Doctor Dolittle (también conocido como Dr. Dolittle ) es una película de comedia musical estadounidense de 1967dirigida por Richard Fleischer y protagonizada por Rex Harrison , Samantha Eggar , Anthony Newley y Richard Attenborough . Fue adaptado por Leslie Bricusse de la serie de novelas de Hugh Lofting . Principalmente fusiona tres de los libros, The Story of Doctor Dolittle (1920), The Voyages of Doctor Dolittle (1922) y Doctor Dolittle's Circus (1924).
Doctor Dolittle | |
---|---|
Dirigido por | Richard Fleischer |
Producido por | Arthur P. Jacobs |
Guión por | Leslie Bricusse |
Residencia en | Doctor Dolittle por Hugh Lofting |
Protagonizada | |
Musica por |
|
Cinematografía | Robert L. Surtees |
Editado por | |
Empresa de producción | |
Distribuido por | 20th Century Fox |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 152 minutos |
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Presupuesto | $ 17 millones [1] |
Taquilla | $ 9 millones [2] |
Numerosos intentos de adaptar la serie Doctor Dolittle comenzaron ya en la década de 1920. A principios de la década de 1960, la actriz convertida en productora Helen Winston adquirió los derechos cinematográficos en un intento de producir una adaptación cinematográfica sin éxito. En 1963, el productor Arthur P. Jacobs posteriormente adquirió los derechos y reclutó a Alan Jay Lerner para componer las canciones y a Rex Harrison para protagonizar el proyecto. Después de numerosos retrasos, Lerner fue despedido y reemplazado por Leslie Bricusse. La película encontró una producción más notoriamente prolongada con numerosos contratiempos en el camino, como complicaciones de lugares de rodaje mal elegidos, demandas creativas de Harrison y las numerosas dificultades técnicas inherentes a la gran cantidad de animales requeridos para la historia. La película superó en tres veces su presupuesto original de 6 millones de dólares.
Doctor Dolittle se estrenó en Londres el 12 de diciembre de 1967, donde finalmente recuperó $ 9 millones durante su carrera teatral, [2] ganando solo $ 6.2 millones en alquiler de salas y convirtiéndose en una bomba de taquilla . [3] La película recibió críticas negativas, pero gracias al intenso cabildeo del estudio, obtuvo nueve nominaciones a los premios Oscar, incluida la de Mejor Película , y ganó premios a Mejor Canción Original y Mejores Efectos Visuales .
Gráfico
En la Inglaterra victoriana temprana , Matthew Mugg ( Anthony Newley ) lleva a su joven amigo Tommy Stubbins (William Dix) a visitar al excéntrico Doctor John Dolittle ( Rex Harrison ) por un pato herido que Matthew había adquirido de un pescador local. Dolittle, un ex médico, vive con una amplia colección de animales salvajes , que incluye un chimpancé llamado Chee-Chee, un perro llamado Jip y un guacamayo azul y amarillo parlante llamado Polynesia (la voz no acreditada de Ginny Tyler ). Dolittle afirma que puede hablar con los animales. En un flashback, explica que tenía tantos animales en su casa que causaron estragos en sus pacientes humanos, quienes llevaron sus necesidades médicas a otra parte. Su hermana, que era su ama de llaves, le exigió que se deshaga de los animales o ella se iría; eligió los animales. Polynesia le enseñó que diferentes especies animales pueden hablar entre sí, lo que llevó a Dolittle a estudiar los lenguajes de los animales para poder convertirse en médico de animales. Está planeando su última expedición: buscar al legendario Gran Caracol de Mar Rosa .
Al día siguiente, mientras trataba a un caballo por miopía, Dolittle es acusado por el dueño del caballo, el general Bellowes ( Peter Bull ), de robar su caballo y arruinar su caza del zorro. La sobrina de Bellowes, Emma Fairfax ( Samantha Eggar ), ofendida por su falta de empatía humana, reprende a Dolittle por su rudeza con su tío, mientras él manifiesta su desprecio por ella y otros humanos que cazan animales, lo que hace que se marche. Matthew se enamora de ella a primera vista.
Un amigo indio americano de Dolittle le envía un extraño Pushmi-pullyu , una criatura que parece una llama con una cabeza en cada extremo de su cuerpo, para que Dolittle pueda ganar dinero para su expedición. Dolittle lleva a la criatura a un circo cercano , dirigido por Albert Blossom ( Richard Attenborough ), donde el Pushmi-Pullyu se convierte en la atracción estrella. El médico se hace amigo de una foca del circo llamada Sophie que anhela volver con su marido en el Polo Norte . Dolittle la saca de contrabando del circo, la disfraza con ropa de mujer para llevarla a la costa y luego la arroja al océano. Los pescadores confunden el sello con una mujer y arrestan al doctor Dolittle por asesinato.
El general Bellowes es el magistrado en su caso, pero Dolittle demuestra que puede conversar con los animales hablando con el perro de Bellowes y revelando detalles que solo Bellowes y el perro podían conocer. Aunque Dolittle es absuelto del cargo de asesinato, el juez vengativo lo condena a un manicomio .
