David Hawkes (6 de julio de 1923 - 31 de julio de 2009) fue un sinólogo y traductor británico . Después de ser introducido al japonés a través del descifrado de códigos durante la Segunda Guerra Mundial , Hawkes estudió chino y japonés en la Universidad de Oxford entre 1945 y 1947 antes de estudiar en la Universidad de Pekín de 1948 a 1951. Luego regresó a Oxford, donde completó su Doctorado en Filosofía. y más tarde se convirtió en profesor de chino Shaw . En 1971, Hawkes renunció a su cargo para centrarse por completo en su traducción de la famosa novela china The Story of the Stone (también conocida como Dream of the Red Chamber), que se publicó en tres volúmenes entre 1973 y 1980. Se retiró en 1984 a la zona rural de Gales antes de regresar a Oxford en sus últimos años.
David Hawkes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nació | |||||||
Fallecido | 31 de julio de 2009 (86 años) | ||||||
Educación | Universidad de Oxford Universidad de Pekín | ||||||
Esposos) | Jean Hawkes (m. 1950-2009, su muerte) | ||||||
Niños | 4 | ||||||
Carrera científica | |||||||
Campos | traducción china | ||||||
Instituciones | Universidad de Oxford | ||||||
Asesor de doctorado | Homer H. Dubs | ||||||
nombre chino | |||||||
chino | 霍克思 | ||||||
|
Hawkes era conocido por sus traducciones que conservaban el "realismo y la poesía" del chino original, y fue el principal experto en redología no chino . [1]
Vida y carrera
Vida temprana
David Hawkes nació el 6 de julio de 1923 en Londres, Inglaterra , y creció en el este de Londres . [2] Ingresó en la Universidad de Oxford en 1942 como estudiante en Christ Church , donde estudió los clásicos latinos y griegos . [2] Después de su primer año, durante el apogeo de la Segunda Guerra Mundial , Hawkes fue reclutado para estudiar japonés en Londres. [1] Su talento para los idiomas de Asia Oriental pronto fue reconocido por sus superiores militares, y fue nombrado instructor de los descifradores de códigos japoneses. [1] Después del final de la guerra en 1945, Hawkes regresó a Oxford, donde se trasladó de Clásicos a la recién establecida Escuela de Honores de Chino, cuyo único maestro fue el ex misionero ER Hughes (1883-1956). [2]
Hawkes estudió en Oxford hasta 1947, cuando decidió trasladarse a China para continuar sus estudios en la Universidad de Pekín . Hawkes estaba tan decidido que reservó un pasaje en un barco a Hong Kong sin haber recibido notificación de su aceptación. [2] El erudito chino Hu Shih , que luego se desempeñó como presidente de la universidad, era conocido por ignorar la correspondencia, y los planes de Hawkes se salvaron solo cuando el poeta británico William Empson , que era el único extranjero en la universidad, notó las cartas de Hawkes y arregló para que fuera aceptado como estudiante de posgrado. [2] La universidad estaba ubicada en el centro de Beijing (más tarde se trasladó al distrito de Haidian en el antiguo emplazamiento de la Universidad de Yenching ), y Hawkes vivía en una habitación alquilada en una vivienda medieval hutong lane. [2] Tomó cursos de literatura china de notables académicos como Luo Changpei y Yu Pingbo . [2] Hawkes y sus compañeros de clase chinos estuvieron presentes en la Plaza de Tiananmen el 1 de octubre de 1949 para escuchar a Mao Zedong anunciar la fundación de la República Popular China tras la derrota del Partido Comunista de China de Chiang Kai-shek y el Partido Nacionalista ( Kuomintang ) en la Guerra Civil China . [1]
Matrimonio y carrera
En 1950, a Hawkes se le unió en Beijing su prometida, Jean, y los dos se casaron en abril de 1950 después de una larga negociación con la estación de policía local. [1] [3] Al cabo de varios meses, la esposa de Hawkes quedó embarazada y China entró en la Guerra de Corea , y se recomendó encarecidamente a la pareja que abandonara China. [1] Partieron de China en 1951 y regresaron a Oxford, donde Hawkes continuó sus estudios de posgrado en chino con el sinólogo estadounidense Homer H. Dubs , la nueva cátedra de chino de Oxford . Recibió un D.Phil. en 1955 con una disertación titulada "El problema de la fecha y la autoría de Ch'u Tz'u ", un estudio de la antología del siglo III a. C. Versos de Chu ( Chu ci ) . El trabajo de Hawkes atrajo la atención del destacado traductor Arthur Waley , a quien Hawkes llegó a considerar su mentor. [2]
