Corpus Coranicum es un proyecto de investigación de la Academia de Ciencias y Humanidades de Berlín-Brandenburgo hacia una edición crítica del Corán .
Iniciado en 2007, el proyecto inicial de base de datos de tres años está dirigido por la profesora de estudios semíticos y árabes, la profesora Angelika Neuwirth de la Universidad Libre de Berlín . Actualmente, el proyecto está financiado hasta 2025, pero podría tardar más en completarse. [1]
Fuera del Corpus Coranicum, el trabajo crítico es escaso. Abdelmajid Charfi imprimió una edición histórica crítica en 2018, [2] y Qur'an Gateway proporciona una base de datos comercial de variantes textuales del Corán. [3]
Metas y metodología
El proyecto documentará el Corán en su forma manuscrita y tradición oral, e incluirá un extenso comentario que interpretará el texto en el contexto de su desarrollo histórico . [4]
Gran parte del material fuente del Corpus Coranicum consiste en fotografías de manuscritos antiguos del Corán recopilados antes de la Segunda Guerra Mundial por Gotthelf Bergsträsser y Otto Pretzl . Después de que la RAF británica el 24 de abril de 1944 bombardeara el edificio donde estaban alojados, el erudito de estudios árabes Anton Spitaler afirmó que la colección de fotografías había sido destruida. Hacia el final de su vida, sin embargo, le confesó a Neuwirth que había ocultado las fotos durante casi medio siglo, y Neuwirth asumió la responsabilidad del archivo. [1]
El director de investigación del proyecto, Michael Marx , le dijo a Der Spiegel que el Corán no surgió en el vacío, como habían supuesto algunos investigadores occidentales en aras de la simplicidad. La península arábiga en el siglo VII estuvo expuesta a los grandes imperios bizantino y persa , así como a las ideas del gnosticismo , el cristianismo primitivo , los ideales de la poesía árabe antigua y las ideas del judaísmo rabínico . Sólo a la luz de este mundo de ideas, añadió Marx, "se pueden ver claramente las innovaciones del Corán", [5] y aunque existen paralelismos con los textos no coránicos, "no es un trabajo de copiar y pegar". [6]
Uno de los objetivos es distinguir entre el manuscrito y las lecturas del Corán transmitidas oralmente, y documentar ambas tradiciones en línea. En segundo lugar, una base de datos de textos internacionales (incluidos los textos pre-coránicos y judeocristianos) [7] situará el desarrollo del Corán en el contexto de su entorno espacial y temporal y fomentará una mejor comprensión entre los occidentales. La tercera parte del proyecto es crear un comentario que se centre no solo en los problemas individuales, sino que también incluya análisis de forma crítica . El comentario se construye de forma discursiva, tomando nota de opiniones e investigaciones anteriores sobre el Corán.
La última edición crítica comparará las variantes pre-utmánicas sobrevivientes, las variantes entre el Qira'at (las aproximadamente dos docenas de versiones del Corán de Uthman), las variantes del manuscrito dentro del Qira'at individual y las variantes elegidas por la edición de El Cairo de 1924 del Hafs Qira. 'en . Estas variantes incluyen mutaciones consonánticas y abarcan la adición y eliminación de palabras completas. [8]
Laboratorio de Humanidades para Estudiantes
En abril de 2008, Yvonne Pauly escribió que el Laboratorio de Humanidades para Estudiantes de la academia había creado una unidad de enseñanza sobre la investigación coránica, declarando: "Si bien el Corán es religiosa, cultural y políticamente influyente, también es controvertido, aunque el acalorado debate que rodea al texto a menudo permanece en contraste con un conocimiento real de su contenido ". [9] A través del ejemplo de una de las suras más cortas , los adolescentes explorarían el texto a través de las herramientas de la filología moderna mientras lo experimentaban oralmente y también a través de la caligrafía , con el objetivo de aumentar la curiosidad y el interés científico de los estudiantes por las humanidades durante su transición a la universidad. [9]
Controversia