Los amigos animales de Dolittle diseñan su escape, y él, Matthew, Tommy, Polynesia, Chee-Chee y Jip zarpan en busca del Gran Caracol de Mar Rosa. Emma, en este momento fascinada por Dolittle, se aleja en busca de aventuras. Eligen al azar su destino: Sea-Star Island, una isla flotante actualmente en el Océano Atlántico . El barco se destroza durante una tormenta.
Todos se bañan en tierra en Sea-Star Island, donde Emma y Dolittle admiten que han llegado a agradarse. El grupo se encuentra con los nativos de la isla , a quienes confunden con salvajes hostiles. La población es de hecho muy educada y culta por la lectura de libros que han llegado a la costa de innumerables naufragios. Su líder es William Shakespeare the Décimo ( Geoffrey Holder ); su nombre refleja la tradición de la tribu de nombrar a los niños con el nombre de sus autores favoritos. William explica que desconfían de los extraños que vienen a la isla y que la isla tropical está actualmente en peligro porque se desplaza hacia el norte hacia aguas más frías y todos los animales de la isla se han resfriado. La desconfianza lleva a los isleños a culpar al médico y su partido. Dolittle persuade a una ballena para que empuje la isla hacia el sur, pero esto hace que una roca en equilibrio caiga en un volcán, cumpliendo una profecía que condena a Dolittle y al partido a morir "la muerte de 10,000 gritos". El empujón de la ballena también provoca que la isla se reincorpore al continente desconocido, cumpliendo otra profecía que dicta que el médico y sus amigos sean proclamados héroes y sean liberados.
Mientras trata a los animales en la isla, Dolittle recibe a un paciente sorpresa: el Gran Caracol de Mar Rosa, que también se ha resfriado. Dolittle descubre que el caparazón del caracol es estanco y puede transportar pasajeros. Dolittle envía a Matthew, Tommy, Emma, Polynesia, Chee-Chee y Jip de regreso a Inglaterra con el caracol. Emma desea quedarse en la isla con él, pero el Doctor insiste en que una relación nunca funcionaría. Finalmente admite sus sentimientos por el Doctor y se despide de él con un beso. Dolittle no puede regresar porque todavía es un hombre buscado. Además, desea investigar las historias de los nativos de otra criatura, la Polilla Luna Gigante. Después de que sus amigos se han ido, Dolittle se da cuenta con dolor de que siente algo por Emma.
Algún tiempo después, llega Sophie la foca acompañada de su marido. Traen un mensaje: los animales de Inglaterra se han declarado en huelga para protestar por su sentencia y Bellowes ha accedido a perdonarlo. Dolittle y los isleños construyen una silla para el gigante Luna Moth y Dolittle lleva a la criatura de regreso a Inglaterra.
Elenco
- Rex Harrison como el doctor John Dolittle
- Samantha Eggar como Emma Fairfax, una mujer que se hace amiga del doctor Dolittle. Ella es un personaje creado para la película. La voz de canto de Emma es doblada por Diana Lee.
- Anthony Newley como Matthew Mugg, un hombre que se hace amigo del Doctor Dolittle.
- Richard Attenborough como Albert Blossom, el dueño del circo
- Peter Bull como el general Bellowes, el magistrado que es el tío de Emma. Es un personaje creado para la película.
- Muriel Landers como la Sra. Blossom
- William Dix como Tommy Stubbins, el joven amigo de Matthew Mugg
- Geoffrey Holder como William Shakespeare X, el jefe de los nativos de Sea Star Island. Se basa libremente en el príncipe Bumpo, un personaje de los libros.
- Portia Nelson como Sarah Dolittle, hermana del doctor Dolittle.
- Norma Varden como Lady Petherington, una anciana hipocondríaca que fue uno de los principales pacientes del Doctor cuando era médico.
- Ginny Tyler como la voz de Polynesia (sin acreditar), el loro mascota del Doctor Dolittle.
- Jack Raine como el vicario (no acreditado), un hombre con fiebre del heno que fue uno de los principales pacientes del Doctor cuando era médico.
- Paul Vernon como Fisherman (sin acreditar), uno de los dos que arrestan al Dr. Dolittle.
- Arthur Gould-Porter como Sir Rupert (sin acreditar), un hombre con un pie roto que fue uno de los principales pacientes del Doctor cuando era médico.
- Bob Winters como Juggler (sin acreditar)
- Queenie Leonard como espectadora en la sala de audiencias (sin acreditar)
- Cyril Cross como Charlie (sin acreditar), un pescador irlandés.
