Dialekt des Weichselgebietes es un dialecto del bajo prusiano , que pertenece al bajo alemán . El dialecto se hablaba en Prusia Occidental , hoy en Polonia . Tenía una frontera con Mundart der Weichselwerder . [1] Se habló en Jezioro Żarnowieckie ( Zarnowitzer See ), Gdańsk ( Danzig ) y Grudziądz ( Graudenz ). [2]
Está geográficamente cerca de un área de transición del dialecto de Pomerania Oriental y del Bajo Prusia, que forma parte de Pomerania Oriental. El área de transición terminaría aproximadamente en Chojnice ( Konitz ). [3] Otros lugares dentro de esta área incluyen Bytów ( Bütow ), Lębork ( Lauenburg ), Bydgoszcz ( Bromberg ) y Toruń ( Thorn ). Dentro del bajo alemán en Prusia Occidental, había un gran paquete de isoglosas aproximadamente en la línea Brodnica - Gardeja- Nowe y continuando en algún lugar entre Kościerzynay Chojnice . [4] En Gdańsk, tenía alto alemán a como ǫ antes de l en palabras como ǫl para alto alemán alt y hǫle para alto alemán halten . [5] Otro ejemplo típico es mǫn para el alto alemán Mann . [6] El dialecto de Gdańsk también tiene mǭke para alto alemán machen alto alemán , nǭˠel para alto alemán Nagel , šlǭˠen para alto alemán schlagen, entre otros. [7]
Historia
Ya en la época de la Orden Teutónica había colonos holandeses en Danzig. [8] En 1586 había una congregación menonita en Graudenz y Danzig. [9] Dentro de la zona costera de Gdańsk a Elbląg, la denominación menonitas flamencos solía predominar dentro de los menonitas, mientras que en el valle del Vístula lo hacía la denominación menonitas frisones . [10] Algunos de los colonos flamencos de la colonia Chortitza eran del área de Danzig. [11] El bajo alemán con restos holandeses todavía se hablaba a menudo en Danzig por familias menonitas en las relaciones domésticas en la primera mitad del siglo XIX. [12] En 1780 se introdujo un himnario alemán, parcialmente traducido del holandés. [13] Hasta entonces, la congregación de Danzig había utilizado cancioneros holandeses. [14] Hasta la segunda mitad del siglo XVIII, los sermones menonitas estaban en holandés. [15] Numerosas palabras en el área de Danzig eran del holandés, en particular vocabulario náutico y comercial. [16] Mientras que a finales del siglo XVIII, el idioma doméstico de las familias de comerciantes establecidas desde hace mucho tiempo en Danzig seguía siendo el bajo alemán, esto cambió. [17] Desde entonces, el uso en Danzig estuvo restringido a trabajadores y pequeños artesanos. [18] Apenas se entendía en círculos privilegiados, en el mejor de los casos por aquellos que tenían la oportunidad de escucharlo con sus subordinados todos los días. [19] En el campo, los terratenientes todavía hablaban el bajo alemán, si conservaban el estilo de vida rural. [20] En la segunda mitad del siglo XIX, el bajo alemán tuvo un declive considerable. [21] Dialekt des Weichselgebietes se encuentra entre las variedades en las que se basa Plautdietsch y tiene la mayor similitud fonética. [22] Había menonitas frisones en Rudniki, condado de Kwidzyn (Rudnerweide), Sporowo (Sparrau), Pastwa (Pastwa), Kowalewo Pomorskie (Schönsee), Barcice, Voivodato de Pomerania (Tragheimerweide) y Mała Nieszawka (Obernessau). [23] En Gdansk y Stogi , en sílabas originalmente abiertas antes de k y x , un convirtieron o: . [24] Había congregaciones de menonitas frisones en Gdańsk, Mątawy , Kowalewo Pomorskie y Barcice, Voivodato de Pequeña Polonia . [25] Había congregaciones de menonitas flamencos en Gdańsk, Dziewięć Włók y Przechówko . [26] El cambio del holandés al alto alemán como idioma de culto se produjo antes entre los menonitas frisones , lo que probablemente se debió a los refugiados del alto alemán en la misma zona. [27] En las congregaciones urbanas, el cambio del idioma de culto del holandés al alto alemán fue posterior, lo que posiblemente fue causado por el contacto con las congregaciones holandesas. [28]
Hüttenpommersch
El área de Hüttenpommersch no siempre se incluye en su totalidad dentro de la Baja Prusia. Se habló de ambos lados de la frontera de la Ciudad Libre de Danzig . [29] Se habló en torno a Przywidz ( Mariensee ). [30] tenía un área de transición al bajo prusiano . [31] Dentro de su área, se hablaba casubio . [32] Palatal k se convierte en un tx africano. [33] G del alto alemán se realiza como j. [34]
Referencias
- ^ https://books.google.de/books?id=tWVxnfaQAhIC&pg=PA892&dq=ostniederpreußisch&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwjgq_-J5fXuAhVB26QKHanoDTI4ChDoATAAegQIABAC#v=onederpage&qCost=3.
- ^ https://books.google.de/books?id=tWVxnfaQAhIC&pg=PA892&dq=ostniederpreußisch&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwjgq_-J5fXuAhVB26QKHanoDTI4ChDoATAAegQIABAC#v=onederpage&qCost=3.
- ^ http://www.atlas-alltagssprache.de/dialekt-karte_neu/
- ^ Walther Mitzka : Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Walter de Gruyter, Berlín 1968, pág. 185
- ^ Bernhard Jähnig y Peter Letkemann (eds.): Danzig in acht Jahrhunderten . Nicolaus-Copernicus-Verlag, 1985, pág. 325
- ^ Bernhard Jähnig y Peter Letkemann (eds.): Danzig in acht Jahrhunderten . Nicolaus-Copernicus-Verlag, 1985, pág. 325
- ^ Bernhard Jähnig y Peter Letkemann (eds.): Danzig in acht Jahrhunderten . Nicolaus-Copernicus-Verlag, 1985, pág. 325
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ Horst Penner: Weltweite Bruderschaft Heinrich Schneider, Karlsruhe, 1952, p. 75
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chor.square7.ch/0v916.pdf
- ^ https://chor.square7.ch/0v916.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ https://chort.square7.ch/Buch/Mundart.pdf
- ^ Walther Ziesemer: Die ostpreußischen Mundarten Ferdinand Hirt, Breslau, 1924, p. 132
- ^ Horst Penner: Weltweite Bruderschaft Heinrich Schneider, Karlsruhe, 1952, p. 72
- ^ Horst Penner: Weltweite Bruderschaft Heinrich Schneider, Karlsruhe, 1952, p. 72
- ^ https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG%20in%20Ontario_january%2020_2010.pdf?sequence=1
- ^ https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/4953/RMHG%20in%20Ontario_january%2020_2010.pdf?sequence=1
- ^ Walther Mitzka : Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Walter de Gruyter, Berlín 1968, pág. 252
- ^ Walther Mitzka : Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Walter de Gruyter, Berlín 1968, pág. 252
- ^ Walther Mitzka : Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Walter de Gruyter, Berlín 1968, pág. 252
- ^ Walther Mitzka : Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Walter de Gruyter, Berlín 1968, pág. 263
- ^ Walther Mitzka : Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Walter de Gruyter, Berlín 1968, pág. 265
- ^ Walther Mitzka : Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Walter de Gruyter, Berlín 1968, pág. 266
Ver también
- Danzig alemán