998 el cine indio: Un viaje visual , por la India del Ministerio de Información y Radiodifusión , Chandralekha recaudó ₹ 20 millones (equivalente a ₹ 1.8 mil millones o US $ 26 millones en 2019). [101] El historiador de cine BD Garga dijo en su libro de 2005, Art Of Cinema , "Las dos versiones, tamil e hindi, recaudaron millones". [50] Sharmishtha Gooptu afirma en su libro de 2010, Bengali Cinema: An Other Nation , que Chandralekha recaudó ₹ 10 millones (alrededor de $ 2,100,000 en 1948) en India. [102] [c] Un artículo de 2011 de Namrata Joshi en Outlook dice que Chandralekha recaudó ₹ 15,5 millones con una audiencia de 30 millones, "60% de la India rural". [103]
respuesta crítica
India
Chandralekha recibió críticas generalmente positivas de los críticos indios. [15] El 9 de abril de 1948, un artículo de The Hindu decía: "La pantalla india, de hecho, en esta provincia o en cualquier otra nos ha dado poco que pueda compararse con la Chandraleka de Géminis por la pura magnificencia de sus antecedentes". [104] En una reseña publicada el 10 de abril, un crítico del artículo de The Indian Express calificó la película como "esencialmente para los jóvenes de todas las edades e incluso la ama de casa acosada compartirá el placer de los niños tratados inesperadamente con un orgullo de leones, tigres, ponis y elefantes mostrando sus pasos junto a payasos y acróbatas ". [105] Un artículo de Dinamani de ese día decía: "Las personas que hasta ahora estaban deprimidas con la calidad de nuestras imágenes tamiles ahora pueden levantar la cabeza y aclamar con orgullo que también se puede producir una gran imagen en nuestra tierra". [104] En contraste, Kumudam le dio a la película una crítica tibia: "Aunque la historia es ordinaria, los impactantes eventos insertados en la narrativa son algo nuevo para el cine tamil". La revista criticó las canciones y la duración de la película, y también señaló la inconsistencia en su período de tiempo en el que la oficina del rey presentaba un reloj de pared y el propio rey escribía con una pluma . [106] En su edición de enero de 1949, la revista Gundoosi elogió la versión hindi de Chandralekha como una mejora de la versión tamil, y señaló que tenía un mejor diálogo y ritmo. [107]
VAK Ranga Rao lo llamó "el artista más completo jamás creado". [g] En su libro de 1988, Cien largometrajes indios: una filmografía anotada , Anil Srivastava y Shampa Banerjee elogiaron la grandeza de Chandralekha , las escenas de batalla y el baile de tambores, que en su opinión eran la " razón de ser " de la película. [109] En 2003, S. Muthiah lo llamó "una extravagancia épica digna de Cecil B. de. Mille" y "más grande que la vida". [110] En su libro de 2008, Global Bollywood: Travels of Hindi Song and Dance , Sangita Gopal y Sujata Moorti escribieron que Chandralekha tradujo "la estética del orientalismo de Hollywood para una audiencia masiva indígena", mientras que también opinaron que la escena de la danza del tambor de la película era "Quizás una de las secuencias más espectaculares del cine indio". [111] En su libro de 2009, 50 Indian Film Classics , MK Raghavendra escribió: "Las películas indias rara vez se construyen de una manera que hace que la visualización sin distracciones sea esencial para su disfrute y Chandralekha se organiza como una serie de distracciones". [112]
Raja Sen elogió el escenario de la película , la secuencia de danza del tambor y la "pelea de espadas más larga jamás capturada en una película" en mayo de 2010 en Rediff , y calificó a Chandralekha como "el tipo de película que, de hecho, sería mejor apreciada ahora después de la restauración digital". " [113] Randor Guy apreció la actuación de Rajakumari en una revisión de octubre de 2010, calificando a Chandralekha como "la mejor de su carrera" y diciendo que "llevaba la película sobre sus hombros". Guy también señaló que Radha era su "yo impresionante habitual", y dijo que la película sería "recordada por: la excelente narración en pantalla, los magníficos decorados y la inmortal secuencia de baile de tambores". [7]
Exterior
Al revisar la versión en inglés de Chandralekha , The New York Times llamó a Rajakumari una "belleza rolliza". [h] Cuando la película se proyectó en la ciudad de Nueva York en 1976, William K. Everson dijo: "Es una película colorida, ingenua y entusiasta en la que la ingenuidad general desarma por completo las críticas sobre el absurdo de la trama o las deficiencias de producción como las demasiado obvias "exteriores" de estudio ... Por último, pero no menos importante, Busby Berkeley seguramente habría estado encantado de ver su influencia extenderse a la danza del tambor culminante ". [55]
Jonathan Rosenbaum dijo en agosto de 1981: "La perspectiva de una película india de tres horas en [tamil] sin subtítulos es un poco desagradable, diría yo, ¿no es así?". Sin embargo, Rosenbaum tuvo "sorprendentemente pocos problemas para seguir la trama y la acción" de la película: "Este drama de vestuario hecho en Madrás tiene 186 minutos bastante llenos de acción". [58] En junio de 2009, KS Sivakumaran del Daily News Sri Lanka llamó a Chandralekha "la primera película colosal [tamil] que vi". [115] El autor malayo D. Devika Bai, escribiendo para el New Straits Times en octubre de 2013, elogió sus aspectos técnicos: "Con casi 68 años, no me he cansado de ver la película". [116]