- Rufus como perro (sin acreditar)
- Sophie como Seal (sin acreditar)
- Polinesia como Parrot (sin acreditar)
- Wally Ross como Elephant Act (sin acreditar)
Producción
Desarrollo
Ya en 1922, Fox Film Corporation le hizo a Hugh Lofting una oferta por los derechos cinematográficos. Décadas más tarde, Walt Disney había buscado obtener los derechos para hacer una adaptación cinematográfica de las novelas. Los estudios de Disney querían que Lofting renunciara a los derechos auxiliares a cambio de una tarifa fija de 7.500 dólares, pero un contrato adecuado llegó a un punto muerto. [4] En 1960, la viuda de Lofting, Josephine, dio una opción a corto plazo de los derechos cinematográficos a Helen Winston, una actriz canadiense que había producido la película Hand in Hand (1960). En abril de 1962, 20th Century Fox firmó un contrato de producción de múltiples películas con la compañía de Winston, Luster Enterprises, con planes de comenzar la producción en los meses siguientes. También dijo que tenía en mente al actor George Gobel para interpretar al personaje del mismo nombre. [5] En junio de 1962, había completado un guión con el escritor Larry Watkin, [6] [7] pero el estudio decidió cancelar la opción dos meses después.
Antes del lanzamiento de What a Way to Go! (1964), el productor Arthur P. Jacobs escuchó por primera vez que los derechos cinematográficos estaban disponibles el 5 de diciembre de 1963. Jacobs se reunió con el abogado de los Loftings, Bernard Silbert, en el que le habló de sus intenciones de producir Dr. Dolittle como un musical con letrista. Alan Jay Lerner y el actor Rex Harrison adjuntos. El día de Navidad de 1963, Jacobs adquirió los derechos, pero se le dio la condición de encontrar un distribuidor dentro de los seis meses. [8] En enero de 1964, The New York Times informó que Alan Jay Lerner había firmado para escribir el guión y componer las canciones. [9] En marzo siguiente, Jacobs presentó su proyecto al ejecutivo de estudio Darryl Zanuck , en el que 20th Century Fox firmó como distribuidor. [10] El 22 de marzo, se informó que Rex Harrison también había firmado para interpretar al Doctor Dolittle. [11] Debido a que el colaborador de Lerner, Frederick Loewe, se había jubilado, Jacobs contrató a André Previn para componer la partitura musical. [10]
Tras numerosos retrasos para producir un borrador de guión, Lerner fue despedido del proyecto el 7 de mayo de 1965 debido a su interminable procrastinación que se extendió durante un año, además de querer continuar trabajando en el musical de Broadway, On a Clear Day You Can See Forever . [12] Después de la partida de Lerner, Jacobs consideró contratar a los Sherman Brothers , que acababan de ganar el Oscar a la Mejor Canción Original por Mary Poppins (1964), pero todavía tenían un contrato con Disney. Jacobs luego contrató a Leslie Bricusse , quien tenía una gran demanda después de su éxito con el musical Stop the World - I Want to Get Off . Decidido a causar una buena impresión para su primer encargo de guión, Bricusse demostró ser agradablemente productivo desde el principio para Jacobs, sugiriendo numerosas ideas para la historia y agregando un personaje principal femenino a la película durante su primer encuentro el 6 de mayo de 1965. Zanuck contrató a Bricusse para una prueba, contratándolo temporalmente para completar dos canciones de la película y las primeras veinte páginas de un guión. Dos semanas después de su incorporación al proyecto, Bricusse presentó la canción "Talk to the Animals" compuesta especialmente para Harrison. [13] En julio de 1965, Bricusse siguió con un guión completo que incluía varias sugerencias de canciones y, al mismo tiempo, embotaba el contenido racista del libro en una adaptación que obtuvo la aprobación de Josephine Lofting. [14]
Para el director, Vincente Minnelli estaba inicialmente vinculado al proyecto, pero se fue antes de que se contratara a Bricusse. [15] William Wyler , George Roy Hill y John Huston fueron considerados, pero Richard Zanuck se decidió por Richard Fleischer . [dieciséis]
Fundición
El reemplazo de Lerner por Bricusse le dio a Harrison la oportunidad de no cumplir con su contrato. Para el papel de Bumpo, se contrató a Sammy Davis Jr. , pero Rex Harrison exigió que se despidiera a Davis del proyecto porque quería trabajar con "un actor real, no un hombre que canta y baila". [17] En su lugar, sugirió a Sidney Poitier a pesar de que Poitier no era un intérprete musical. Jacobs y Fleischer volaron a Nueva York para reunirse con Poitier, quien aceptó el papel con una sola condición: reunirse personalmente con Bricusse. [18] Luego, los dos se reunieron con Davis, que actuaba en el Majestic Theatre, para informarle que sería liberado de su contrato. Enojado por el cambio de reparto, Davis amenazó con hacer público y demandar personalmente a Harrison. Al día siguiente, Poitier consideró dejar el papel porque no quería traicionar a Davis, pero finalmente se quedó en el papel. [19]
Para el papel de Matthew, Bing Crosby y Danny Kaye estaban en la lista corta, pero Anthony Newley fue elegido, lo que enfureció a Harrison porque había sugerido a David Wayne . Harrison más tarde mostró desprecio por el guión y la letra de Bricusse y exigió cantar en vivo en el set en lugar de sincronizar los labios con las pistas pregrabadas. Poco después, Harrison fue despedido del proyecto. En su lugar, se consideraron a Peter Ustinov , Alec Guinness y Peter O'Toole . En cambio, contrataron a Christopher Plummer como reemplazo, [20] [21] pero cuando Harrison acordó quedarse, los productores le pagaron a Plummer su salario acordado para dejar la producción.
