" Der Doppelgänger " es una de las seis canciones de Franz Schubert 's Schwanengesang que los conjuntos de palabras de Heinrich Heine para piano y tenor de voz. Fue escrito en 1828, el año de la muerte de Schubert.
Texto
El título "Der Doppelgänger" es de Schubert; en Buch der Lieder [1]
Heine (1827) el poema no tiene título, lo que hace que el final sea una sorpresa. Heine usó la ortografía "Doppeltgänger".Todavía ist die Nacht, es ruhen die Gassen,
In diesem Hause wohnte mein Schatz;
Sie hat schon längst die Stadt verlassen,
Doch steht noch das Haus auf demselben Platz.
Da steht auch ein Mensch und starrt in die Höhe,
Und ringt die Hände, vor Schmerzensgewalt;
Mir graust es, wenn ich sein Antlitz sehe, -
Der Mond zeigt mir meine eigne Gestalt.
Du Doppelgänger! du bleicher Geselle!
¿Fue äffst du nach mein Liebesleid,
Das mich gequält auf dieser Stelle,
So manche Nacht, in alter Zeit?
La noche está tranquila, las calles están tranquilas,
En esta casa vivió mi amado una vez:
Hace mucho que dejó el pueblo,
Pero la casa sigue en pie, aquí en el mismo lugar.
Un hombre también está allí y mira al cielo,
y se retuerce las manos, abrumado por el dolor:
estoy aterrorizado, cuando veo su rostro, ¡
la luna me muestra mi propia forma!
¡Oh, Doppelgänger ! ¡Pálido camarada!
¿Por qué imitas el dolor de mi amor
que me atormentó en este lugar
tantas noches, hace tanto tiempo?
Contexto
Buch der Lieder de Heine se divide en cinco secciones; todos los poemas ambientados en Schwanengesang son del tercero, Die Heimkehr (El regreso a casa). En Schwanengesang , esta canción se encuentra al final de las canciones de Heine, aunque el orden de Heine es diferente y se ha argumentado que la secuencia funciona mejor dramáticamente cuando las canciones se interpretan en su orden de aparición en la Buch der Lieder .
Música
"Der Doppelgänger" tiene una composición completa ; el escenario de cada estrofa es diferente, pero no del todo diferente: la canción es una especie de pasacalles sobre el tema de los primeros cuatro compases de la parte de piano. Esta progresión armónica ambigua está formada por acordes que carecen de una nota, lo que deja poco claro cuál es la armonía. El primer acorde carece de una tercera, por lo que podría ser si mayor o si menor. El segundo tiene solo el intervalo de una tercera, por lo que no está claro si es la primera inversión de un acorde menor en D sostenido o la segunda inversión de un acorde de fa sostenido mayor. Esta ambigüedad solo se resuelve con la entrada de la voz, cuando se establece la armonía de si menor con su dominante, fa sostenido mayor.
La parte de piano, formada casi en su totalidad por acordes en bloque que paulatinamente se hacen más densos, domina la canción y hace mucho por darle su sensación de inexorabilidad, y su breve abandono (desplazado por una sucesión de acordes cada vez más disonantes) en el clímax de las señales de la canción. el horror frenético del poeta. En este punto, la armonía inicialmente ambigua regresa con una modulación a re sostenido menor en las palabras Was äffst du nach mein Liebesleid (compás 47).
La canción tiene 63 compases de duración, y en una actuación típica dura entre 4 y 5 minutos. Está en la clave de si menor, lo mismo que la Sinfonía inacabada de Schubert .
Referencias
- ^ Wikisource en alemán tiene un texto original relacionado con este artículo: Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen de Heine's Buch der Lieder ; de Schubert's Schwanengesang , vol. 2, pág. 81
enlaces externos
- "Der Doppelgänger", partitura animada en YouTube , Dietrich Fischer-Dieskau , Gerald Moore ( Franz Schubert - The Song Cycles , Deutsche Grammophon )