Dorothy, un proyecto editorial es una pequeña editorial de prensa con sede en St. Louis fundada por Danielle Dutton y Martin Riker en 2009. [1] Dorothy se especializa en publicar esbeltas obras de ficción literaria escritas por mujeres. La prensa publica dos libros cada año, y los títulos son una mezcla de obras nuevas y reimpresiones. [2] Algunos están escritos en inglés y otros están traducidos de idiomas extranjeros. Dorothy ha sido alabada por su promoción de la literatura experimental que combina diferentes formas y estilos, a menudo cruzando entre prosa y poesía, así como por su estética de diseño y el atractivo táctil de sus libros como objetos físicos. [3]
Fundado | 2009 |
---|---|
Fundadores | Danielle Dutton y Martin Riker |
País de origen | Estados Unidos |
Ubicación de la sede | San Luis , Misuri |
Distribución | Distribución de prensa pequeña |
Tipos de publicación | Libros |
Géneros de ficción | Ficcion literaria |
Página web oficial | dorothyproject |
Dorothy es operada en gran parte por sus fundadores. La prensa deriva su nombre de la tía abuela de Dutton, Dorothy Traver. Traver trabajó como bibliotecario en el condado de San Bernardino en las décadas de 1950 y 1960. Viajó en su camioneta para llevar libros a pueblos lejanos que carecían de bibliotecas y librerías bien surtidas. Renee Gladman , la primera autora publicada por Dorothy, también ayudó a elegir el nombre de la prensa. [4]
"Los libros de Dorothy surgen cada octubre como un sonoro respaldo de escritores de los que nunca has oído hablar por un amigo en cuyo gusto puedes confiar absolutamente". - El Atlántico [5]
Autores notables
- Nell Zink
- Joanna Ruocco
- Nathalie Léger
- Barbara Comyns
- Leonora Carrington
- Marianne Fritz
- Renee Gladman
- Manuela Draeger
- Amina Cain
- Suzanne Scanlon
- Azareen Van Der Vliet Oloomi
- Joanna Walsh
- Jen George
- Cristina Rivera Garza
- Sabrina Orah Mark
- Rosmarie Waldrop
- Margarita Duras
Libros
- Yo y otros escritos de Marguerite Duras (traducido por Olivia Baes y Emma Ramadan)
- El pañuelo de la hija de Pippin de Rosmarie Waldrop
- Leche salvaje de Sabrina Orah Mark
- El síndrome de la taiga de Cristina Rivera Garza (traducido por Suzanne Jill Levine y Aviva Kana)
- Casas de Ravicka por Renee Gladman
- Las historias completas de Leonora Carrington
- La niñera en reposo de Jen George
- Suite para Barbara Loden de Nathalie Léger (traducida por Natasha Lehrer y Cécile Menon)
- Vértigo de Joanna Walsh
- El peso de las cosas de Marianne Fritz (traducido por Adrian Nathan West)
- El trepamuros de Nell Zink
- Dan de Joanna Ruocco
- Criatura de Amina Cain
- Ana Patova cruza un puente por Renee Gladman
- Mujeres jóvenes prometedoras por Suzanne Scanlon
- Fra Keeler por Azareen Van der Vliet Oloomi
- In the Time of the Blue Ball de Manuela Draeger (traducido por Brian Evenson y Valerie Evenson)
- Los Ravickians de Renee Gladman
- Quién fue cambiado y quién murió por Barbara Comyns
- Event Factory de Renee Gladman
Referencias
- ^ "DOROTHY, UN PROYECTO EDITORIAL" . Entropía . Consultado el 31 de julio de 2017 .
- ^ Pearson, Laura. "El otoño promete abundancia de grandes libros nuevos" . Chicago Tribune . Consultado el 31 de julio de 2017 .
- ^ Rudick, Nicole. "Pase de prensa: Dorothy" . The Paris Review . Consultado el 31 de julio de 2017 .
- ^ Filgate, Michele. "Editor, autor, pionero: vida muy Virginia Woolf de Danielle Dutton" . Los Angeles Times . Consultado el 31 de julio de 2017 .
- ^ Mcnamara, Nathan Scott. "La literatura estadounidense necesita imprentas independientes" . El Atlántico . Consultado el 6 de octubre de 2019 .
enlaces externos
- Leche salvaje en los libros favoritos del personal de The Paris Review de 2018