Para el papel de Emma Fairfax, Harrison sugirió a Maggie Smith , su coprotagonista en The Honey Pot . [19] Se contactó a Barbra Streisand y Hayley Mills para el papel, pero las negociaciones salariales fracasaron. El papel finalmente fue para Samantha Eggar . [22] Su voz para cantar fue doblada por Diana Lee (la hija del cantante Bill Lee ). Justo cuando comenzaba el rodaje, para ahorrar miles de dólares en el proyecto, Fleischer y Zanuck decidieron reducir el papel de Bumpo, que se incrementó drásticamente debido al casting de Poitier. Lamentablemente, informaron a Poitier que sería liberado de su contrato antes de que comenzara a filmar sus escenas. [23] Geoffrey Holder fue elegido como su reemplazo.
Rodaje
En junio de 1966, la fotografía principal estaba en marcha con las escenas del pueblo rodando en Castle Combe en Wiltshire . Los productores no anticiparon que los animales entrenados para la producción serían puestos en cuarentena al ingresar al Reino Unido, lo que obligaría a reemplazar a los animales con un gasto adicional considerable para cumplir con los plazos. Los productores optaron por ignorar los informes de los veranos frecuentemente lluviosos de la zona, y el clima resultante interfirió continuamente con los disparos y causó problemas de salud a los animales. Todas las tecnologías modernas como automóviles, antenas de televisión y letreros promocionales de Coca-Cola fueron retiradas u ocultas, lo que irritaba a la población. [24] [25] Una presa artificial construida por la producción fue destruida por el oficial del ejército británico (y futuro explorador) Ranulph Fiennes porque creía que arruinó la aldea. [26] Los problemas presupuestarios continuaron empeorando en los que los costos de producción se dispararon a $ 15 millones. Para el papel de Albert Blossom, Richard Attenborough fue contratado en el último minuto para reemplazar a Hugh Griffith durante el rodaje. [24]
En octubre de 1966, las escenas se rodaron más tarde en Marigot Bay , Santa Lucía ; esta ubicación era igualmente problemática, y los problemas con los insectos y las frecuentes tormentas tropicales retrasaron la filmación y dejaron a ocho miembros del equipo postrados en cama debido a vómitos, diarrea y fiebre alta. [27] La escena final con un caracol gigante se complicó no solo por el mal diseño del gran accesorio, sino porque los niños de la isla habían sido golpeados recientemente por una epidemia gastrointestinal causada por caracoles de agua dulce, y multitudes de lugareños enojados le arrojaron piedras. . Por esta época, Jacobs fue hospitalizado después de sufrir un infarto. En un mes, la filmación se había retrasado 39 días en lo que el equipo de producción tuvo que regresar a California para volver a filmar. [28]
Conflictos de personalidad
Los conflictos de personalidad se sumaron a la tensión durante la producción. Anthony Newley estaba indignado por los comentarios hechos por Harrison que consideraba antisemitas . Aparentemente, Harrison estaba celoso de la participación de su coprotagonista judío y exigió que se redujera el papel de Newley y se interrumpieran las escenas con Newley. [29] Geoffrey Holder recibió abusos racistas por parte del séquito de Harrison. [28] Los miembros más jóvenes del reparto empezaron a odiar a Harrison por este abuso y tomaron represalias contra él. [29]
Problemas con los animales
Además, se utilizaron más de 1200 animales vivos en la película, incluidos perros, cerdos, pájaros e incluso jirafas, todos los cuales requirieron estudiantes suplentes. Hay anécdotas de una cabra que se comió el guión de Fleischer y un loro que aprendió a gritar "cortar". [30] En un caso, los patos para la película fueron colocados en un lago, pero aparentemente habían olvidado cómo nadar y comenzaron a hundirse, y los miembros de la tripulación tuvieron que saltar al agua para salvarlos. [ cita requerida ] Los animales también mordieron y defecaron sobre el elenco y el equipo, incluido Harrison.