Versión hindi
Actor | Papel | |
---|---|---|
TR Rajkumari | ... | Chandralekha |
MK Radha | ... | Veer Singh |
Ranjan | ... | Shashank |
Sundri Bai | ... | Sokasa |
Yashodra Katju | ... | chica de circo |
L. Narayan Rao | ... | gerente de circo |
La versión hindi de Chandralekha fue la primera película de Vasan en el idioma. [117] Para esta versión, Vasan volvió a filmar varias escenas y utilizó un elenco ligeramente diferente. [118] Agha Jani Kashmiri y Pandit Indra escribieron el diálogo para la versión hindi, [119] mientras que Indra y Bharat Vyas fueron los letristas. [120] Rajeswara Rao, quien compuso la banda sonora de ambas versiones, fue asistido por Bal Krishna Kalla en la versión hindi, mientras que Parthasarathy y Vaidyanathan compusieron la música de fondo de esta versión. [121] La versión tamil tenía más de 18.000 pies (5.500 m) de largo, [i] pero la versión en hindi se redujo a 14.495 pies (4.418 m). [107]
Aunque Rajakumari, Radha y Ranjan repitieron sus roles en la versión hindi, los personajes de Radha y Ranjan fueron renombrados. El personaje de Radha era Veer Singh en la versión hindi, y el personaje de Ranjan pasó a llamarse Shashank. [122] De los otros miembros del reparto, NS Krishnan, TA Mathuram, TE Krishnamachari, Pottai Krishnamoorthy y N. Seetharaman aparecieron sólo en la versión tamil, y Yashodra Katju y HK Chopra aparecieron sólo en la versión hindi. [123] Casi todo el elenco fue acreditado en la versión tamil, [124] pero solo seis: Rajakumari (acreditado como Rajkumari), Radha, Ranjan, Sundari Bai (acreditado como Sundri Bai), Katju y Narayana Rao (acreditado como Narayan Rao ) —Fueron acreditados en la versión hindi. [125]
Legado
Hace sesenta años se estrenó el mayor éxito de taquilla del cine tamil. Cuando fue realizada por el mismo estudio en hindi, fue un éxito tan grande que abrió los cines del Norte a las películas hechas en el Sur . Esta es la historia de la realización de esa película, Chandralekha .
- Historiador de cine y columnista Randor Guy [11]
Con el éxito de la película, Vasan se hizo conocido como uno de los mejores directores del cine indio. [11] Kristin Thompson y David Bordwell , autores de Film History - An Introduction , lo llamaron "el mayor éxito de taquilla de la década". [126] Guy más tarde llamó a Vasan el "Cecil B. DeMille del cine tamil", [4] y llamó a Chandralekha su " obra magna ". [127] Según S. Muthiah, Vasan "fue pionero en hacer películas del sur de la India en inglés". [4] Inspiró al productor AV Meiyappan , quien se convirtió en un "maestro en publicidad". [128] El éxito de la versión en hindi dio a los productores del sur de India la oportunidad de comercializar sus películas en hindi en el norte de India. [129] La campaña publicitaria de Chandralekha tuvo tal impacto que los productores de Bombay aprobaron una resolución en la que se debería imponer un límite a los anuncios de cualquier película en publicaciones periódicas. [130] Apoorva Sagodharargal (1949) de Vasan , también un éxito, se considera una secuela no oficial de la película. [63] [131]
Chandralekha mejoró las carreras de Rajakumari y Ranjan; ambos se hicieron populares en toda la India después del estreno de la película. [7] Su escena culminante de la pelea con espadas fue bien recibida, [132] y se considera la pelea con espadas más larga en la historia del cine indio. [48] La escena de la danza del tambor se considera lo más destacado de la película, [7] [11] y los productores posteriores intentaron sin éxito emularla. [133] El productor y director T. Rajendar dijo que se inspiró en la escena para una escena de la canción presupuestada en ₹ 10 millones (equivalente a ₹ 35 millones o US $ 480,000 en 2019) en su película de 1999, Monisha En Monalisa . [134] [135] El historiador de cine Firoze Rangoonwalla clasificó la versión hindi de Chandralekha en el octavo lugar de su lista de las veinte mejores películas del cine indio. [136] Fue una gran influencia en la película en telugu de 1953 de Kamalakara Kameswara Rao , Chandraharam , con NT Rama Rao . [137] El 26 de agosto de 2004, se emitió un sello postal con Vasan y la danza del tambor para conmemorar el centenario del productor y el 35 aniversario de su muerte. [138]
En julio de 2007, SR Ashok Kumar de The Hindu pidió a ocho directores de cine tamil que enumeraran sus películas tamil favoritas de todos los tiempos; dos, Mahendran y K. Balachander, llamados Chandralekha . [139] Mahendran dijo: "Si alguien intenta rehacer esta película en blanco y negro, se burlará de ella". [139] Según Balachander, "Al igual que Sivaji hoy, la gente hablaba de Chandralekha en el pasado. Producido a un costo de ₹ 30 lakhs ([ ₹ 3 millones], una gran suma en ese momento), tiene grandes conjuntos. Yo lo he visto 12 veces ". [139] En diciembre de 2008, Muthiah dijo: "Dado lo espectacular que fue, y el aprecio que se le prodiga desde 1948 hasta bien entrada la década de 1950, que es cuando lo alcancé, estoy seguro de que si se vuelve a publicar, le iría mejor en la taquilla que la mayoría de las películas tamiles de hoy ". [4] En una entrevista de 2011 con Indo-Asian News Service (IANS), la actriz de Bollywood del sur de India, Vyjayanthimala, dijo que aunque la gente considera que ella "abrió el camino" para otras actrices del sur de India en el cine hindi, "la persona que realmente abrió las puertas eran SS Vasan ... Cuando [ Chandralekha fue] liberado, tomó el norte por asalto porque para entonces no habían visto ese tipo de decorados, vestuario y esplendor lujosos. Así que Vasan fue la persona que abrió la puerta para el hindi películas en el Sur ". [140]
