La paradoja del hablante de código es una situación en la que un idioma impide la comunicación. Como problema de la lingüística , la paradoja plantea preguntas sobre la naturaleza fundamental de las lenguas. Como tal, la paradoja es un problema en la filosofía del lenguaje .
El término paradoja del hablante de código fue acuñado en 2001 por Mark Baker para describir el lenguaje de código navajo utilizado durante la Segunda Guerra Mundial . Los codificadores pueden crear un lenguaje mutuamente inteligible entre sí, pero completamente ininteligible para todos los que no conocen el código. Esto provoca un conflicto de intereses sin que en realidad cause ningún conflicto. En el caso de los hablantes de código navajo, los criptoanalistas no pudieron decodificar mensajes en navajo , incluso cuando se utilizaron los métodos más sofisticados disponibles. Al mismo tiempo, los emisores de códigos pudieron cifrar y descifrar mensajes rápida y fácilmente traduciéndolos hacia y desde Navajo. Así, la paradoja del hablante de código se refiere a cómo los lenguajes humanos pueden ser tan similares y diferentes a la vez: tan similares que uno puede aprenderlos a ambos y obtener la capacidad de traducir de uno a otro, pero tan diferente que si alguien conoce un idioma pero no Al no conocer otro, no siempre es posible derivar el significado de un texto analizándolo o inferirlo del otro idioma.
Baker resuelve la paradoja con la teoría de la gramática universal . Dentro de la gramática universal, existen ciertos parámetros que son compartidos por todos los idiomas. Los idiomas se diferencian entre sí en que un parámetro determinado puede tener diferentes configuraciones entre idiomas. El número de posibles combinaciones de configuraciones de parámetros explica la diversidad de lenguajes humanos, y el hecho de que cada cerebro humano esté programado para procesar los mismos parámetros significa que para aprender un nuevo idioma, el cerebro simplemente adapta lo que ya sabe. El cerebro reconoce los parámetros del primer idioma al que estuvo expuesto y cuando procesa un idioma diferente, simplemente cambia los valores de los parámetros correspondientes. Por lo tanto, los lenguajes humanos varían mucho de uno a otro, pero cada ser humano tiene la capacidad teórica de aprender, conversar y traducir desde y hacia cualquier lenguaje humano.
Ver también
Referencias
- Baker, Mark C. Los átomos del lenguaje: las reglas ocultas de la gramática de la mente . Libros básicos, 2001.