Pechos y huevos (en japonés :乳 と 卵, Hepburn : Chichi to Ran ) es una novela corta de Mieko Kawakami , publicada por Bungeishunjū en febrero de 2008. Recibió el 138º Premio Akutagawa . [1] El trabajo original no ha sido traducido al inglés.
![]() Portada de la primera edición (Bungeishunjū, 2008) | |
Autor | Mieko Kawakami |
---|---|
Titulo original | Chichi a Ran (乳 と 卵) |
País | Japón |
Idioma | japonés |
Establecer en | Tokio |
Publicado | Diciembre de 2007 en Bungakukai |
Editor | Bungeishunjū |
Fecha de publicación | 25 de febrero de 2008 (tapa dura) 10 de septiembre de 2010 ( tapa blanda) |
Tipo de medio | Impresión (tapa dura y rústica) |
Paginas | 138 (tapa dura) 133 ( tapa blanda) |
Premios | 138 ° Premio Akutagawa |
ISBN | 978-4-16-327010-4 (tapa dura) 978-4-16-779101-8 (tapa blanda ) |
OCLC | 213298983 |
Clase LC | PL872.5.A89 C55 2008 |
En 2019, Kawakami publicó la novela Natsu Monogatari (夏 物語) . Cuenta con una versión completamente reescrita de la novela original de 2008, pero usa los mismos personajes y escenarios. En 2020 se publicó una traducción al inglés de Natsu Monogatari , bajo el título original de Breasts and Eggs . Es una obra completamente diferente de la novela original de 2008.
Antecedentes y publicación
Chichi to Ran (乳 と 卵) es la segunda novela de Kawakami. Su primera novela , Watakushi Ritsuin Hā, Mata wa Sekai (わ た く し 率 イ ン 歯 ー 、 ま た は 世界) , se publicó en 2007 y fue candidata al Premio Akutagawa . [2] Kawakami encontró por primera vez el éxito literario como bloguera, y su blog más tarde alcanzó las 200.000 visitas al día. Chichi a Ranse escribió por primera vez en forma de blog a mediados de la década de 2000. [3] Se publicó por primera vez en la edición de diciembre de 2007 de Bungakukai . [4] Ganó el 138º Premio Akutagawa para la segunda mitad de 2007, que se anunció el 16 de enero de 2008. [5] [4] Fue publicado como libro de tapa dura el 25 de febrero de 2008 por Bungeishunjū . [6] Se caracteriza por un estilo de escritura que está separado por comas y continúa interminablemente sin saltos de línea. [7] Está escrito en el dialecto Kansai del oeste de Japón. [4] Específicamente, está tipificado por el uso de Kawakami del dialecto regional Osaka-ben . [8] Se reimprimió en el número especial de marzo de 2008 de la revista Bungeishunjū . [9] Bungei Bunko publicó una edición de bolsillo el 10 de septiembre de 2010. [10] La novela original de 2008 no se ha traducido al inglés. [11]
Natsu Monogatari
En 2019, Kawakami publicó la novela de dos partes Natsu Monogatari (夏 物語) 'Summer Stories' . La primera mitad de Natsu Monogatari es una versión completamente reescrita de la novela original de 2008. La segunda mitad es una continuación de la narrativa. Se considera una secuela de la novela original, utilizando los mismos personajes y escenarios. [12] [13]
Traducción en inglés
La secuela de la novela fue traducida al inglés por Sam Bett y David Boyd, [14] pero mantuvo el título original de Breasts and Eggs . [12] La traducción fue publicada en Estados Unidos por Europa Editions el 7 de abril de 2020. [15] Fue publicada en el Reino Unido por Picador el 20 de agosto de 2020. [16] [17]
La traducción al inglés está dividida en dos partes y está narrada por Natsu, un aspirante a escritor de Tokio. En la primera parte, la hermana de Natsu, Makiko, y su hija de 12 años, Midoriko, llegan a Tokio desde Osaka. Makiko ha venido a Tokio en busca de una clínica para el aumento de senos . Midoriko no ha hablado con su madre en seis meses. Las entradas del diario de Midoriko están intercaladas y contienen sus pensamientos sobre convertirse en mujer y reconocer los cambios en su cuerpo. En la segunda parte, ambientada años después, Natsu contempla convertirse en madre y las opciones que se le abren como mujer mayor soltera en Japón.