Problemas de ubicación
Debido a las tomas de locaciones problemáticas, los sets de producción se reconstruyeron más tarde en el lote del estudio Fox en California. [31] Para entonces, el presupuesto de producción había alcanzado los $ 17 millones. Cuatro meses después, cuando terminó la filmación, Harrison insistió en volver a grabar sus canciones en vivo en el set. Este director enfureció a Lionel Newman , pero cedió a las demandas de Harrison, que resultaron ser tediosas ya que los arreglos orquestales tuvieron que agregarse más tarde. El rodaje terminó en abril de 1967. [32] [33]
Música
Doctor Dolittle Banda sonora original de la película | |
---|---|
Álbum de la banda sonora de Varios artistas | |
Liberado | 28 de agosto de 1967 [34] |
Grabado | 1966–7 |
Género | Banda sonora |
Largo | 45 : 18 |
Etiqueta | 20th Century Fox Records |
La letra y la partitura de Doctor Dolittle fueron compuestas por Leslie Bricusse y dirigidas por Lionel Newman . Después de una proyección de prueba en Minneapolis, las audiencias de vista previa escribieron en sus tarjetas de comentarios que la película era demasiado larga. Antes de que la película se proyectara nuevamente en San Francisco, se editaron varios versos de las canciones para mejorar el ritmo de la película, incluido "Something in Your Smile". [35] Se realizaron ediciones adicionales, incluida la eliminación de "¿Dónde están las palabras?" y se acortó "Beautiful Things". [36] En el corte original de la película, el Dr. Dolittle y Emma finalmente comenzaron una relación en la que él cantó "¿Dónde están las palabras?", Cuando se da cuenta de que se está enamorando de ella, pero en una versión revisada, en realidad, es Matthew quien se enamora de Emma y es su grabación de la canción la que aparece en el álbum de la banda sonora. Ambas versiones fueron filmadas y ambos actores grabaron sus respectivas versiones, pero el metraje de ambas, así como la pista vocal de Rex Harrison se han perdido.
En ambos escenarios, Dolittle canta "Something In Your Smile" cuando se da cuenta de que él mismo se ha enamorado de Emma; aunque la voz de Harrison para la canción sobrevive, el metraje no existe. Al final, la versión proyectada en San José, California , que duró 151 minutos, se convirtió en el corte final de la película. [35]
El lanzamiento de la banda sonora estuvo acompañado de un enorme bombardeo mediático, con medio millón de copias de la banda sonora del LP mono y estéreo que se emitieron en las tiendas minoristas cuatro meses antes del estreno. [37] La canción, "Talk to the Animals", fue grabada internacionalmente por Bobby Darin , Andy Williams , Tony Bennett , Dizzy Gillespie , Jack Jones y Andre Kostelanetz . Sammy Davis Jr., que había sido eliminado de la película, grabó un álbum completo de música que aparece en la película. [38] [37] Bobby Darin Sings Doctor Dolittle fue lanzado en Atlantic Records en agosto de 1967. [39] La grabación de Darin de "Beautiful Things" de este LP apareció en un comercial de televisión de 2013 para Etihad Airways . [40] [41] [42] Una versión de la misma canción de la solapa del Trío brillante se utilizó en un 2008 de Navidad comercial de televisión campaña para la Estados Unidos la cadena minorista Kohl . [43] [44]
En noviembre de 2017, la banda sonora ampliada del 50 aniversario de La-La Land Records se lanzó como un lujoso set de 2 CD e incluyó numerosas demos, tomas de ensayo y versiones alternativas. [45]
Revisar puntuaciones | |
---|---|
Fuente | Clasificación |
Toda la música | [1] |
No. | Título | Intérprete (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Obertura" | Orquesta de estudio 20th Century Fox | 1:15 |
2. | "Mi amigo el doctor" | Anthony Newley | 3:27 |
3. | "El vegetariano" | Rex Harrison | 4:31 |
4. | " Habla con los animales " | Harrison | 2:48 |
5. | "En el cruce de caminos" | Samantha Eggar y Diana Lee | 2:07 |
6. | "Nunca había visto nada parecido" | Richard Attenborough | 2:26 |
7. | "Cosas hermosas" | Newley | 4:12 |
8. | "Cuando te miro a los ojos" | Harrison | 1:47 |
9. | "Como animales" | Harrison | 4:09 |
10. | "Despues de hoy" | Newley | 2:09 |
11. | "Lugares fabulosos" | Harrison, Eggar, Lee y Newley | 3:46 |
12. | "¿Dónde están las palabras?" | Newley | 3:50 |
13. | "Creo que me gustas" | Harrison, Eggar y Lee | 2:39 |
14. | "Doctor Dolittle" | Newley, William Dix y Ginny Tyler | 2:31 |
15. | "Algo en tu sonrisa" | Harrison | 2:33 |
dieciséis. | "Mi amigo el doctor" | Orquesta y coro de 20th Century Fox Studio | 0:56 |
Lanzamiento
El primer adelanto de la película en septiembre de 1967 en el Teatro Mann de Minneapolis fue un fracaso. La audiencia estaba formada principalmente por adultos, que no eran la audiencia objetivo principal. La respuesta de la audiencia general fue silenciada durante la proyección y las tarjetas de comentarios la calificaron mal, con frecuentes quejas sobre la duración de la película. Una edición más corta de la película con una audiencia más joven presentada en San Francisco no tuvo más éxito; una edición aún más corta presentada en San José fue lo suficientemente bien recibida como para ser aprobada como la versión final. [46]