En 2007, el periodista y editor Frank Schirrmacher escribió un artículo para la Feria del Libro de Frankfurt sugiriendo que la preparación por parte de la Academia de una edición históricamente crítica del Corán había sido motivada por la mal recibida conferencia de Ratisbona del Papa Benedicto XVI en 2006 y prediciendo que el Corpus Coranicum desencadenaría indignación similar entre los musulmanes, comparándola con el castigo de Prometeo por traer fuego a la humanidad. Estaba entusiasmado de que los frutos de su investigación pudieran incluso "derrocar a los gobernantes y derribar reinos". [10] Marx llamó rápidamente a la cadena de televisión Al-Jazeera para negar cualquier intento de atacar los principios islámicos. [1]
Angelika Neuwirth objetó: "Sería bastante incorrecto afirmar triunfalmente que hemos encontrado la clave del Corán y que los musulmanes durante 14 largos siglos no lo han hecho". En cambio, ella y sus colegas han optado por un enfoque sin confrontación que incluye un diálogo regular con el mundo islámico [5] y tiene como objetivo "darle al Corán la misma atención que a la Biblia ". [1]
Michael Marx, Neuwirth y Nicolai Sinai defendieron enérgicamente el proyecto, escribiendo que la reacción negativa al discurso papal no debe equipararse con la hostilidad islámica hacia un enfoque histórico-textual o filológico del Corán. [11] Por el contrario, afirmaron, los comentarios clásicos dentro de la tradición islámica se refieren a las "ocasiones de revelación" ( asbâb an-nuzûl ) de suras particulares , mientras que la literatura islámica discute interpretaciones alternativas del Corán - "una especie de de la crítica textual avant la lettre "- puede llenar los estantes de las bibliotecas.
En discusiones con eruditos iraníes, árabes y turcos en Teherán , Qom , Damasco , Fez , Rabat , El Cairo y Estambul , Marx, Neuwirth y Sinaí habían sostenido que incluso si uno consideraba el Corán como las palabras literales de Dios, una lectura contextual como una legítima tema de investigación histórica podría crear un clima de sana investigación y debate entre investigadores islámicos y no islámicos por igual. La carta del trío también señaló que el proyecto Corpus Coranicum, en cualquier caso, no estaba dirigido a fundamentalistas islámicos , sino a alemanes y otros europeos. [11]
Referencias
- ^ a b c d Andrew Higgins y Almut Schoenfeld, " El archivo perdido: desaparecido durante medio siglo, un alijo de fotos estimula una investigación sensible sobre el texto sagrado del Islam ", Wall Street Journal , 12 de enero de 2008. Consultado el 7 de febrero de 2010.
- ^ "Edición crítica del Corán" Al-Mushaf wa Qiraʹatuh " " . Qantara.de - Diálogo con el mundo islámico . Consultado el 12 de junio de 2020 .
- ^ "Acerca de" . Puerta del Corán . Consultado el 12 de junio de 2020 .
- ↑ Corpus Coranicum. Archivado el 26 de febrero de 2011 en la Wayback Machine . Consultado el 7 de febrero de 2010 .
- ↑ a b Yassin Musharbash, " Die Klimaforscher des Korans " ("Investigadores climáticos del Corán") en Der Spiegel , 1 de noviembre de 2007. Consultado el 7 de julio de 2010.
- ^ Entrevista con Michael Marx , Muslimische Stimmen (alemán, 440 kB) 14 de mayo de 2008. Consultado el 8 de febrero de 2010.
- ^ " Prospecto del Corpus Coranicum [ enlace muerto permanente ] ". Consultado el 5 de febrero de 2010.
- ^ "Manuscritos del Corán, errores de copista y variantes viables" . ¿Es el Corán la Palabra de Dios? . 21 de agosto de 2016 . Consultado el 12 de junio de 2020 .
- ^ a b " Den Koran verstehen lernen [ enlace muerto permanente ] ", comunicado de prensa, 2 de abril de 2008. Consultado el 6 de febrero de 2010.
- ^ Frank Schirrmacher, "Bücher können Berge versetzen" ("Los libros pueden mover montañas"), Frankfurter Allgemeine Zeitung Bücher, 10 de octubre de 2007. Consultado el 6 de febrero de 2010.
- ^ a b Michael Marx, Angelika Neuwirth y Nicolai Sinai, "Koran, aber in Kontext - Eine Replik" ("El Corán, pero en contexto - una respuesta"), Frankfurter Allgemeine Zeitung , 6 de noviembre de 2007.
enlaces externos
- Investigación coránica: el lector hace el libro
- Cerrar la brecha entre la interpretación ortodoxa y las nuevas investigaciones
- Base de datos Corpus Coranicum (versión Beta, en alemán)
- Corpus Coranicum: un paisaje digital para el estudio del Corán