Recepción
El escritor y entonces gobernador de Tokio, Shintaro Ishihara , quien ganó el premio Akutagawa en 1955 y fue miembro en funciones de su comité de selección, criticó la selección de la novela de Kawakami para el premio. En Bungeishunjū escribió: "El divagar egocéntrico y ensimismado del trabajo es desagradable e intolerable". [18]
Traducción en inglés
Kirkus Reviews criticó la traducción "plana" al inglés, escribiendo que el estilo de escritura de Kawakami "se pierde en los lectores anglófonos, y su charla franca sobre la clase, el sexismo y la elección reproductiva es digna de mención principalmente dentro del contexto de la cultura literaria japonesa". [19]
Publishers Weekly elogió la narrativa "vigorizante y evocadora" de la primera parte de la novela, pero sintió que la segunda parte titubeó en una narrativa "demasiado larga y habladora". [20]
Referencias
- ^ "Akutagawa, premios Naoki otorgados" . The Japan Times . 17 de enero de 2008 . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ "作家 ・ 川 上 未 映 子 の お か あ ち ゃ ん 利 江 さ ん : 1 文学 と 無 縁「 芥 川 賞 っ て 何? 」" . El Asahi Shimbun . 8 de abril de 2008 . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ Canfield, David (13 de abril de 2020). "Una estrella literaria en Japón, Mieko Kawakami está lista para su debut en Estados Unidos" . Entertainment Weekly . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ a b c Encyclopaedia Britannica, Inc. (1 de marzo de 2009). Libro Británico del año 2009 . Encyclopaedia Britannica, Inc. pág. 269. ISBN 978-1-59339-232-1.
- ^ 酒井 潤 (17 de enero de 2008). "芥 川 賞 に 川 上 未 映 子 さ ん 直 木 賞 が 桜 庭 一 樹 さ ん" . Sankei Shimbun (en japonés) . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ "『 乳 と 卵 』川 上 未 映 子" . books.bunshun.jp (en japonés) . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ "(対 談) 多 和田 葉子氏 x 川 上 未 映 子 氏「 母語 の 内 へ 、 外 へ - 表現 と し て の 言葉 の 可能性 」" . Programas IHJ (en japonés) . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ Kitamura, Katie (7 de abril de 2020). "Una estrella literaria japonesa se une a sus compañeros en las estanterías occidentales" . The New York Times . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ "新 榮 堂 書店" . www.shineido.co.jp (en japonés) . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ "文 春 文庫『 乳 と 卵 』川 上 未 映 子" . books.bunshun.jp (en japonés) . Consultado el 28 de octubre de 2020 .
- ^ "Pechos y huevos de Kawakami Mieko" . Revisión completa . Consultado el 8 de febrero de 2021 .
- ^ a b "Kawakami Mieko: amplificando las voces de las mujeres japonesas a través de la ficción" . Nippon.com . 20 de noviembre de 2020 . Consultado el 8 de febrero de 2021 .
- ^ " "こ の よ う に 書 か れ な け れ ば な ら な い "も の を 書 く た め に ── 作家 川 上 未 映 子" . Lexus.jp (en japonés). 12 de julio de 2019 . Consultado el 9 de febrero de 2021 .
- ^ Braden, Allison (1 de abril de 2020). "La traducción como ejercicio de dejar ir: una entrevista con Sam Bett y David Boyd sobre la traducción de Mieko Kawakami" . Diario de asíntota . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "Pechos y huevos - Mieko Kawakami" . Ediciones Europa . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "Pechos y huevos de Mieko Kawakami" . Pan Macmillan . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ McNeill, David (18 de agosto de 2020). "Mieko Kawakami: 'Las mujeres ya no se contentan con callar ' " . The Guardian . Consultado el 3 de noviembre de 2020 .
- ^ Kageyama, Yuri (25 de marzo de 2008). "Escritora bloguea su camino al primer premio literario" . The Japan Times . Consultado el 19 de octubre de 2020 .
- ^ "Pechos y huevos de Mieko Kawakami; traducido por Sam Bett y David Boyd" . Reseñas de Kirkus . 26 de enero de 2020 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .
- ^ "Reseña de libros de ficción: pechos y huevos de Mieko Kawakami, trad. Del japonés por Sam Bett y David Boyd" . Publishers Weekly . 19 de marzo de 2020 . Consultado el 22 de octubre de 2020 .