" El cofre del hombre muerto " (también conocido como Quince hombres en el cofre del muerto o abandonado ) es una canción ficticia [1] sobre el mar , [2] originaria de la novela Treasure Island (1883) de Robert Louis Stevenson . Fue ampliado en un poema, titulado "Abandonado" por Young E. Allison , publicado en el Louisville Courier-Journal en 1891. Desde entonces se ha utilizado en muchas obras de arte posteriores en diversas formas.
Fondo
Stevenson encontró el nombre "El cofre del hombre muerto" entre una lista de nombres de las Islas Vírgenes en un libro de Charles Kingsley , posiblemente en referencia a la Isla Dead Chest frente a la Isla Peter en las Islas Vírgenes Británicas . [3] [4] [5] Como dijo una vez Stevenson, " Treasure Island salió de Al fin: una Navidad en las Indias Occidentales (1871) de Kingsley ; donde obtuve el 'Cofre del hombre muerto', esa fue la semilla". [6] [7] [8] Es decir, Stevenson vio las tres palabras "El cofre del hombre muerto" en el libro de Kingsley entre una lista de nombres, germinando en la mente de Stevenson fue la "semilla", que luego se convirtió en la novela.
En Treasure Island Stevenson solo escribió el coro, dejando el resto de la canción sin escribir, y a la imaginación del lector:
Quince hombres en el cofre del muerto
... ¡Yo-ho-ho, y una botella de ron !
La bebida y el diablo había acabado con el resto
... ¡Yo-ho-ho, y una botella de ron!
Otra letra de la novela, cerca de su final:
Pero un hombre de su tripulación con vida,
Lo que se hizo a la mar con setenta y cinco.
Stevenson no aclara si esta letra es parte de Dead Man's Chest u otra canción ficticia por completo. Independientemente, las palabras de la letra ayudan a avanzar en la historia.
Otras variaciones del poema se imprimieron a finales del siglo XIX y principios del XX que decían ser folclore , pero en realidad no eran más que nuevas extensiones del original de Stevenson. [9] Uno apareció en el Chicago Times-Herald llamado "La canción del marinero de Stevenson" por un autor anónimo, quien afirmó escucharlo ser cantado en los "muelles de Chicago" [9] por un grupo de "marineros de antaño", [ 9] quienes cuando se les preguntó dónde lo aprendieron, respondió 'Nunca lo aprendimos en ninguna parte, todos lo sabíamos'. [9] La historia pretendía ser una broma, pero algunos la tomaron en serio. [9] Otro apareció impreso como "Billy Bones's Fancy", [3] supuestamente ensamblado a partir de varios "fragmentos", [3] sugiriendo un origen anticuado, pero de hecho era una adaptación del artículo del Times-Herald . [9] Como dijo una vez el hijastro de Stevenson, Osbourne, "'Quince hombres' fue totalmente original con Stevenson", [9] y como dijo el propio Stevenson, el libro Al final de Kingsley fue "la semilla" [7] de su invención.
La canción se ha utilizado ampliamente en las artes durante más de un siglo. En 1901, Henry Waller añadió música a la letra de "Derelict" para una interpretación de Broadway de Treasure Island . En la película de 1954 Return to Treasure Island , protagonizada por Robert Newton, la canción se cantó en los créditos iniciales y de manera instrumental como trasfondo temático de la acción. En la serie de televisión de 1959 Las aventuras de Long John Silver —de nuevo protagonizada por Robert Newton—, aunque sólo en versión instrumental, el tema principal de la serie se reproducía tanto al principio como al final de cada episodio. En 1967, los escritores de la compañía cinematográfica Walt Disney se inspiraron en "Derelict" para la canción marina " Yo Ho (La vida de un pirata para mí) ", que se interpretó en el paseo temático " Piratas del Caribe " en Disneyland . Astrid Lindgren amplió el pareado de Stevenson de manera diferente en el guión de la serie de televisión Pippi Calzaslargas de 1969 . [ cita requerida ] Alan Moore hizo una obra de teatro con la canción en la novela gráfica de 1986 Watchmen ; el capítulo se llama "Un hombre en el cofre de quince muertos". En 1993, el grupo vocal "pirata" contemporáneo, The Jolly Rogers, grabó el arreglo de Mark Stahl de las letras de Young E. Allison, reeditado en 1997 en su CD titulado "Pirate Gold". Una interpretación fue grabada por la banda steampunk Abney Park como "The Derelict". En la segunda película de Piratas del Caribe , Joshamee Gibbs cantó la versión original de Treasure Island, una broma de la cuarta pared , ya que la película se llamaba Piratas del Caribe: El cofre del hombre muerto .