Chandralekha fue la última película de K. Ramnoth para Gemini Studios. Aunque a menudo se le atribuye la filmación de la secuencia de la danza del tambor, Ramnoth dejó el estudio en agosto de 1947 (antes de que se concibiera la escena). [37] [38] El director Singeetam Srinivasa Rao le dijo al crítico de cine Baradwaj Rangan que no le gustaba Chandralekha cuando lo vio por primera vez y lo reconoció como un clásico solo después de 25 años, "un hecho que el público se dio cuenta en solo dos minutos". [141] El productor de cine y escritor G. Dhananjayan dijo a The Times of India : "Cuando hablas de películas en blanco y negro, no puedes resistirte a mencionar la épica Chandralekha de 1948 ... La grandeza de esa película, ya sea en los decorados, el vestuario , canciones, bailes y secuencias de lucha, sigue siendo un referente incluso en la actualidad de las películas en color y en 3D ". [142] En abril de 2012, Rediff incluyó la película en su lista "A to Z of Tamil Cinema" y dijo que Chandralekha " contaba con un reparto, grandes valores de producción y una historia que aseguraba que se convirtiera en un éxito de taquilla en toda la India, la primera de su tipo." [143]
Se ha proyectado en muchos festivales de cine y se mostró en diciembre de 2012 en el 10º Festival Internacional de Cine de Chennai (un tributo a los 100 años del cine indio). [144] [145] Chandralekha se proyectó en abril de 2013 en el Festival de Cine del Centenario, organizado por el Ministerio de Información y Radiodifusión de la India y el Archivo Nacional de Cine . [146] Fue una de las ocho películas indias proyectadas en el 28º Il Cinema Ritrovato italiano en 2014 como parte de "The Golden 50s: India's Endangered Classics", la primera retrospectiva de cine indio del festival. [147] [148] [j] En su revisión del Times of India de Baahubali: The Beginning (2015), M. Suganth escribió que el director SS Rajamouli "tomó [n] sus pistas [para sus imágenes] de diversas fuentes" ( incluyendo Chandralekha ). [150] En una entrevista de noviembre de 2015 con Sangeetha Devi Dundoo de The Hindu , el actor Kamal Haasan dijo: "El atractivo visual siempre ha ido de la mano con el contenido, desde los días de Chandralekha y [ Mayabazar ], no solo después de Baahubali . " [151]
Notas
- ↑ La UNESCO enumera su tiempo de ejecución en 193 minutos, [1] pero Cien largometrajes indios: una filmografía anotada , enciclopedia de cine indio y el Ministerio de Información y Radiodifusión de la Indialo enumera en 207 minutos. [2] [3]
- ↑ Aunque la tarjeta de título de la versión tamil dice Chandraleka , [5] la tarjeta de título de la versión hindi dice Chandralekha , [6] una ortografía que también se ha utilizado con frecuencia para la versión tamil. [7] [4]
- ^ a b c El tipo de cambio de 1948 era de 4,79 rupias indias ( ₹ ) por un dólar estadounidense ($). [40]
- ↑ Aunque S. Muthiah dijo que el primer anuncio de la película se produjo en 1943, [4] Randor Guy dijo en su libro Starlight, Starbright que un anuncio temprano de Chandralekha apareció en la portada interior delcancionero de Nandanar , que se publicó en septiembre de 1942. [ 27]
- ↑ Según The Times of India , la película se estrenó con 609 copias en todo el mundo; [91] El historiador de cine S. Theodore Baskaran dice que fue lanzado con 603 copias. [92]
- ^ Según Box Office India, las entradas de cine están sujetas a un "impuesto sobre espectáculos" en India y este impuesto se agrega al precio de la entrada en la taquilla. La cantidad de impuestos varía según el estado. "Las cifras brutas netas son siempre después de la deducción de este impuesto; las cifras brutas son antes de la deducción del impuesto". [99] Desde 2003, la tasa del impuesto sobre el entretenimiento ha disminuido significativamente; desde 2010, los ingresos brutos de una película pueden ser entre un 30 y un 35 por ciento más altos que los ingresos brutos netos, dependiendo de dónde se estrene la película. [99]
- ^ El comentario de Ranga Rao aparece en el libro de 1997 de Randor Guy, Starlight, Starbright: The Early Tamil Cinema . No se da el año del comentario. [108]
- ^ El comentario de The New York Times aparece en el número de agosto de 2007 de la revista Galatta Cinema . No se da el año del comentario. [114]
- ↑ Mientras que el historiador de cine Swarnavel Eswaran Pillai afirma que la versión tamil tenía 5.680 m (18.634 pies) de largo, [107] el periódico Maalai Malar afirma que tenía 5.597 m (18.364 pies) de largo. [45]
- ↑ Los otros siete fueron Awaara (1951), Do Bigha Zamin (1953), Pyaasa (1957), Mother India (1957), Ajantrik (1958), Madhumati (1958) y Kaagaz Ke Phool (1959). [149]
Referencias
- ^ "Memoria del mundo: patrimonio cinematográfico nacional" (PDF) . UNESCO . 1995. Archivado desde el original (PDF) el 3 de febrero de 2007 . Consultado el 28 de julio de 2016 .
