El Codex Suprasliensis es un monumento literario cirílico del siglo X , el mayor manuscrito existente en el canon eslavo eclesiástico antiguo y la obra literaria eslava más antigua de Polonia . Al 20 de septiembre de 2007, figura en la lista de la Memoria del Mundo de la UNESCO .
El códice, escrito a finales o incluso a mediados del siglo X, contiene una mención para el mes de marzo, que se cruza con el ciclo móvil de la Pascua. También contiene 24 vidas de santos, 23 homilías y una oración, la mayoría de las cuales fueron escritas o atribuidas a Juan Crisóstomo . El códice de 284 folios (o 285 folios, según algunas fuentes) fue "descubierto" en 1823 por el canónigo Michał Bobrowski en el monasterio uniato basiliano en Supraśl .
En 1838, Bobrowski envió la última parte del manuscrito en dos piezas al filólogo esloveno Jernej Kopitar para que pudiera transcribirlo. Después de que Kopitar lo devolviera, Bobrowski le envió la primera parte (118 folios ), sin embargo, por razones desconocidas, nunca fue devuelto a Bobrowski y fue encontrado en 1845 entre los documentos del fallecido Kopitar. Más tarde fue conservado por el Lyceum de Ljubljana y ahora por la Biblioteca Nacional y Universitaria de Eslovenia en Ljubljana.
La mayor parte se compró para la biblioteca privada de la familia Zamoyski en Varsovia . Esta parte del códice desapareció durante la Segunda Guerra Mundial , pero luego resurgió en los Estados Unidos y fue devuelta por Herbert Moeller a Polonia en 1968, donde ha estado en poder de la Biblioteca Nacional de Polonia en Varsovia hasta la actualidad. La tercera parte, que consta de 16 folios, está en poder de la Biblioteca Nacional de Rusia en San Petersburgo .
El códice fue publicado por Franz Miklosich (Viena, 1851), Sergej Severjanov ( Suprasalüskaja rukopisь , San Petersburgo, 1904) y Jordan Zaimov y Mario Capaldo (Sophia, 1982-1983). Alfons Margulies produjo un volumen significativo sobre el códice titulado Der altkirchenslavische Codex Suprasliensis (Heidelberg, 1927).
El folio 260 del manuscrito contiene la nota g (ospod) i pomilui retъka amin . Algunos expertos piensan que retъka representa el nombre de un escriba (de ahí el nombre ocasional Codex of Retko ) y que el texto fue copiado de varias fuentes. Las investigaciones indican que al menos una de las fuentes puede tener Glagolítico (para la Homilía sobre el entierro de Epifanio ). Las vocalizaciones de yers , la epéntesis que ocurre raramente, el cambio de ъ a ь detrás de č , ž , š endurecidos y algunos otros rasgos lingüísticos apuntan a su procedencia lingüística (oriental) búlgara.
Ver también
Referencias
- Заимов, Й., М. Капалдо, „Супрасълски или Ретков сборник“, том. 1, София, 1982, том. 2, София, 1983.
- Damjanović, Stjepan (2004). Slovo iskona . Zagreb: Matica hrvatska . ISBN 953-150-567-5.
- Schenker, Alexander (1995). The Dawn of Slavic: Una introducción a la filología eslava . New Haven: Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 0-300-05846-2.
enlaces externos
- Manuscrito del Codex Suprasliensis - UNESCO - Memoria del Mundo , en el Instituto de Literatura, Academia de Ciencias de Bulgaria
- Codex Suprasliensis transcrito en ASCII de 7 bits , en el Corpus Cyrillo-Methodianum Helsingiense
- Codex Suprasliensis , en el proyecto TITUS