En octubre de 1967, cuando se acercaba el estreno de la película, Helen Winston demandó a 20th Century Fox por $ 4.5 millones alegando que el argumento sobre los animales que amenazaban con ir a la huelga en nombre de Dolittle fue plagiado de su guión. Bricusse, que había leído el guión de Winston, asumió que era de los libros y lo incluyó en su propio tratamiento por error. Debido a que los productores solo tenían derechos sobre el contenido de los libros originales, no tenían defensa legal y se vieron obligados a llegar a un acuerdo extrajudicial. La huelga de animales se menciona en la película, pero en realidad no se filmó. [47]
La película tuvo su estreno oficial Royal World Charity el 12 de diciembre de 1967 en el Odeon Marble Arch en Londres, con la presencia de la reina Isabel II . El 19 de diciembre, la película tuvo un estreno con asientos reservados en el Loew's State Theatre en la ciudad de Nueva York . Dos días después, la película se estrenó en el Paramount Theatre de Los Ángeles como beneficio del Motion Picture Relief Fund . [48]
Márketing
Trece meses antes del estreno de la película, Fox inició una extensa campaña de marketing para promocionar la película. El 30 de septiembre de 1966, Life publicó una versión de Harrison en el personaje del Dr. Dolittle montando una jirafa acompañado de una pieza que documenta su producción. [49] El lanzamiento fue acompañado por 50 licenciatarios dispuestos a gastar $ 12 millones en publicidad. Diez mil tiendas minoristas tenían 300 artículos promocionales de la película que ascendían a un valor minorista estimado de $ 200 millones. [50] [51]
Recepción
Reacción crítica
En una reseña de la película para The New York Times , Bosley Crowther escribió: "La música no es excepcional, la interpretación de las canciones carece de variedad y el ritmo, bajo la dirección de Richard Fleischer, es lento y sin sorpresas". [52] Charles Champlin de Los Angeles Times afirmó que "el Doctor Dolittle , aunque es hermoso, a menudo divertido, a menudo encantador, melodioso y alegre, de una manera extraña nunca es realmente conmovedor sentimentalmente, incluso en el sentido en que se instala en nosotros los ancianos un anhelo por la juventud perdida. Es una imagen que podemos disfrutar mucho al ver disfrutar a nuestros hijos, pero sin sentirnos del todo en armonía con ellos ". [53] Time escribió negativamente: "De alguna manera, con la frecuente pero no infalible excepción de Walt Disney, Hollywood nunca ha aprendido lo que tantos escritores de libros para niños han sabido todo el tiempo: el tamaño y un gran presupuesto no sustituyen la originalidad y el encanto. . " [54] Variety reconoció a la película como una "joya imperfecta", pero consideró que "hay valores suficientes para que sobreviva a las críticas de los críticos". [55]
En su Movie Guide anual , el crítico e historiador Leonard Maltin calificó la película como un "fracaso colosal". Maltin admiró la fotografía de la película, pero se apresuró a señalar cómo casi lleva a la bancarrota a 20th Century Fox. Admitió que "la película tiene un mérito: si tienes hijos rebeldes, puede que los ponga a dormir". [56] En el sitio web de agregación de reseñas Rotten Tomatoes , la película tiene un índice de aprobación del 29% basado en 21 reseñas, con una calificación promedio de 4.26 / 10. [57] En Metacritic , la película tiene un puntaje promedio ponderado de 34 sobre 100 basado en 6 críticos, lo que indica "críticas generalmente desfavorables". [58]
Taquilla
La película también se enfrentó a una fuerte competencia del largometraje animado de Disney El libro de la selva , que se había abierto a una considerable aclamación de la crítica y la audiencia dos meses antes y todavía estaba en pleno estreno. Doctor Dolittle " apelación s como películas familiares fue socavada cuando la prensa llamó la atención sobre los contenidos racistas en los libros, lo que llevó a las demandas que las retiren de las escuelas públicas. [59]
Según los registros del estudio, la película necesitaba ganar $ 31,275,000 en alquileres para alcanzar el punto de equilibrio, y en diciembre de 1970, la película había ganado $ 16,3 millones. [60] En septiembre de 1970, el estudio estimó que había perdido $ 11,141,000 en la película. [61]
Reconocimientos
La decisión de 20th Century Fox de montar una campaña de los Oscar para la película se debió en parte a su deslucida lista de vacaciones. Aunque fue un éxito comercial, Valley of the Dolls había recibido una recepción crítica menos que estelar. Como resultado, en enero y febrero de 1968, Fox reservó 16 noches consecutivas de proyecciones gratuitas de Doctor Dolittle con cena y champán para los miembros de la Academia en el lote del estudio. [62]