- ^ Banerjee y Srivastava 1988 , p. 58; Rajadhyaksha y Willemen 1998 , pág. 310.
- ^ "43º FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE LA INDIA - 2012" (PDF) . Ministerio de Información y Radiodifusión . Archivado desde el original (PDF) el 4 de noviembre de 2016 . Consultado el 4 de noviembre de 2016 .
- ^ a b c d e f g h Muthiah, S. (8 de diciembre de 2008). "A 'Cecil B. DeMillean' Chandralekha" . El hindú . Archivado desde el original el 12 de agosto de 2014 . Consultado el 12 de agosto de 2014 .
- ^ Chandralekha (película) (en tamil). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 0:33.
- ^ Chandralekha (película) (en hindi). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 0:26.
- ^ a b c d e f g h yo j k l m Guy, Randor (2 de octubre de 2010). "Explosión del pasado: Chandralekha (1948)" . El hindú . Archivado desde el original el 8 de abril de 2014 . Consultado el 8 de abril de 2014 .
- ^ சந்திரலேகா ( cancionero ) (en tamil). Estudios Géminis . 1948.
- ↑ a b c Guy , 1997 , p. 245.
- ↑ a b Banerjee y Srivastava , 1988 , p. 58.
- ^ a b c d e f g h yo j k l m n Guy, Randor (diciembre de 2008). "... Y así hizo Chandralekha hace sesenta años" . Madras Reflexiones . Vol. XVIII. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2013 . Consultado el 2 de julio de 2013 .
- ↑ a b Guy , 1997 , p. 246.
- ^ a b Guy, Randor (20 de abril de 1991). "Chandralekha: el mejor animador de todos los tiempos" . El Indian Express . pag. 19.
- ^ Guy , 1997 , págs. 246–247.
- ^ a b c Kamalaharan, C. (junio de 2014). "Chandralekha - la primera película colosal tamil" . Diario del monzón . pag. 26.
- ^ Guy, Randor (21 de junio de 2014). "Explosión del pasado - Aval Yaar (1957)" . El hindú . Archivado desde el original el 4 de julio de 2014 . Consultado el 4 de julio de 2014 .
- ↑ a b Guy , 1997 , p. 247.
- ^ Chandralekha (película) (en tamil). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 1:23.
- ^ Guy, Randor (26 de junio de 2011). "Explosión del pasado - Saalivaahanan 1945" . El hindú . Archivado desde el original el 4 de julio de 2011 . Consultado el 20 de septiembre de 2013 .
- ^ Guy, Randor (29 de febrero de 2008). "Recordando a Vasantha" . El hindú . Archivado desde el original el 13 de agosto de 2014 . Consultado el 13 de agosto de 2014 .
- ^ Gangadharan, V. (24 de agosto de 2009). "Supuesto crimen de celebridades en 1944" . El nuevo Indian Express . Archivado desde el original el 4 de julio de 2013 . Consultado el 3 de julio de 2013 .
- ^ Vasan, SS (1943). Mangamma Sabatham (película) (en tamil). Estudios Géminis . Créditos de apertura, de 2:06 a 2:20.
- ^ Vasan, SS (1948). Chandralekha (película) (en tamil). Estudios Géminis . Casa de Chandralekha, de 9:19 a 13:32.
- ^ Guy, Randor (6 de marzo de 2011). "Explosión del pasado - Madanamala 1948" . El hindú . Archivado desde el original el 23 de abril de 2014 . Consultado el 23 de abril de 2014 .
- ^ "SN Lakshmi fallece" . Sify . 20 de febrero de 2012. Archivado desde el original el 19 de junio de 2015 . Consultado el 19 de junio de 2015 .
- ^ Rangarajan, Malathi (28 de mayo de 2010). "El valor la incitó a ..." El hindú . Archivado desde el original el 13 de agosto de 2014 . Consultado el 13 de agosto de 2014 .
- ↑ a b c Guy , 1997 , p. 248.
- ^ Guy, Randor (18 de junio de 2011). "Explosión del pasado - Pizhaikkum Vazhi (1948)" . El hindú . Archivado desde el original el 9 de septiembre de 2013 . Consultado el 9 de septiembre de 2013 .
- ^ Guy 1997 , p. 152.
- ↑ a b c d Guy , 1997 , p. 249.
