East Lynne es una novela de sensación inglesade 1861 de Ellen Wood , escrita como la señora Henry Wood. Un éxito de ventas victoriano, es recordado principalmente por su trama elaborada e inverosímil, centrada en la infidelidad y las identidades dobles. Ha habido numerosas adaptaciones teatrales y cinematográficas.
La frase tan citada "¡Se fue! ¡Y nunca me llamó madre!" (variante: "¡Muerto! ¡Muerto! ¡Y nunca me llamaste madre!") no aparece en el libro; ambas variantes provienen de adaptaciones en etapas posteriores.
El libro se publicó originalmente por entregas en The New Monthly Magazine entre enero de 1860 y septiembre de 1861, y se publicó como novela en tres volúmenes el 19 de septiembre de 1861. [1]
Resumen de la trama
Lady Isabel Vane está angustiada cuando su amado padre muere repentinamente y el condado y todas las propiedades pasan a un pariente lejano, dejándola sin hogar y sin un centavo. Es una joven hermosa y refinada, que (a falta de otras opciones) se casa con el abogado Archibald Carlyle que compra su antigua casa, East Lynne. Desafortunadamente, su hermana mayor, Cornelia, también viene a vivir a East Lynne; odia ese matrimonio y al hacerse cargo de la casa hace que la nueva vida de Isabel sea miserable. El señor Carlyle es un hombre muy amable, que anteriormente había tenido una amistad con la señora local Barbara Hare, que esperaba casarse con él. Isabel deja a su trabajador abogado-esposo, a sus hijos pequeños y a la miserable casa, para fugarse con un aristocrático pero pobre capitán Francis Levison. Esto se debe a que sospecha celosamente que la amistad de su esposo con Barbara Hare y Levison la induce a una interpretación errónea de una reunión. Sin embargo, una vez en el extranjero con Levison, se da cuenta de que él no tiene intención de casarse con ella, a pesar de que ella ha dado a luz a su hijo ilegítimo. Él la abandona. Su primo Lord Mount Severn viene a visitarla a Europa y se ofrece a apoyarla. Ella se entera por él de que su marido no le fue infiel. En el camino de regreso a Inglaterra, por lo tanto, Lady Isabel resulta gravemente herida en un accidente de tren, el bebé muere y se la informa erróneamente muerta. Después de esto Isabel es capaz de disfrazarse y bajo un nuevo nombre para tomar el cargo de institutriz en la casa de su ex marido y su nueva esposa (Barbara Hare) lo que le permite estar cerca de sus hijos. Esto también se convierte en una fuente de gran sufrimiento cuando el niño William muere de tuberculosis. El señor Carlyle representa al Parlamento, al igual que Sir Francis Levison, su seductor. Resulta que bajo el nombre de Thorn, Levison había sido culpable del asesinato del Sr. Hallijohn, pero Richard Hare, el hermano de Barbara, había sido acusado falsamente de ese asesinato y se da a la fuga. Cuando los hechos finalmente salen a la luz, hay un juicio hilarante y dramático que involucra a Effie Hallijohn como testigo renuente. La presión de mantener una fachada (por ejemplo, usar anteojos azules, adoptar un acento extranjero) y que le recuerden constantemente que su esposo se ha ido, finalmente debilita físicamente a Isabel. En su lecho de muerte le cuenta todo a Carlyle, quien la perdona.
Adaptaciones
Ha habido múltiples adaptaciones para teatro, radio, cine y televisión. [2]
East Lynne se ha adaptado al escenario muchas veces; la obra fue tan popular que las sociedades anónimas actuaban siempre que necesitaban ingresos garantizados. [3] Se volvió tan común que los cines atascados con una obra de teatro mal recibida apaciguaban al público con la esperanzadora promesa: "¡La semana que viene, East Lynne !" , "¡La semana que viene, East Lynne!" La obra se representó con tanta frecuencia que la crítica Sally Mitchell estima que el público de Inglaterra o América del Norte vio alguna versión todas las semanas durante más de cuarenta años. [4]
La novela se representó por primera vez como Edith, o The Earl's Daughter en Nueva York en 1861 [1] y con su propio nombre el 26 de enero de 1863 en Brooklyn; en marzo de ese año, "tres versiones en competencia atraían multitudes a los cines de Nueva York". [4] La versión más exitosa fue escrita por Clifton W. Tayleur para la actriz Lucille Western , a quien le pagaron 350 dólares la noche por su interpretación de Isabel Vane. [4] Western protagonizó East Lynne durante los siguientes 10 años. [4] Se hicieron al menos nueve adaptaciones en total, sin incluir obras de teatro como The Marriage Bells que "usaban un título diferente para proteger los derechos de autor". [5]
Ha habido muchas versiones en cine mudo del libro, incluida una película de 1913 . Otro, protagonizado por Theda Bara , se hizo en 1916 , y hubo una película australiana seis años después . En 1925 llegó a la pantalla otra versión protagonizada por Alma Rubens , Edmund Lowe , Lou Tellegen y Leslie Fenton . En 1930 se estrenó la película Ex-Flame, que cambió el escenario de la novela a la Inglaterra contemporánea.