Hawkes sucedió a Dubs en la cátedra de chino de Oxford en 1959, y gran parte de su mandato se centró en modificar el plan de estudios chino para incluir la literatura china moderna, que no había cubierto anteriormente. [2] A fines de la década de 1950, el plan de estudios cubría no solo los clásicos chinos , sino también las cuatro grandes novelas premodernas y los cuentos de Lu Xun . [1] Las conferencias de Hawkes fueron consideradas "académicas pero entretenidas" hasta el punto de sugerir su "amor temprano por el teatro". [2]
En la década de 1960, Hawkes se interesó cada vez más en la novela épica del siglo XVIII de Cao Xueqin Dream of the Red Chamber (紅樓夢), y en 1970 Penguin Books se acercó a él para hacer una traducción no académica para su publicación en la serie Penguin Classics. . [1] Traducir los 120 capítulos de Dream of Red Mansions resultó ser una tarea enorme, y en 1971 Hawkes conmocionó a gran parte del mundo sinológico al renunciar a la cátedra de chino para centrarse exclusivamente en su traducción. [1] Obtuvo una beca de investigación en el All Souls College en 1973, lo que le brindó apoyo financiero durante su trabajo de traducción, que le llevó casi 10 años. [1] Tradujo los primeros 80 capítulos de la novela, que fueron publicados en tres volúmenes (1973, 1977, 1980) bajo el título original de la novela Historia de la piedra ( Shitou ji 石頭記). [1] Los 40 capítulos restantes, que aparecieron después de la muerte de Cao y cuya autenticidad ha sido debatida durante mucho tiempo, fueron posteriormente traducidos por el yerno de Hawkes, el sinólogo británico John Minford . [1]
Jubilación
Hawkes se retiró formalmente de la beca china en 1984 y se mudó con su esposa a Gales , donando su colección de libros chinos de 4.500 volúmenes a la Biblioteca Nacional de Gales . Él y su esposa cultivaron un gran jardín y criaron cabras , mientras que Hawkes centró sus estudios personales en la historia de la religión y en el aprendizaje del idioma galés . Su única publicación posterior en chino fue una pequeña traducción de un drama de la dinastía Yuan titulado Liu Yi and the Dragon Princess , publicado en 2003. Hawkes fue un crítico severo de la religión organizada en su vida posterior, y en 2004 editó una serie de sus ensayos en un pequeño volumen titulado Cartas de un abuelo sin Dios , que se publicó en forma privada en Hong Kong. [2] Fue un crítico vocal del trato de Israel a los palestinos y de la participación militar británica y estadounidense en el Medio Oriente, y participó en varias marchas de protesta. [2]
Hawkes murió en Oxford el 31 de julio de 2009, a los 86 años.
Trabajos seleccionados
- Hawkes, David (1955). "El problema de la fecha y autoría de Ch'u Tz'u ". D. Phil. disertación (Universidad de Oxford).
- ——— (1959). Ch'u Tz'ǔ: las canciones del sur, una antigua antología china . Oxford: Clarendon Press. 2da edición (1985).
- ——— (2016). A Little Primer of Tu Fu (edición revisada). Nueva York: New York Review Books. ISBN 978-9629966591.
- ——— y John Minford, trad. (1973-1986). La historia de la piedra: una novela china en cinco volúmenes. Londres, Nueva York: Penguin Books.
- ——— La historia de la piedra: los cuadernos de un traductor. Hong Kong: Universidad de Lingnan, 2000.
- ——— (1989). Clásico, moderno y humano: ensayos en literatura china . Hong Kong: Prensa universitaria china.
- ———, trans. (2003). Liu Yi y la princesa dragón: una obra de Zaju del siglo XIII de Shang Zhongxian . Hong Kong: Prensa universitaria china.
Referencias
Citas
- ^ a b c d e f g h i j k l Gittings (2009) .
- ^ a b c d e f g h i j k l The Times (2009) .
- ^ Haffenden (2006) , p. 192.
Fuentes
- Trabajos citados
- "David Hawkes" . The Times . 28 de agosto de 2009 . Consultado el 10 de abril de 2015 .
- Gittings, John (25 de agosto de 2009). "Obituario: David Hawkes" . The Guardian . Consultado el 10 de abril de 2015 .
- Haffenden, John (2006). William Empson, Volumen II: Contra los cristianos . Oxford, Inglaterra: Oxford University Press. ISBN 978-0199276608.
enlaces externos
- David Hawkes