- ^ "¡725 நாட்கள் படப்பிடிப்பு நடந்த 'சந்திரலேகா'!" [¡ Chandralekha , que recibió un disparo en 725 días!]. Dina Thanthi (en tamil). 14 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 13 de enero de 2017 . Consultado el 13 de enero de 2017 .
- ^ "Antes de Baahubali y Rajamouli, este hombre hizo películas espectaculares" . NDTV . 28 de julio de 2015. Archivado desde el original el 29 de julio de 2015 . Consultado el 29 de julio de 2015 .
- ^ Baskaran, S. Theodore (2013). "El elefante en las películas Tamil" . Nueva Delhi: Publicaciones del seminario. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2014 . Consultado el 3 de febrero de 2014 .
- ^ Garga , 2005 , p. 119.
- ^ a b Guy, Randor (5 de octubre de 2013). "Los héroes olvidados" . El hindú . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2013 . Consultado el 7 de octubre de 2013 .
- ^ Guy, Randor (4 de agosto de 2012). "Explosión del pasado - Doctor Savithri: 1955" . El hindú . Archivado desde el original el 26 de septiembre de 2013 . Consultado el 26 de septiembre de 2013 .
- ^ a b Guy, Randor (19 de enero de 2013). "Explosión del pasado - Rohini 1953" . El hindú . Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2013 . Consultado el 24 de septiembre de 2013 .
- ^ a b Guy, Randor (16 de octubre de 2015). "El mago de la lente" . El hindú . Archivado desde el original el 17 de octubre de 2015 . Consultado el 3 de mayo de 2016 .
- ^ Pillai 2015 , p. 155.
- ^ "El viaje de la rupia desde la independencia: se redujo 65 veces frente al dólar" . The Economic Times . 24 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2013 . Consultado el 29 de agosto de 2013 .
- ^ Ranga Rao, VAK (2015). "Danza de la película hindi" . Nueva Delhi: Publicaciones del seminario. Archivado desde el original el 26 de julio de 2016 . Consultado el 26 de julio de 2016 .
- ^ Venkiteswaran, CS (27 de febrero de 2015). "Luz guía del cine malayalam" . El hindú . Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2017 . Consultado el 12 de diciembre de 2017 .
- ^ Krishnaswamy, N. (5 de noviembre de 2004). "Lo que hizo a Vasan diferente" . El hindú . Archivado desde el original el 2 de marzo de 2006 . Consultado el 24 de septiembre de 2013 .
- ^ Garga , 2005 , p. 117.
- ^ a b c d "ரூ .30 லட்சம் செலவில் தயாரான சந்திரலேகா" [Chandralekha se hizo con un presupuesto de ₹ 30 crores]. Maalai Malar (en tamil). 11 de enero de 2012. Archivado desde el original el 16 de enero de 2012 . Consultado el 7 de abril de 2014 .
- ^ Rajakarunanayake, Lucien (2 de junio de 2010). "El viaje estelar de Chintamani a Vijay" . El guardián de Sri Lanka . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2010 . Consultado el 9 de septiembre de 2013 .
- ^ Muthiah, S. (8 de diciembre de 2003). "Cuando llamó el cartero" . El hindú . Archivado desde el original el 13 de agosto de 2014 . Consultado el 11 de agosto de 2014 .
- ↑ a b c Dwyer y Patel , 2002 , p. 144.
- ^ Guy 1997 , p. 246; Garga 2005 , pág. 118.
- ↑ a b Garga , 2005 , p. 118.
- ^ Toeplitz, Jerry (23 de diciembre de 1964). "Películas indias y audiencias occidentales" (PDF) . UNESCO . Archivado desde el original (PDF) el 8 de febrero de 2012 . Consultado el 4 de agosto de 2014 .
- ^ Armes 1987 , págs. 114-115.
- ^ Gulazāra, Nihalani y Chatterjee 2003 , p. 432.
- ^ Banerjee y Srivastava 1988 , p. 59; Raghavendra 2009 , pág. 34.
- ^ a b "¡Espectáculo, música y acción!" . Museo de Arte de Berkeley y Archivo de Cine del Pacífico . 1981. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2013 . Consultado el 20 de septiembre de 2013 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 102.
- ^ Thoraval 2000 , p. 39.
- ^ a b Rosenbaum, Jonathan (20 de agosto de 1981). "Humor de agosto" . Jonathanrosenbaum.net . Archivado desde el original el 8 de octubre de 2013 . Consultado el 18 de julio de 2013 .
- ↑ a b Raghavendra , 2009 , p. 34.
- ^ a b Guy, Randor (24 de marzo de 2006). "Encantador, villano" . El hindú . Archivado desde el original el 15 de agosto de 2014 . Consultado el 15 de agosto de 2014 .
- ^ Vangal, Uma (2014). "Retrospectiva de la India:" Los años 50 de oro: clásicos en peligro de la India " " . Fundación Film Heritage. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2017 . Consultado el 19 de enero de 2017 . URL alternativa
- ^ a b Chandralekha (película) (en tamil). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 1:43.
- ^ a b c Film News Anandan (1998). "Historia del cine tamil - Los primeros días: 1945-1953" . Indolink . Archivado desde el original el 12 de julio de 2012 . Consultado el 27 de junio de 2013 .
- ^ Narasimham, ML (12 de marzo de 1993). "Creador de tendencias en música ligera". El hindú .