A medida que se fechadas los aspectos más melodramáticos de la historia, hubo varias parodias y burlas hechas, incluyendo East Lynne en Bugville con Pearl White (1914), Mack Sennett 's East Lynne con Variaciones (1917), y en 1931 la comedia East Lynne en el frente occidental en el que los soldados británicos que luchan en la Primera Guerra Mundial escenifican una versión burlesca de la historia. [2]
Michael Bakewell hizo una adaptación de radio en siete partes para BBC Radio 4 , con Rosemary Leach narrando como Mrs Wood, transmitida por primera vez en 1987.
Película de 1931
Una versión cinematográfica de East Lynne fue nominada para el Premio de la Academia a la Mejor Película en 1931. [6] La película fue adaptada de la novela de Tom Barry y Bradley King y dirigida por Frank Lloyd . La película es un melodrama protagonizado por Ann Harding , Clive Brook , Conrad Nagel y Cecilia Loftus . [7] Solo se sabe que existe una copia de la película.
Película de 1952
La película de 1952 Thai Ullam es una adaptación al idioma tamil de East Lynne . [8]
Televisión
En la década de 1970, se transmitió una dramatización televisiva desde el City Varieties Theatre en Leeds, con el público vestido con trajes victorianos y la reina Victoria en The Royal Box. El famoso presentador de televisión de Los buenos viejos tiempos , Leonard Sachs , estuvo presente para presentar el procedimiento.
La historia se ha vuelto a filmar en 1982, en una producción televisiva de la BBC repleta de estrellas y protagonizada, entre muchos otros, por Martin Shaw , Gemma Craven , Lisa Eichhorn , Jane Asher , Annette Crosbie y Tim Woodward . [9]
Evaluación crítica
Los críticos modernos tienden a imponer su propia evaluación contemporánea sobre la obra y no a considerarla según sus propios estándares. Algunos de este tipo argumentan que la novela defiende a las clases medias sobre las clases inferiores; otros, sin embargo, encuentran esta afirmación "demasiado simplista" [10] y argumentan que la novela "destaca las deficiencias inherentes a la masculinidad burguesa". [10] Sally Mitchell sostiene que la novela simultáneamente defiende y socava los valores de la clase media. [3]
Otros críticos incluyen al novelista inglés de finales del siglo XIX George Gissing , quien leyó el libro mientras se encontraba en Roma en marzo de 1898, y escribió en su diario que "no era en absoluto un libro malo, en su género". [11] Quizás la evaluación más práctica provino de uno que produjo la obra muchas veces, Tod Slaughter , el actor y director de teatro. Norman Carter "Tod" Slaughter escribió: "Ninguna otra obra de su época ha sido más difamada, más burlona, más ridiculizada o consistentemente ganada más dinero". [12]
Notas
- ^ a b Edición de los clásicos del mundo de Oxford .
- ↑ a b Descalzo, Guy (2016). Melodrama de luz de gas: del Londres victoriano al Hollywood de los años 40 . Londres: Bloomsbury Publishing. págs. 78–79. ISBN 9781474290364 - a través de Google Books.
- ↑ a b Mitchell (1984), vii.
- ↑ a b c d Mitchell (1984), xiii.
- ↑ Mitchell (1984), xiv.
- ^ "East Lynne" . afi.com . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- ^ Hall, Mordaunt (21 de febrero de 1931). "LA PANTALLA; The Soap Bubble Company" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- ^ Baskaran, Theodore (1 de enero de 2011). "Homenaje de una hija" . El hindú . Consultado el 23 de noviembre de 2016 .
- ^ "East Lynne (1982)" . Instituto de Cine Británico . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- ↑ a b Mangham (2007), 136.
- ^ Coustillas, Pierre ed. Londres y la vida de la literatura en la Inglaterra victoriana tardía: el diario de George Gissing, novelista. Brighton: Harvester Press, 1978, p. 485.
- ^ Pág. 55 "Mr. Murder: La vida y los tiempos de Tod Slaughter". Denis Meikle 2019
Referencias
- Grilli Giorgia, "In volo, dietro la porta. Mary Poppins y Pamela Lyndon Travers". Società Editrice Il Ponte Vecchio. Cesena 1997 (ristampa 2002) 179–182
- Hughes, Winifred. El maníaco en el sótano: novelas sensacionales de la década de 1860 . Princeton: Princeton University Press , 1980.
- Mangham, Andrew. Mujeres violentas y ficción sensacionalista: crimen, medicina y cultura popular victoriana . Hampshire y Nueva York: Palgrave Macmillan , 2007.
- Mitchell, Sally. Introducción. East Lynne . 1861. Reimpresión. Nueva Jersey: Rutgers University Press , 1984.
- Pykett, Lyn. El femenino "impropio": la novela sensacionalista de las mujeres y la nueva escritura femenina . Londres y Nueva York: Routledge , 1992.
- Rosenman, Ellen. "'Mímica de dolores': el masoquismo y el género del dolor en el melodrama victoriano". Studies in the Novel 35 (marzo de 2003): 22–43.
- Trodd, Anthea. Crimen doméstico en la novela victoriana . Nueva York: St. Martin's Press , 1989.
- Wynne, Deborah. La novela sensacionalista y la revista Victorian Family . Hampshire y Nueva York: Palgrave Macmillan, 2001.
- The Ghost Train (película de comedia de 1941) Un personaje femenino menosprecia a su hermano mayor, diciendo que "suenas como algo salido de East Lynne".
enlaces externos
- East Lynne en Proyecto Gutenberg
- Audiolibro de dominio público de East Lynne en LibriVox
- Revisión de una impresión reciente de East Lynne en la London Review of Books
- East Lynne (1982) en IMDb