Otorgar | Categoría | Nominado (s) | Resultado |
---|---|---|---|
Premios de la Academia [63] | Mejor imagen | Arthur P. Jacobs | Nominado |
Mejor dirección de arte | Mario Chiari , Jack Martin Smith , Ed Graves , Walter M. Scott y Stuart A. Reiss | ||
Mejor fotografía | Robert L. Surtees | ||
Mejor montaje cinematográfico | Samuel E. Beetley y Marjorie Fowler | ||
Mejor banda sonora original | Leslie Bricusse | ||
Mejor partitura de canción original o partitura de adaptación | Lionel Newman y Alexander Courage | ||
Mejor canción | " Habla con los animales " - Leslie Bricusse | Ganado | |
Mejor sonido | Departamento de sonido de 20th Century Fox Studio | Nominado | |
Mejores efectos visuales especiales | LB Abbott | Ganado | |
Premios American Cinema Editors | Mejor largometraje editado | Samuel E. Beetley y Marjorie Fowler | Nominado |
Premios Génesis | Mejor largometraje - Clásico | Doctor Dolittle | Ganado |
Premios Globo de Oro [64] | Mejor Película - Musical o Comedia | Nominado | |
Mejor actor en una película: musical o comedia | Rex Harrison | ||
Mejor actor de reparto - Película | Richard Attenborough | Ganado | |
Mejor banda sonora original - Película | Leslie Bricusse | Nominado | |
Mejor Canción Original - Película | "Habla con los animales" - Leslie Bricusse | ||
Premios Grammy [65] | Mejor banda sonora original escrita para una película o un programa de televisión | Leslie Bricusse | Nominado |
Premios a los editores de sonido de películas | Mejor edición de sonido - Largometraje | Ganado | |
Premios de la Junta Nacional de Revisión [66] | Diez mejores películas | Doctor Dolittle | |
Premios del Gremio de Escritores de América [67] | Mejor musical estadounidense escrito | Leslie Bricusse | Nominado |
La película es reconocida por American Film Institute en estas listas:
- 2004: 100 años de AFI ... 100 canciones :
- " Habla con los animales " - Nominado [68]
Adaptación escénica
En 1998, la película se adaptó a un musical de escenario , protagonizada por Phillip Schofield como Doctor Dolittle, una Julie Andrews pregrabada como la voz del loro de Dolittle, Polynesia, y los animatrónicos de Creature Shop de Jim Henson . El espectáculo tuvo 400 funciones en el West End de Londres y en ese momento fue uno de los musicales más caros producidos. El musical también fue protagonizado por Bryan Smyth , un ex lechero y actor y cantante a tiempo completo que luego presentó su propio programa de televisión para RTÉ . [69]
Ver también
- Lista de películas estadounidenses de 1967
Referencias
- ^ Salomón 1989 , p. 254.
- ^ a b "Información de taquilla del Doctor Dolittle " .. Los números. Consultado el 26 de junio de 2013.
- ^ Salomón 1989 , p. 230.
- ^ Harris , 2008 , p. 30.
- ^ Connelly, Mike (30 de junio de 1961). "En Hollywood" . Pittsburgh Post-Gazette . pag. 11 . Consultado el 21 de enero de 2020 .
- ^ Harris , 2008 , págs. 30-1.
- ^ Hopper, Hedda (7 de agosto de 1962). "Mujer productora obtiene la historia de Doolittle" . Chicago Tribune . Recuperado el 21 de enero de 2020 , a través de Newspapers.com .
- ^ Harris , 2008 , p. 32.
- ^ "LERNER PARA ESCRIBIR UNA PELÍCULA MUSICAL; Hará guión y letra para las historias de 'Dr. Dolittle'" . The New York Times . 6 de enero de 1964 . Consultado el 21 de enero de 2020 .
- ↑ a b Harris , 2008 , págs. 45–6.
- ^ "Harrison y Lerner se reúnen; estrella, letrista para hacer un nuevo musical" . The New York Times . 22 de marzo de 1964 . Consultado el 21 de enero de 2020 .
- ^ Harris , 2008 , págs. 77–80.
- ^ Harris , 2008 , págs. 90-1.
- ^ Harris , 2008 , págs. 124–5.
- ^ Harris , 2008 , p. 123.
- ^ Kennedy , 2014 , p. 39.
- ^ Kennedy , 2014 , p. 40.
- ^ Harris , 2008 , págs. 127-28.
- ↑ a b Harris , 2008 , p. 128.
- ^ Harris , 2008 , págs. 130–4.
- ^ Kennedy 2014 , págs. 40-1.
- ^ Harris , 2008 , págs. 128, 157.
- ^ Kennedy , 2014 , págs. 43–4.
- ↑ a b Harris , 2008 , págs. 199–200.
- ^ Kennedy , 2014 , págs. 44–5.
- ^ "No soy un loco" . The Guardian . 5 de octubre de 2007 . Consultado el 4 de enero de 2010 .
- ^ Kennedy 2014 , págs. 46-7.
- ↑ a b Harris , 2008 , págs. 242–3.
- ↑ a b Harris , 2008 , p. 242.
- ^ Kennedy , 2014 , p. 44.
- ^ Kennedy , 2014 , p. 45.
- ^ Harris , 2008 , págs. 282-3.
- ^ Kennedy 2014 , págs. 45-6.
- ^ Sternfield, Aaron (19 de agosto de 1967). "ABC Parley Bows Lanzamiento de 18 LP encabezado por 'Dolittle' Push" . Cartelera . Vol. 79 no. 33. p. 3. ISSN 0006-2510 . Consultado el 21 de enero de 2020 , a través de Google Books .
- ↑ a b Harris , 2008 , p. 356.
- ^ Kennedy , 2014 , págs. 95-6.
- ↑ a b Kennedy , 2014 , p. 98.
- ^ Harris , 2008 , p. 353.
- ^ JT Griffith. "Doctor Dolittle - Bobby Darin" . AllMusic . Consultado el 6 de febrero de 2014 .