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 310; Garga 2005 , pág. 120.
- ^ a b Bhaktavatsala, M. (24 de abril de 1998). "Música en las películas". Pantalla . pag. 36.
- ^ Guy, Randor (23 de septiembre de 2010). "Veterano anónimo del cine tamil" . El hindú . Archivado desde el original el 5 de agosto de 2013 . Consultado el 18 de agosto de 2013 .
- ^ Nainar, Nahla (8 de julio de 2016). "El Raja sin corona de la música sacra" . El hindú . Archivado desde el original el 26 de julio de 2016 . Consultado el 26 de julio de 2016 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 60; Rajadhyaksha y Willemen 1998 , pág. 310.
- ^ Kaur, Devinder Bir (7 de diciembre de 2003). "Primera comediante del cine hindi" . The Tribune . Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2013 . Consultado el 24 de julio de 2014 .
- ^ "Ay y ecos" . Filmindia . Julio de 1949. p. 70. Archivado desde el original el 29 de abril de 2014.
- ^ Vijayakar 2009 , p. dieciséis.
- ^ Religión y sociedad, volumen 12 . Instituto Cristiano para el Estudio de la Religión y la Sociedad. 1965. pág. 103.
- ^ Pandya, Haresh (8 de enero de 2004). "Obituario: Tun Tun" . The Guardian . Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016 . Consultado el 30 de marzo de 2016 .
- ↑ a b Guy , 1997 , p. 250.
- ^ Sriram, V. (19 de junio de 2018). "¡¡Recordando a Ayilo Pakariyama !!" . Madras Heritage y Carnatic Music . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2018 . Consultado el 27 de septiembre de 2018 .
- ^ Chandralekha (película) (en tamil). India: Estudios Gemini . 1948.Menú de DVD. Raj Video Vision
- ^ "Chandralekha" . MySwar.co . Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2019 . Consultado el 16 de diciembre de 2018 .
- ^ Unny, Divya (16 de marzo de 2014). "B-Town rebobinar: la historia de la primera crore de Bollywood" . Medio día . Archivado desde el original el 16 de marzo de 2014 . Consultado el 17 de septiembre de 2014 .
- ^ a b Kulkarni, Vishwas (18 de abril de 2010). "Cuando se pintaban ilusiones" . Espejo de Mumbai . Archivado desde el original el 25 de abril de 2014 . Consultado el 25 de abril de 2014 .
- ^ Dwyer y Patel 2002 , págs. 144-145.
- ^ Natesan, GA (1948). "Chandraleka" . The Indian Review . Vol. 49. p. 333.
- ^ a b Matsuoka, Tamaki (2008). Asia to Watch, Asia to Present: La promoción del cine asiático / indio en Japón (PDF) . Estudios Etnológicos Senri, Universidad Reitaku. pag. 246. Archivado desde el original (PDF) el 22 de julio de 2011.
- ^ "Muthu de Rajini no fue la primera película tamil en japonés" . Los tiempos de la India . 10 de mayo de 2014. Archivado desde el original el 19 de mayo de 2014 . Consultado el 19 de mayo de 2014 .
- ^ "Indiens hersker" . Instituto Danés de Cine . Archivado desde el original el 17 de julio de 2013 . Consultado el 17 de julio de 2013 .
- ↑ Ashokamitran , 2016 , p. 69.
- ^ Soman, Sandhya (29 de junio de 2013). "Las estrellas del sur brillan intensamente en el norte" . Times Crest . Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2013 . Consultado el 6 de agosto de 2014 .
- ^ Gangadhar, V. (3 de julio de 2011). "Esplendor del sur" . The Tribune . Archivado desde el original el 12 de julio de 2011 . Consultado el 15 de septiembre de 2014 .
- ^ "Imágenes en proceso" . Filmindia . Diciembre de 1948. p. 72. Archivado desde el original el 6 de agosto de 2016.
- ^ "Estadísticas de Chandralekha en dos versiones: tamil e indostaní hasta el 31 de diciembre de 1949". Filmindia . Marzo de 1950.
- ^ "¡La película más cara de Kollywood!" . Los tiempos de la India . 10 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 25 de julio de 2017 . Consultado el 22 de septiembre de 2013 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 203.
- ^ Chander , 2003 , p. 135.
- ^ Ranade , 2006 , p. 127.
- ^ Shah 1950 , págs.83, 278.
- ^ Vijayakar 2009 , p. 15.
- ↑ Baskaran , 2009 , p. 104.
- ^ "Taquilla 1948" . Taquilla India . Archivado desde el original el 12 de octubre de 2012 . Consultado el 13 de agosto de 2013 .
- ^ a b "Explicación de la taquilla en la India" . Taquilla India . Archivado desde el original el 20 de octubre de 2013 . Consultado el 14 de mayo de 2013 .
- ^ "Mayores ingresos 1940-1949" . Taquilla India . Archivado desde el original el 14 de febrero de 2009 . Consultado el 27 de agosto de 2014 .
- ^ Cine indio: Un viaje visual 1998 , p. 103.
- ^ Gooptu 2010 , p. 133.
- ^ Joshi, Namrata (19 de septiembre de 2011). "Reeling It All In" . Outlook . Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2014 . Consultado el 19 de septiembre de 2014 .