En alemán, la canción se conoce a veces como "17 Mann auf des Toten Manns Kiste", por lo que menciona otros dos hombres, o en ocasiones como "13 Mann", mencionando dos menos, lo más prominente en Michael Ende 's Jim Knopf historias. [10] [11] Asimismo, en la traducción húngara de Treasure Island , la frase es "siete (hombres) en el cofre de un muerto"; aparentemente estos números proporcionaron el efecto más cercano al original en cuanto a rima y sílabas en inglés.
Muchos autores han escrito precuelas y secuelas de Treasure Island . Un ejemplo de ello es The Adventures of Ben Gunn de RF Delderfield , en el que Ben le dice a Jim Hawkins que la canción es una referencia a "una isla de Leewards" que "era poco más que una roca larga y alta, con forma de ataúd. "que fue apodado" El cofre del hombre muerto ". En la historia de Delderfield, la canción trata de 15 piratas que naufragaron allí, que habían rescatado muchos barriles de ron pero casi nada de comida, y estaban "todos borrachos delirantes" al ser rescatados.
Referencias
- ^ canción de mar de ficción - en este sentido significa una canción de mar que apareció por primera vez en una obra de ficción, y no una canción de mar auténtica; sin embargo, esto no significa que la canción no haya sido cantada más tarde en la vida real por marineros reales. Para un tratamiento completo del origen ficticio de la canción, "totalmente original con Stevenson", consulte Starrett, Vincent (1923). Césares enterrados . págs. 189-204. ISBN 9780404062231.
- ^ Muchas fuentes llaman al "Cofre del hombre muerto" una canción de mar , sin embargo, el propio Stevenson nunca lo llamó así, sino que la novela dice que es una "canción de mar" y una "canción de marinero". Sea-song se describe en el Oxford English Dictionary como "Una canción como la que cantan los marineros". (Canto del mar, n .; Segunda edición, 1989). El OED define chabolas como "la canción de un marinero, especialmente una cantada durante el trabajo pesado". El OED no tiene entrada para la canción de marinero . Dado que los términos que utilizó Stevenson son indirectos, es cuestión de interpretación si Stevenson quiso decir que era una chabola o no.
- ^ a b c Hersey, Frank Wilson Cheney (1911). La isla del tesoro de Stevenson . Boston: Ginn. págs. 214–215.
… El Cofre del Hombre Muerto es el nombre de una de las Islas Vírgenes de las Indias Occidentales.
Nota: Hersey dice incorrectamente que Stevenson derivó la canción de Billy Bones's Fancy, más bien que Billy Bones's Fancy se deriva del coro original de Stevenson en Treasure Island . - ^ La cita relevante de At Last
la primera de esas islas innumerables que Colón, así va el cuento, descubierto en Santa Ursula 's días , y les lleva el nombre del santo y sus once mil vírgenes míticas. Desafortunadamente, los bucaneros ingleses desde entonces les han dado a la mayoría de ellos nombres menos poéticos. The Dutchman Cap , Broken Jerusalem , The Dead Man's Chest, Rum Island , etc., marcan una época y una carrera más prosaica, pero aún más terrible, aunque no más perversa y brutal, que los conquistadores españoles.
- ↑ También hay una isla Dead Man's Chest en Puerto Rico, no una de las Islas Vírgenes pero cerca de ellas, y con el mismo nombre.
- ^ Kingsley, Charles (2012). Por fin: una Navidad en las Indias Occidentales . CreateSpace . ISBN 978-1481278324.
- ^ a b En consecuencia, David (1995). Bajo la bandera negra: el romance y la realidad de la vida entre los piratas . ISBN 0-679-42560-8.
- ^ Stevenson, Robert Louis. "Para Sidney Colvin. Finales de mayo de 1884". Cartas seleccionadas de Robert Louis Stevenson . pag. 263.
- ^ a b c d e f g Starrett, Vincent (1923). Césares enterrados: ensayos de apreciación literaria . págs. 189-204. ISBN 9780836909029.
- ^ "Jan Fedder - 17 Mann auf des toten Mannes Kiste" en YouTube
- ^ "Stalin-17 Mann auf des Totenmannskiste" en YouTube
enlaces externos
- Quince hombres en el cofre de un muerto , en Everything2