- ^ "Etihad Airways" . Etihad.com. Archivado desde el original el 15 de febrero de 2014 . Consultado el 6 de febrero de 2014 .
- ^ Etihad: el mundo es nuestro hogar, usted es nuestro invitado . 28 de febrero de 2013 . Recuperado el 9 de diciembre de 2020 , a través de YouTube .
- ^ " " Cosas hermosas "- Canción comercial de Etihad Airways" . Tunage comercial. 21 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2013 . Consultado el 6 de febrero de 2014 .
- ^ Anuncio de televisión de Kohl de 2008 en YouTube . 4 de noviembre de 2008 . Consultado el 6 de febrero de 2014 , a través de YouTube.
- ^ "SplendAd.com" . SplendAd.com. 3 de noviembre de 2008 . Consultado el 6 de febrero de 2014 .
- ^ "Leslie Bricusse para el evento del 50 aniversario de DOCTOR DOLITTLE en Londres" . Broadway World . 21 de noviembre de 2017.
- ^ Harris , 2008 , págs. 353–57.
- ^ Harris , 2008 , págs. 357–8.
- ^ Kennedy , 2014 , págs. 96–7.
- ^ "Películas / Los cuentos clásicos de Dolittle finalmente se filman" . Vida . Vol. 61 no. 14. 30 de septiembre de 1966. p. 122. ISSN 0024-3019 - a través de Google Books .
- ^ Kennedy , 2014 , p. 46.
- ^ K. Zinsser, William (6 de noviembre de 1966). "John Dolittle, MD, Puddleby-on-the-Marsh" . The New York Times . Consultado el 21 de enero de 2020 .
- ^ Crowther, Bosley (20 de diciembre de 1967). "Pantalla: Ese gran zoomanitario, 'Doctor Dolittle', llega para las vacaciones en un gran caracol rosado" . The New York Times . pag. 55 . Consultado el 31 de marzo de 2013 .
- ^ Champlin, Charles (24 de diciembre de 1967). " ' Dr. Dolittle' una colección musical" . Los Angeles Times . pag. 12 . Recuperado el 21 de enero de 2020 , a través de Newspapers.com.
- ^ "Nuevas películas: Dr. Dolittle" . Tiempo . Vol. 90 no. 26. 29 de diciembre de 1967. p. 54 . Consultado el 21 de enero de 2020 .
- ^ "Reseñas de películas: Doctor Dolittle". Variedad . 20 de diciembre de 1967.
- ^ Maltin, Leonard , ed. (2007). Guía de películas de 2008 de Leonard Maltin . Nueva York: Signet. pag. 362 . ISBN 978-0-451-22186-5.
- ^ "Doctor Dolittle (1967)" . Tomates podridos . Fandango . Consultado el 30 de julio de 2019 .
- ^ "Reseñas de Doctor Dolittle" . Metacrítico . CBS Interactive . Consultado el 30 de julio de 2019 .
- ^ Harris , 2008 , p. 378.
- ^ Silverman, Stephen M (1988). El zorro que se escapó: los últimos días de la dinastía Zanuck en Twentieth Century-Fox . L. Stuart. pag. 326 .
- ^ Silverman 1988 , p. 259.
- ^ Harris , 2008 , p. 379.
- ^ "Los nominados y ganadores de los 40 premios de la Academia (1968)" . oscars.org . Consultado el 25 de agosto de 2011 .
- ^ "Ganadores y nominados 1968" . Globos de Oro . Asociación de Prensa Extranjera de Hollywood . Consultado el 23 de enero de 2020 .
- ^ "X Premios Grammy (1968)" . IMDb . Consultado el 23 de enero de 2020 .
- ^ "Principales archivos de películas" . Junta Nacional de Revisión . Consultado el 23 de enero de 2020 .
- ^ "Gremio de Escritores de América, Estados Unidos (1968)" . IMDb . Consultado el 23 de enero de 2020 .
- ^ "AFI's 100 Years ... 100 Songs Nominees" (PDF) . Consultado el 30 de julio de 2016 .
- ^ Doctor Dolittle , Music Theatre International , consultado el 31 de julio de 2013
Bibliografía
- Harris, Mark (2008). Imágenes de Una revolución: cinco películas y el nacimiento de un nuevo Hollywood . Nueva York: Penguin Press. ISBN 978-0143115038.
- Kennedy, Mateo (2014). Roadshow !: La caída de los musicales cinematográficos en la década de 1960 . Oxford, Inglaterra: Oxford University Press. ISBN 978-0199925674.
- Solomon, Aubrey (1989). Twentieth Century Fox: A Corporate and Financial History (Serie de cineastas del espantapájaros) . Lanham, Maryland: Scarecrow Press . ISBN 978-0-8108-4244-1.
enlaces externos
- Doctor Dolittle en IMDb
- Doctor Dolittle en TCM Movie Database
- Doctor Dolittle en AllMovie
- Doctor Dolittle en el catálogo del American Film Institute
- Doctor Dolittle en Rotten Tomatoes