- ^ a b "Las aclamaciones de la prensa" . El Indian Express . Madras. 29 de abril de 1948. p. 8.
- ^ "Chandraleka" . El Indian Express . Madras . 10 de abril de 1948. p. 8. Archivado desde el original el 1 de julio de 2020. URL alternativa
- ^ Pillai 2015 , p. 189.
- ↑ a b c Pillai , 2015 , p. 186.
- ^ Guy 1997 , p. 244.
- ^ Banerjee y Srivastava 1988 , p. 59.
- ^ Muthiah, S. (26 de noviembre de 2003). "Signo de los gemelos" . El hindú . Archivado desde el original el 2 de junio de 2004 . Consultado el 20 de septiembre de 2013 .
- ^ Gopal y Moorti 2008 , p. 26.
- ^ Raghavendra 2009 , p. 36.
- ^ Sen, Raja (11 de mayo de 2010). "Diez clásicos indios que anhelan la restauración digital" . Rediff.com . pag. 4. Archivado desde el original el 8 de octubre de 2012 . Consultado el 10 de noviembre de 2013 .
- ^ Guy, Randor (agosto de 2007). "¡De los silencios a Sivaji! Una mirada al pasado - Parte II" . Cine Galatta . pag. 68.
- ^ Sivakumaran, KS (8 de junio de 2009). "Música de cine indio: una amalgama de diferentes melodías" . Noticias diarias . Sri Lanka. Archivado desde el original el 8 de julio de 2013 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
- ^ Devika Bai, D. (26 de octubre de 2013). "Romance duradero con Occidente" . Nuevos tiempos del estrecho . Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2013 . Consultado el 3 de noviembre de 2013 .
- ^ Gooptu 2010 , p. 132.
- ^ Pillai 2015 , p. 116.
- ^ Chandralekha (película) (en hindi). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 1:11.
- ^ Chandralekha (película) (en hindi). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a la 1:16.
- ^ Chandralekha (película) (en hindi). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 1:21.
- ^ "Flashback de NCPA | Chandralekha" . Mumbai: Centro Nacional de Artes Escénicas . 28 de junio de 2013. Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2013 . Consultado el 22 de septiembre de 2013 .
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 310.
- ^ Chandralekha (película) (en tamil). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 0:45.
- ^ Chandralekha (película) (en hindi). India: Estudios Gemini . 1948. El evento ocurre a las 0:45.
- ^ Thompson y Bordwell 2003 , p. 407.
- ^ Guy, Randor (30 de marzo de 2013). "Sri Kandha Leela 1938" . El hindú . Archivado desde el original el 1 de julio de 2013 . Consultado el 8 de octubre de 2014 .
- ^ Ravi, Bhama Devi (8 de agosto de 2008). "Kollywood se convierte en libros de mesa de café" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 1 de octubre de 2015 . Consultado el 5 de agosto de 2013 .
- ^ Guy 1997 , p. 251.
- ^ Blamey, D'Souza y Dickey 2005 , p. 57.
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 312.
- ^ Vasanthan, J. (16 de julio de 2005). "Heroínas del pasado" . El hindú . Archivado desde el original el 27 de junio de 2013 . Consultado el 27 de junio de 2013 .
- ^ Gokulsing y Dissanayake 2004 , p. 49.
- ^ "Extravaganza" . Rediff.com . 28 de octubre de 1998. Archivado desde el original el 21 de octubre de 1999 . Consultado el 27 de julio de 2014 .
- ^ "Drama en la vida del carrete" . Rediff.com . 1 de diciembre de 1998. Archivado desde el original el 8 de febrero de 1999 . Consultado el 27 de julio de 2014 .
- ^ Rangoonwalla, Firoze (15 de noviembre de 1999). "Imágenes en movimiento" . Outlook . Archivado desde el original el 24 de julio de 2014 . Consultado el 24 de julio de 2014 .
- ^ Thoraval 2000 , p. 350.
- ^ "Sello de SS Vasan lanzado" . El hindú . 27 de agosto de 2004. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2004 . Consultado el 3 de octubre de 2013 .
- ^ a b c Kumar, SR Ashok (13 de julio de 2007). "Favoritos de los cineastas" . El hindú . Archivado desde el original el 14 de diciembre de 2013 . Consultado el 13 de agosto de 2014 .
- ^ "La cámara hace maravillas hoy: Vyjayanthimala" . India hoy . IANS . 21 de septiembre de 2011. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2011 . Consultado el 27 de septiembre de 2013 .
- ^ Rangan, Baradwaj (4 de noviembre de 2011). "Luces, cámara, conversación ..." Agachado alrededor de un narrador de fogatas " " . Baradwaj Rangan . Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2011 . Consultado el 17 de septiembre de 2013 .
- ^ Suganth, M. (2 de marzo de 2012). "Películas en blanco y negro en Kollywood" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 25 de agosto de 2015 . Consultado el 7 de agosto de 2013 .
- ^ "Especial: la A a la Z del cine tamil" . Rediff.com . 18 de abril de 2012. Archivado desde el original el 3 de julio de 2013 . Consultado el 21 de julio de 2014 .
- ^ Kamath, Sudhish (3 de diciembre de 2012). "Escaparate de lo mejor" . El hindú . Archivado desde el original el 4 de julio de 2013 . Consultado el 6 de agosto de 2013 .
- ^ "Lo más destacado del 10º FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE CHENNAI" . Festival Internacional de Cine de Chennai . Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2013 . Consultado el 8 de octubre de 2014 .
- ^ Rakheja, Henna (30 de abril de 2013). "Películas que lo vieron todo durante 100 años" . Deccan Herald . Archivado desde el original el 8 de octubre de 2013 . Consultado el 8 de octubre de 2013 .
- ^ Bordwell, David (12 de julio de 2014). "Il Cinema Ritrovato: hilos de los años 50 y 60" . Davidbordwell.net . Archivado desde el original el 17 de julio de 2014 . Consultado el 24 de julio de 2014 .
- ^ Chatterji, Shoma A. (29 de marzo de 2015). "Películas en cápsula del tiempo" . El diario de prensa libre . Archivado desde el original el 19 de agosto de 2015 . Consultado el 8 de septiembre de 2015 .
- ^ " Cine clásico indio 'en peligro de extinción' en el festival de cine de Italia" . The Economic Times . Presione Trust of India . 30 de junio de 2014. Archivado desde el original el 24 de julio de 2014 . Consultado el 27 de agosto de 2014 .
- ^ Suganth, M. (11 de julio de 2015). "Baahubali: el comienzo" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2015 . Consultado el 24 de noviembre de 2015 .
- ^ Dundoo, Sangeetha Devi (3 de noviembre de 2015). Mi objetivo es dar películas de calidad a gran velocidad ” . El hindú . Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2015 . Consultado el 22 de noviembre de 2015 .
Bibliografía
- Armes, Roy (1987). Cine del Tercer Mundo y Occidente . Prensa de la Universidad de California . ISBN 0-520-05690-6.
- Ashokamitran (2016). Catorce años con Boss . India: Penguin Books . ISBN 978-0-14-342329-4.
- Banerjee, Shampa; Srivastava, Anil (1988). Cien largometrajes indios: una filmografía anotada . Routledge . ISBN 978-1-135-84098-3.
- Baskaran, S. Theodore (1996). El ojo de la serpiente: una introducción al cine tamil . Libros de East West. OCLC 1129458207 .
- Baskaran, S. Theodore (2009). Historia a través de la lente: perspectivas sobre el cine del sur de la India . Orient Blackswan . ISBN 9788125035206.
- Blamey, David; D'Souza, Robert; Dickey, Sara (2005). Imágenes vivientes: perspectivas sobre el cartel de la película en la India . Ediciones abiertas. ISBN 978-0-949004-15-4.
- Chander, Prakash (2003). India: pasado y presente . Publicación APH. ISBN 81-7648-455-5.
- Dwyer, Rachel; Patel, Divia (2002). Cinema India: La cultura visual del cine hindi . Libros de Reaktion . ISBN 0-19-566347-0.
- Garga, BD (2005). Arte del cine . Libros de pingüinos . ISBN 978-0-670-05853-2.
- Gokulsing, K. Moti; Dissanayake, Wimal (2004). Cine popular indio: una narrativa del cambio cultural . Libros de Trentham. ISBN 1-85856-329-1.
- Gooptu, Sharmistha (2010). Cine bengalí: otra nación . ISBN 978-81-7436-816-4.
- Gopal, Sangita; Moorti, Sujata (2008). Bollywood global: viajes de la canción y la danza hindi . Prensa de la Universidad de Minnesota. ISBN 978-0-8166-4578-7.
- Gulazāra; Nihalani, Govind; Chatterjee, Saibal (2003). Enciclopedia de cine hindi . Prakashan popular . ISBN 81-7991-066-0.
- Guy, Randor (1997). Starlight, Starbright: The Early Tamil Cinema . Editores Amra.
- Corporación Nacional de Desarrollo Cinematográfico de la India (1998). Cine indio: un viaje visual . Ministerio de Información y Radiodifusión . ISBN 9788123006468.
- Pillai, Swarnavel Eswaran (2015). Madras Studios: narrativa, género e ideología en el cine tamil . Publicaciones SAGE . ISBN 978-93-5150-212-8.
- Raghavendra, MK (2009). 50 clásicos del cine indio . HarperCollins . ISBN 978-81-7223-866-7.
- Rajadhyaksha, Ashish ; Willemen, Paul (1998) [1994]. Enciclopedia de cine indio (PDF) . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 0-19-563579-5.
- Ranade, Ashok (2006). Canción de película hindi: Música más allá de los límites . ISBN 81-85002-64-9.
- Shah, Panna (1950). La película india . Greenwood Press. ISBN 978-0-8371-3144-3.
- Thompson, Kristin ; Bordwell, David (2003). Historia del cine: una introducción . Educación McGraw-Hill . ISBN 978-0-07-115141-2.
- Thoraval, Yves (2000). Los cines de la India . Macmillan India . ISBN 0-333-93410-5.
- Vijayakar, Rajiv (2009). La historia de la música cinematográfica india: una muestra de lo mejor del cine hindi . Bennett, Coleman & Company . ISBN 9788189906818.
enlaces externos
- Chandralekha en IMDb
- Chandralekha en AllMovie
- Chandralekha en Bollywood Hungama